Dometic 972 User manual

1
970
972 976
PORTABLE TOILETS INSTRUCTION MANUAL EN ........ 1-4
ASEOS PORTÁTILES MANUAL DE INSTRUCCIONES ES ........ 5-7
TOILETTES PORTABLES MODE D’EMPLOI FR ...... 8-10
MOBILE TOILETTER INSTRUKTIONSMANUAL DA .....11-13
CAMPING-TOILETTEN BEDIENUNGSANWEISUNG DE .....14-16
TRANSPORTABLATOALETTER HANDBOK SV......17-19
WC PORTATILI MANUALE DI ISTRUZIONI IT....... 20-22
DRAAGBARE TOILETTEN INSTRUCTIHANDLEIDING NL ..... 23-25
BÆRBARE TOALETTER BRUKSANVISNING NO..... 26-28
ПЕРЕНОСНЫЕ ТУАЛЕТЫ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU .... 29-31
PRZENOŚNE TOALETY INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ..... 32-34
SANITAS PORTÁTEIS MANUAL DE INSTRUÇÕES PT ..... 35-37
KANNETAVAT KÄYMÄLÄT KÄYTTÖOHJE FI....... 38-40
ΦΟΡΗΤΈΣ ΤΟΥΑΛΈΤΕΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ EL ..... 41-43
JA ..... 44-46
ZH..... 47-49

2
Parts 2
Operation 3
Dimensions 4
Cleaning and Storage 4
More Information 4
Warranty and Customer Service 4
Product Liability 4
PARTS
970 SERIES PORTABLE TOILETS
NO. PART NUMBER DESCRIPTION
1860003853115288 Air pump
2860003853115296 Seat cover and seat
3860003853115304 Water cap
4860003853115312 Bowl assembly
5860003853115320 Discharge spout cap
6860003853115338 Discharge spout assembly
7860003853115346
860003853115353 Holding tank assembly (tan)
Holding tank assembly (gray) Model 972 - 2.6 gal./9.8 L
8860003853115361
860003853115379 Holding tank assembly (tan)
Holding tank assembly (gray) Model 976 - 5.0 gal./18.9 L
9860003853115387
860003853115395 Locking handle (tan)
Locking handle (gray) For use with optional mounting brackets
10 860003853200056 Mounting brackets Optional - sold separately
11 860003853200064 MSD tting (972) Optional - sold separately
12 860003853200072 MSD tting (976) Optional - sold separately
1
2
3
4
6
5
78
9
10
11
12

3
OPERATION
Prepare toilet for use
1. CAUTION! With seat lid closed, pull
flush handle to open slide valve, then
push to close. This relieves air pressure
that may be created in lower holding
tank due to changes in temperature or
altitude.
2. Remove water cap and ll upper tank until
it reaches about 1 inch (25 mm) below
opening. Replace cap.
3. Pull ush handle to open slide valve.
4. Pour deodorant directly into lower tank,
then close slide valve.
CAUTION! Never pour deodorant into
bowl with slide valve closed.
5. Stroke air pump about 15 times or until air
emits through relief valve on water cap.
CAUTION! Do not over pressurize
upper tank by covering relief valve.
Do not pressurize upper tank when
disconnected from lower tank.
Use toilet
1. CAUTION! BEFORE EACH USE, with
seat lid closed, pull flush handle to open
slide valve, then push to close. This
relieves air pressure that may be created
in lower holding tank due to changes in
temperature or altitude.
Empty holding tank
1. When tank level indicator shows “full,”
empty the lower tank.
If toilet is installed with optional mounting
brackets, pull locking handle from lower
tank. Lift and move toilet to reach rear latch.
2. Pull ush handle to release waste into
lower tank.
3. Push ush button to rinse bowl. Push ush
handle to close slide valve.
2. Pull up on rear latch to separate upper tank
from lower tank. Carry lower tank to autho-
rized waste disposal area (or normal toilet).
3. Rotate discharge spout away from tank,
and open vent on top of holding tank.
Empty tank.
4. If water is available, rinse lower tank before
reassembling portable toilet.

4
13128 SR 226 | PO BOX 38 | BIG PRAIRIE, OHIO 44611 USA
www.DometicSanitation.com
MORE INFORMATION
For more information on this toilet and other Dometic products, visit www.dometic.com.
CLEANING AND STORAGE
Clean with mild cleanser that will not harm the nish. Avoid petroleum-based household cleaners.
Store the portable toilet dry and clean.
WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE
Warranty arrangements are in accordance with EC Directive 44/1999/CE and the normal conditions
applicable for the country concerned. For warranty or other servicing, please contact our Dometic
Service department. Any damage due to improper use is not covered by the warranty.
The warranty does not cover any modications to the appliance or the use of non-original Dometic
parts; the warranty does not apply if the installation and operating instructions are not adhered to
and no liability shall be entertained.
Parts can be ordered throughout Europe from our Dometic Service department.
® Registered; ™ Trademark of Dometic Corporation
© Dometic Corporation
PRODUCT LIABILITY
Product liability of Dometic GmbH does not include damages which may arise from: faulty
operation; improper alterations or intervention in the equipment; adverse effects from the
environment which may impact the equipment itself or the direct vicinity of the equipment or
persons in the area.
970 SERIES PORTABLE TOILETS
All dimensions may vary
± 3/8 inch (10mm).
976
DIMENSIONS
972

5
ASEOS PORTÁTILES SERIE 970
Piezas 5
Funcionamiento 6
Dimensiones 7
Limpieza y almacenaje 7
Más información 7
Garantía y servicio de atención al cliente 7
Responsabilidad de producto 7
PIEZAS
1
2
3
4
6
5
78
9
10
11
12
Núm. REFERENCIA DESCRIPCIÓN
1860003853115288 Bomba de aire
2860003853115296 Tapa y tabla de wáter
3860003853115304 Válvula de agua
4860003853115312 Conjunto de taza
5860003853115320 Válvula tubo de descarga
6860003853115338 Conjunto tubo de descarga
7860003853115346
860003853115353 Conjunto depósito de retención (canela)
Conjunto depósito de retención (gris) Modelo 972 – 9,8 L
8860003853115361
860003853115379 Conjunto depósito de retención (canela)
Conjunto depósito de retención (gris) Modelo 976 – 18,9 L
9860003853115387
860003853115395 Manija (canela)
Manija (gris) Para su uso con los soportes de
montaje opcionales
10 860003853200056 Soportes de montaje Opcional – se vende por
separado
11 860003853200064 Accesorio MSD (972) Opcional – se vende por
separado
12 860003853200072 Accesorio MSD (976) Opcional – se vende por
separado

6
Preparar el wáter para su uso
1. ¡PRECAUCIÓN! Con la tapa bajada, tire de la
manilla de la bomba para abrir el distribuidor
de concha, a continuación empújela para cerrar.
Esto alivia la presión de aire que pudiera haberse
acumulado en el depósito inferior debido a
cambios de temperatura o altitud.
2. Retire la válvula de agua y llene el depósito superior
hasta que el agua alcance 25 mm. por debajo de la
abertura. Vuelva a colocar la válvula.
3. Tire de la manilla de la bomba para abrir el
distribuidor de concha.
4. Vierta desodorizante directamente en el depósito
inferior, a continuación cierre el distribuidor de
concha.
¡PRECAUCIÓN! No vierta nunca el desodori-
zante en la cazuela cuando el distribuidor de
concha esté cerrado.
5. Accione la bomba de aire unas 15 veces o hasta que
el aire salga a través de la válvula de seguridad en
el distribuidor de concha.
¡PRECAUCIÓN! No presurice demasiado
el depósito superior cubriendo la válvula de
seguridad.
No presurice el depósito superior cuando esté
desconectado del depósito inferior.
FUNCIONAMIENTO
Uso del wáter
1. ¡PRECAUCIÓN! ANTES DE CADA USO, con la
tapa bajada, tire de la manilla de la bomba para
abrir el distribuidor de concha y a continuación
empújela para cerrar. Esto alivia la presión de aire
que pudiera haberse acumulado en el depósito
inferior debido a cambios de temperatura o altitud.
Vaciar el depósito
1. Cuando el indicador de nivel del depósito indique
“lleno,” (“full”) vacíe el depósito inferior.
Si el wáter se instala con los soportes de montaje
adicionales, tire de la manija del depósito inferior.
Levante y mueva el wáter para alcanzar el pestillo
posterior.
2. Tire del pestillo posterior para separar el depósito
2. Tire de la manilla de la bomba para liberar los
residuos al depósito inferior.
3. Pulse el botón de la bomba para aclarar la cazuela.
Pulse la manilla de la bomba para cerrar el
distribuidor de concha.
superior del inferior. Transporte el depósito inferior a
un área de manipulación de residuos autorizada (o
al wáter normal).
3. Gire el pico de salida en el sentido contrario al
depósito, y abra el respiradero en la sección supe-
rior del depósito. Vacíe el depósito.
4. Si tiene agua disponible, aclare el depósito inferior
antes de volver a montar el aseo portátil.

7
13128 SR 226 | PO BOX 38 | BIG PRAIRIE, OHIO 44611 USA
www.DometicSanitation.com
ASEOS PORTÁTILES SERIE 970
MÁS INFORMACIÓN
Para más información sobre este wáter y otros productos Dometic, visite www.dometic.com.
LIMPIEZA Y ALMACENAJE
Límpielo con un limpiador suave que no dañe el acabado. Evite los limpiadores domésticos con
base de petróleo.
Guarde el aseo portátil seco y limpio.
GARANTÍA Y SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Las condiciones de garantía están de acuerdo con la directiva CE 44/1999/CE y las condiciones
habituales aplicables en cada país. Para cuestiones relacionadas con la garantía o el servicio de
reparaciones, deberá ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.
La garantía no cubrirá aquellos daños que puedan ocasionarse por un uso indebido del aparato.
Tampoco cubrirá las modicaciones que se hagan en el aparato, así como el uso de piezas
que no sean originales de Dometic. La garantía tampoco tendrá validez si no se siguen
correctamente las instrucciones de instalación y puesta en marcha, con lo cual no podrán
reclamarse responsabilidades.
Las piezas de repuesto pueden obtenerse en toda Europa a través del departamento de atención
al cliente.
® Marca comercial registrada de Dometic Corporation
© Dometic Corporation
RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO
La responsabilidad del producto de Dometic GmbH no incluye daños que puedan surgir de:
funcionamiento indebido; modicaciones o intervenciones impropias del equipo; efectos
adversos del entorno que puedan tener un impacto en el producto, las inmediaciones del
producto o personas en la zona.
Las dimensiones
pueden variar 10 mm.
DIMENSIONES
972 976

TOILETTES PORTABLES, SÉRIE 970
Composants 8
Utilisation 9
Dimensions 10
Nettoyage et stockage 10
Plus d’informations 10
Garantie et service clientèle 10
Responsabilité du fabricant 10
COMPOSANTS
1
2
3
4
6
5
78
9
10
11
12
N° IDENTIFIANT DE LA
PIÈCE D’ORIGINE DESCRIPTION
1860003853115288 Pompe à air
2860003853115296 Couvercle et lunette de la toilette
3860003853115304 Bouchon de remplissage d’eau
4860003853115312 Cuvette
5860003853115320 Bouchon du tuyau d’évacuationa
6860003853115338 Tuyau d’évacuation
7860003853115346
860003853115353 Réservoir à eaux usées (beige)
Réservoir à eaux usées (gris) Modèle 972 – 2,6 gal. / 9,8 l
8860003853115361
860003853115379 Réservoir à eaux usées (beige)
Réservoir à eaux usées (gris) Modèle 976 – 5,0 gal. / 18,9 l
9860003853115387
860003853115395 Poignée de blocage (beige)
Poignée de blocage (gris) Pour utilisation avec les pattes
de xation optionnelles
10 860003853200056 Pattes de xation En option – vendu séparément
11 860003853200064 Raccord marin (972) En option – vendu séparément
12 860003853200072 Raccord marin (976) En option – vendu séparément

9
Préparation de la toilette avant
utilisation
1. ATTENTION ! Couvercle fermé, tirez puis
repoussez la poignée ouvrant la valve coulissante
de fond de cuvette. Ce geste sert à réduire la
pression de l’air excessive qui peut parfois régner
dans le réservoir inférieur en cas de changements
de température ou d’altitude.
2. Ôtez le bouchon du réservoir supérieur et remplissez
celui-ci d’eau jusqu’à ce que le niveau de l’eau
arrive à environ 25 mm (1 po.) sous l’orice.
Replacez le bouchon.
3. Tirez la poignée ouvrant la valve coulissante de fond
de cuvette.
4. Versez le désodorisant directement dans le réservoir
inférieur puis refermez la valve coulissante.
ATTENTION ! Ne PAS verser le désodorisant
dans la cuvette si la valve coulissante est fermée.
5. Agitez verticalement la pompe à air une quinzaine
de fois ou jusqu’à ce que de l’air s’échappe à trav-
ers la valve de décharge du bouchon de
remplissage.
ATTENTION ! Veillez à ne pas surpressuriser
le réservoir supérieur en couvrant la valve de
décharge.
De même, ne pas pressuriser le réservoir
supérieur s’il est séparé du réservoir inférieur.
UTILISATION
Utilisation de la toilette
1. ATTENTION ! Couvercle fermé, tirez puis
repoussez la poignée ouvrant la valve coulissante
de fond de cuvette. Ce geste sert à réduire la
pression de l’air excessive qui peut parfois régner
dans le réservoir inférieur en cas de changements
de température ou d’altitude.
Vidange du réservoir inférieur
1. Lorsque l’indicateur de niveau du réservoir inférieur
indique « plein », veuillez procéder à sa vidange.
Si la toilette est installée avec les pattes de xation
optionnelles, tirez la poignée de blocage du réservoir
inférieur. Soulevez et déplacez la toilette pour
atteindre le loquet arrière.
2. Après utilisation, tirez la poignée ouvrant la valve
coulissante de fond de cuvette an de faire tomber
les matières dans le réservoir inférieur.
3. Appuyez sur le bouton de la chasse d’eau pour
rincer la cuvette. Ensuite, repoussez la poignée pour
refermer la valve coulissante.
2. Relevez la poignée de blocage an de séparer le
réservoir supérieur du réservoir inférieur puis
rendezvous avec le réservoir inférieur à un point de
vidange autorisé ou dans des toilettes traditionnelles.
3. Faites pivoter le tuyau de vidange, ouvrez l’orice
au sommet du réservoir puis vidangez celui-ci
4. Si vous disposez d’eau propre, rincez le réservoir
inférieur avant de réassembler votre toilette portable.

10
13128 SR 226 | PO BOX 38 | BIG PRAIRIE, OHIO 44611 USA
www.DometicSanitation.com
TOILETTES PORTABLES, SÉRIE 970
PLUS D’INFORMATIONS
Pour de plus amples informations sur cette toilette portable et sur d’autres produits Dometic,
visitez le site www.dometic.com.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
Utilisez un nettoyant doux qui n’attaquera pas la nition. Évitez les produits nettoyants ménagers
à base de pétrole.
Rangez la toilette portable sèche et propre.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Les conditions de garantie sont conformes à la directive EC 44/1999/CE et applicables à chaque
pays concerné. Au cas où vous auriez besoin d’avoir recours à la garantie, adressez-vous à notre
service après-vente. Les pannes consécutives à une mauvaise utilisation de l’appareil ne sont pas
couvertes par la garantie.
Toute modication de l’appareil ou utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas fabriquées
par Dometic, ainsi que le non-respect des instructions d’installation et du mode d’emploi,
entraînent la suppression de la garantie et excluent la responsabilité du fabricant.
Vous pouvez également acheter les pièces détachées dans toute l’Europe dans nos services
après-vente.
MD Marques déposées de Dometic Corporation
© Dometic Corporation
RESPONSABILITÉ DU FABRICANT
La responsabilité de Dometic GmbH ne pourrait être engagée du fait de dommages résultant
de : utilisation inappropriée du produit ou contraire aux instructions d’emploi, modications ou
interventions inappropriées sur le produit, circonstances extérieures totalement indépendantes
du fabricant et pouvant affecter le produit lui-même, son entourage immédiat ou les personnes
se trouvant à proximité.
Toutes les dimensions peuvent
varier de ± 10 mm (3/8 po).
DIMENSIONS
972 976

11
MOBILE TOILETTER I 970-SERIEN
DELE
Dele 11
Anvendelse 12
Mål 13
Rengøring og opbevaring 13
Flere oplysninger 13
Garanti og kundeservice 13
Produktansvar 13
1
2
3
4
6
5
78
9
10
11
12
NR. ARTIKELNUMMER BESKRIVELSE
1860003853115288 Luftpumpe
2860003853115296 Sædelåg og sæde
3860003853115304 Vanddæksel
4860003853115312 Kummesamling
5860003853115320 Skyldetudsdæksel
6860003853115338 Skyldetudssamling
7860003853115346
860003853115353 Cisternesamling (tonet)
Cisternesamling (grå) Model 972 – 2,6 gal./9,8 L
8860003853115361
860003853115379 Cisternesamling (tonet)
Cisternesamling (grå) Model 976 – 5,0 gal./18,9 L
9860003853115387
860003853115395 Låsehåndtag (tonet)
Låsehåndtag (gråt) Anvendes sammen med monter-
ingsbeslag (ekstraudstyr)
10 860003853200056 Monteringsbeslag Ekstraudstyr – sælges separat
11 860003853200064 Fitting til både (972) Ekstraudstyr – sælges separat
12 860003853200072 Fitting til både (976) Ekstraudstyr – sælges separat

12
Klargør toilettet til brug
1. FORSIGTIG! Luk brætlåget, og træk i
skyllehåndtaget for at åbne skydeventilen.
Skub derefter for at lukke den. Dette letter
lufttryk, som kan være opstået i den nedre
opbevaringstank som følge af svingninger
i temperatur eller højde.
2. Fjern vandlåsen, og fyld den øvre tank
til ca. 25 mm under åbningen. Sæt låsen
på igen.
3. Træk i skyllehåndtaget for at åbne
skydeventilen.
4. Hæld lugtfjernende middel direkte i den
nedre tank, og luk derefter skydeventilen.
FORSIGTIG! Hæld aldrig luftfjernende
middel i skålen, mens skydeventilen er
lukket.
5. Pump luftpumpen ca. 15 gange, eller indtil
der slipper luft ud gennem overløbsventilen
på vandlåsen.
FORSIGTIG! Udsæt ikke den øvre
tank for overtryk ved at dække
overløbsventilen.
Sæt ikke den øvre tank under tryk, når
den er frakoblet den nedre tank.
ANVENDELSE
Brug toilettet
1. FORSIGTIG! FØR HVER BRUG: Luk
brætlåget, og træk i skyllehåndtaget for
at åbne skydeventilen. Skub derefter for
at lukke den. Dette letter lufttryk, som
kan være opstået i den nedre
opbevaringstank som følge af svingninger
i temperatur eller højde.
Tøm opbevaringstanken
1. Når tankens niveauindikator viser “full”, skal
den nedre tank tømmes.
Hvis toilettet installeres med monteringsbeslag
(ekstraudstyr), trækkes i låsehåndtaget på den
nedre tank. Løft, og flyt toilettet for at nå den
bageste spærre.
2. Træk op i den bageste spærre for at
skille den øvre tank fra den nedre.
2. Træk i skyllehåndtaget for at lukke affald
ned i den nedre tank.
3. Tryk på skylleknappen for at skylle skålen.
Tryk på skyllehåndtaget for at lukke
skydeventilen.
Transporter den nedre tank til et godkendt
bortskaffelsesanlæg (eller et
almindeligt toilet).
3. Drej aøbstuden væk fra tanken, og åbn
hullet oven på opbevaringstanken.
Tøm tanken.
4. Hvis der er adgang til vand, skal den nedre
tank skylles, før det mobile toilet samles igen.

13
13128 SR 226 | PO BOX 38 | BIG PRAIRIE, OHIO 44611 USA
www.DometicSanitation.com
FLERE OPLYSNINGER
Yderligere oplysninger om dette toilet og andre Dometic-produkter fås ved at besøge
www.dometic.com.
RENGØRING OG OPBEVARING
Rengør med et mildt rengøringsmiddel, der ikke ødelægger overaden. Undgå petroleumsbaser-
ede rengøringsmidler.
Opbevar det mobile toilet på et tørt og rent sted.
GARANTI OG KUNDESERVICE
Garantibestemmelserne er i henhold til EU direktiv 44/1999/CE samt det i lovgivnin- gen pålagte.
Kontakt vores kundeserviceafdeling vedrørende garanti eller anden service. Skader, der er opstået
som resultat af fejlagtig brug, er ikke omfattet af garantien.
Garantien dækker ikke ved ændringer på køleskabet eller brug af andre dele end originale Dometic-
dele; garantien dækker ikke, hvis installerings- eller betjeningsvejledningen ikke er fulgt, og vi
påtager os intet ansvar herfor.
Hos kundeserviceafdelingen kan der bestilles dele til levering i hele Europa.
®-registreret; ™-varemærke tilhørende
Dometic Corporation
© Dometic Corporation
PRODUKTANSVAR
Dometic GmbH’s produktansvar omfatter ikke skader opstået som følge af: forkert brug,
forkerte ændringer, indgreb i udstyret eller negative miljøeffekter, der kan påvirke selve udstyret
eller udstyrets umiddelbare omgivelser eller personer i området.
MOBILE TOILETTER I 970-SERIEN
Alle mål kan variere
± 10 mm.
976
MÅL
972

14
CAMPING-TOILETTEN DER SERIE 970
TEILE
Teile 14
Verwendung 15
Abmessungen 16
Reinigung und Aufbewahrung 16
Nähere Informationen 16
Garantie und Kundendienst 16
Produkthaftung 16
1
2
3
4
6
5
78
9
10
11
12
NR. TEILENUMMER BESCHREIBUNG
1860003853115288 Druckluftpumpe
2860003853115296 Sitzabdeckung und Sitz
3860003853115304 Wasserkappe
4860003853115312 Schalenmodul
5860003853115320 Ausgusstüllenkappe
6860003853115338 Ausgusstüllenmodul
7860003853115346
860003853115353 Sammelbehälter (gelbbraun)
Sammelbehälter (grau) Modell 972 – 2,6 Gal./9,8 L
8860003853115361
860003853115379 Sammelbehälter (gelbbraun)
Sammelbehälter (grau) Modell 976 – 5,0 Gal./18,9 L
9860003853115387
860003853115395 Verriegelungsgriff (gelbbraun)
Verriegelungsgriff (grau) Zur Verwendung mit optionalen
Befestigungswinkeln
10 860003853200056 Befestigungswinkel Optional – separat erhältlich
11 860003853200064 MSD-Anschluss (972) Optional – separat erhältlich
12 860003853200072 MSD-Anschluss (976) Optional – separat erhältlich

15
Vorbereitung der Toilette auf die
Benutzung
1. VORSICHT! Wenn die Sitzabdeckung
geschlossen ist, das Schieberventil durch Ziehen
am Spülgriff öffnen und dann durch Drücken
wieder schließen. Auf diese Weise kann ein
Luftdruck ausgeglichen werden, der sich auf
Grund von Änderungen der Temperatur oder
Meereshöhe im unteren Sammeltank gebildet hat.
2. Die Wasserkappe entfernen und den oberen Tank
befüllen, bis sich der Füllstand ca. 25 mm (1 Zoll)
unterhalb der Öffnung bendet. Kappe wieder
anbringen.
3. Den Spülgriff ziehen, um das Schieberventil
zu öffnen.
4. Deodorant direkt in den unteren Tank gießen und
dann das Schieberventil schließen.
VORSICHT! Deodorant niemals bei geschlos-
senem Schieberventil in die Schüssel gießen.
5. Die Luftpumpe ca. 15 Mal – oder bis Luft durch das
Überdruckventil an der Wasserkappe ausströmt
– betätigen.
VORSICHT! Den oberen Tank nicht durch
Abdecken des Überdruckventils zu stark unter
Druck setzen.
Den oberen Tank nicht unter Druck setzen, wenn
er vom unteren Tank getrennt ist.
VERWENDUNG
1. VORSICHT! Wenn die Sitzabdeckung
geschlossen ist, das Schieberventil VOR JEDER
BENUTZUNG durch Ziehen am Spülgriff öffnen
und dann durch Drücken wieder schließen.
Auf diese Weise kann ein Luftdruck ausgeglichen
werden, der sich auf Grund von Änderungen der
Temperatur oder Meereshöhe im unteren
Sammeltank gebildet hat.
Entleeren des Sammelbehälters
1. Wenn die Füllstandsanzeige „Voll” anzeigt, muss der
untere Tank geleert werden.
Ziehen Sie den Verriegelungsgriff vom unteren Tank,wenn
die Toilette mit den optionalen Befestigungshaltern
eingebaut wird. Um den hinteren Riegel zu erreichen,
wird die Toilette angehoben und verschoben.
2. Die hintere Verriegelung hochziehen, um den oberen
2. Den Spülgriff ziehen, um den Abfall in den unteren
Tank entweichen zu lassen.
3. Die Spültaste drücken, um die Schüssel zu spülen.
Den Spülgriff drücken, um das Schieberventil
zu schließen.
Tank vom unteren Tank zu trennen. Den unteren
Tank zu einer zulässigen Entsorgungsstation (oder
einer normalen Toilette) transportieren.
3. Die Ausgusstülle vom Tank wegdrehen und das
Entlüftungsventil an der Oberseite des Tanks öffnen.
Tank entleeren.
4. Wenn ein Wasseranschluss vorhanden ist, den
unteren Tank vor dem erneuten Zusammensetzen
der Camping-Toilette spülen.
Die Toilette kann jetzt benutzt werden

16
13128 SR 226 | PO BOX 38 | BIG PRAIRIE, OHIO 44611 USA
www.DometicSanitation.com
® Eingetragen; ™ Warenzeichen der
Dometic Corporation
© Dometic Corporation
PRODUKTHAFTUNG
Die Produkthaftung der Dometic GmbH schließt keine Beschädigungen ein, die auf Folgendes
zurückzuführen sind: Fehlerhafter Betrieb; unsachgemäße Veränderungen oder Manipula-
tion des Gerätes; negative Auswirkungen der Umwelt, die sich negativ auf das Gerät oder die
direkte Nähe des Gerätes oder der Personen in dem Bereich auswirken.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Die Garantiebestimmungen entsprechen der EU-Richtlinie 44/1999/EG. Darüber hinaus gelten die
normalen Bedingungen des betreffenden Landes. Bei Garantieansprüchen oder anderen Dienstleis-
tungen wenden Sie sich bitte an unsere Dometic-Kundendienstabteilung. Die Garantie deckt keine
Beschädigungen ab, die auf unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nicht, wenn das Gerät modiziert wurde oder wenn nicht die Original-Ersatzteile
von Dometic verwendet wurden. Auch bei Nichtbefolgung der Installations- und Bedienungsanlei-
tung verliert die Garantie ihre Gültigkeit, und jegliche Haftung wird ausgeschlossen.
NÄHERE INFORMATIONEN
Weitere Informationen zu dieser Toilette und zu anderen Produkten von Dometic nden Sie unter
www.dometic.com.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Mit einem milden Reiniger reinigen, der die Oberäche nicht beschädigt. Haushaltsreiniger auf
Benzinbasis sollten vermieden warden.
Die Camping-Toilette trocken und sauber lagern.
CAMPING-TOILETTEN DER SERIE 970
Alle Abmessungen können um
+10mm (3/8 Zoll) schwanken.
976
ABMESSUNGEN
972

17
TRANSPORTABLA TOALETTER, 970-SERIEN
RESERVDELAR
Reservdelar 17
Användning 18
Dimensioner 19
Rengöring och Förvaring 19
Mer Information 19
Garanti och Kundservice 19
Produktansvar 19
1
2
3
4
6
5
78
9
10
11
12
NR ARTIKELNUMMER BESKRIVNING
1860003853115288 Luftpump
2860003853115296 Sitslock och sits
3860003853115304 Vattenlock
4860003853115312 Toalettskål
5860003853115320 Lock till avloppsrör
6860003853115338 Avloppsrör
7860003853115346
860003853115353 Cistern (brun)
Cistern (grå) Modell 972 – 2,6 gal./9,8 l
8860003853115361
860003853115379 Cistern (brun)
Cistern (grå) Modell 976 - 5,0 gal./18,9 l
9860003853115387
860003853115395 Låsvred (brunt)
Låsvred (grått) För användning med monterings-
fästena som nns som tillval
10 860003853200056 Monteringsfästen Tillval – säljs separat
11 860003853200064 Sanitetsenhetskoppling för båtar (972) Tillval – säljs separat
12 860003853200072 Sanitetsenhetskoppling för båtar (976) Tillval – säljs separat

18
Förbered toaletten för användning
1. VARNING! Se till att toalettlocket är
nedfällt, dra i spolhandtaget för att öppna
skjutventilen och tryck för att stänga.
Detta frigör lufttrycket som kan skapas
I den nedre behållartanken på grund av
temperatur- eller höjdväxlingar.
2. Avlägsna vattenlocket och fyll den övre tan-
ken tills nivån hamnar ca 25 mm nedanför
öppningen. Sätt på locket.
3. Dra i spolhandtaget för att öppna
skjutventilen.
4. Häll deodorant direkt i den nedre tanken,
stäng sedan skjutventilen.
VARNING! Häll aldrig deodorant i
skålen med skjutventilen stängd.
5. Pumpa luftpumpen ca 15 gånger eller tills
luft släpps ut ur frigöringsventilen på
vattenlocket.
VARNING! Var försiktig så att övertryck
inte uppstår i den övre tanken genom att
täcka frigöringsventilen.
Trycksätt inte den övre tanken när den
kopplas loss från den nedre tanken.
ANVÄNDNING
Använda toaletten
1. VARNING! INNAN DU ANVÄNDER
TOALETTEN: Se till att toalettlocket är
nedfällt, dra i spolhandtaget för att öppna
skjutventilen och tryck för att stänga.
Detta frigör lufttrycket som kan skapas
I den nedre behållartanken på grund av
temperatur- eller höjdväxlingar.
Töm behållartanken
1. När nivåindikatorn står på ”full” ska den
nedre tanken tömmas.
Om toaletten är monterad med monteringsfästen
(tillval) drar du låsvredet från den nedre tanken. Lyft
och ytta toaletten för att nå den bakre spärren.
2. Dra den bakre spärren uppåt för att
separera den övre tanken från den undre.
2. Dra I spolhandtaget för att frigöra avfallet i
den nedre tanken.
3. Tryck på spolknappen för att spola ur
skålen. Tryck på spolhandtaget för att
stänga skjutventilen.
Forsla den nedre tanken till en godkänd
avfallsstation (eller en normal toalett).
3. Vrid avloppsröret bort från tanken
och öppna avloppshålet överst på
behållartanken. Töm tanken.
4. Om man har tillgång till vatten, sköljer
man ur den nedre tanken innan den
transportabla toaletten sätts ihop igen.

19
13128 SR 226 | PO BOX 38 | BIG PRAIRIE, OHIO 44611 USA
www.DometicSanitation.com
® registrerat; ™ varumärke som tillhör
Dometic Corporation
© Dometic Corporation
PRODUKTANSVAR
Dometic GmbH:s produktansvar täcker inte skador som uppstår till följd av: felaktig
användning; olämpliga ändringar eller ingrepp på utrustningen; negativa effekter från miljön
som kan påverka själva utrustningen, dess direkta omgivning eller personer som benner
sig i närheten.
GARANTI OCH KUNDSERVICE
Garantibestämmelserna är i överensstämmelse med EG-direktivet 44/1999/CE samt de normala
villkor som gäller för det berörda landet. För garanti eller andra tjänster, vänligen kontakta
Dometics kundtjänst. Skador som uppstått till följd av felaktig användning av produkten täcks inte
av garantin.
Garantin täcker inte eventuella modikationer av enheten eller bruket av reservdelar som inte till-
handahållits av Dometics. Garantin gäller inte om installationen och bruksanvisningarna inte följs
och ingen ersättningsskyldighet föreligger.
MER INFORMATION
För ytterligare information om den här toaletten och andra Dometic-produkter, besök
www.dometic.com.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
Rengör med ett milt rengöringsmedel som inte skadar ytmaterialet. Undvik petroleumbaserade
rengöringsmedel för hemmet.
Förvara den transportabla toaletten torr och ren.
TRANSPORTABLA TOALETTER
Alla dimensioner kan
variera ± 10 mm.
976
DIMENSIONER
972

20
WC PORTATILE SERIE 970
PARTI
Parti 20
Uso 21
Dimensioni 22
Pulizia e Conservazione 22
Ulteriori Informazioni 22
Garanzia e Servizio Clienti 22
Responsabilità sui Prodotti 22
1
2
3
4
6
5
78
9
10
11
12
N. NUMERO PEZZO DESCRIZIONE
1860003853115288 Pompa dell’aria
2860003853115296 Coperchio e sedile
3860003853115304 Ingresso acqua
4860003853115312 Gruppo tazza
5860003853115320 Tappo raccordo di scarico
6860003853115338 Gruppo raccordo di scarico
7860003853115346
860003853115353 Gruppo serbatoio (marrone)
Gruppo serbatoio (grigio) Modello 972 - 9,8 L / 2,6 gal
8860003853115361
860003853115379 Gruppo serbatoio (marrone)
Gruppo serbatoio (grigio) Modello 976 - 18,9 L / 5,0 gal
9860003853115387
860003853115395 Maniglia di sicurezza (marrone)
Maniglia di sicurezza (grigio) Per l’uso con le staffe di montaggio opzionali
10 860003853200056 Staffe di montaggio Opzionale - (da acquistare separatamente)
11 860003853200064 Raccordo MSD (972) Opzionale - (da acquistare separatamente)
12 860003853200072 Raccordo MSD (976) Opzionale - (da acquistare separatamente)
Other manuals for 972
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Dometic Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

HealthSmart
HealthSmart 522-9810-1900 instructions

Alpina
Alpina FW-001 Lnstruction manual

SAINT ALGUE
SAINT ALGUE Demeliss SALON 2200 Series manual

Orliman
Orliman airyplant AP750C Use and maintenance instructions

Panasonic
Panasonic EH2331 operating instructions

German Bionic
German Bionic CRAY X instruction manual