Domo DO331L User manual

PRODUCT OF
DO331L
Handleiding Folielasapparaat
Mode d’emploi Soudeuse de feuilles sous-vide
Gebrauchsanleitung Vakuumiergerät
Instruction booklet Vacuum sealer
Manual de instrucciones Selladora al vacío
Istruzioni per l’uso Macchina per sottovuoto
Návod k použití Vakuová svářečka
Návod na použitie Zváračka fólií vákuová

Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau dieAnweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 11
DE Deutsch 19
EN English 27
ES Espagnol 35
IT Italiano 43
CZ Čeština 51
SK Slovenčina 59

3
DO331L
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige

4
DO331L
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van
hete onderdelen en dek het toestel niet af.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.

5
DO331L
www.domo-elektro.be
NL
ONDERDELEN
1. Bediening
2. Luchtinlaat
3. Handvat
4. Snijmes
5. Snijlineaal
6. Dichtingsring (boven en onder)
7. Vacuümkamer
8. Lasstrip
9. Voorraadcontainer
10. Slang voor voorraadcontainer
BEDIENING
1. Vacuum & Seal/Cancel:
Deze knop heeft 2 functies aankelijk van de status van het toestel:
· Bij “stand-by” modus: als je nu op de toets drukt, zal het volledige proces van vacuüm verpakken en
sluiten automatisch verlopen.
· Tijdens de werking van het toestel (vacuüm zuigen of sluiten van de verpakking): als je nu op de toets
drukt, zal het toestel stoppen met werken.
2. Manual Seal:
Deze toets heeft 2 functies:
· Om het open einde van een zakje te sluiten wanneer je zakjes maakt van een rol folie.
· Wanneer de automatische Vacuum & Seal-functie actief is, zal deze toets het automatische
programma onderbreken en onmiddellijk de verpakking sluiten. Zo kan je de vacuümdruk in een
verpakking controleren, om te voorkomen dat bepaalde stoen geplet worden.
3. Pulse vacuum:
Wanneer je deze toets indrukt, zal de vacuümpomp inschakelen. Laat je de knop los, zal de vacuümpomp
stoppen, om zo het vacuümproces optimaal te controleren. Je kan dit meerdere keren herhalen. Daarna
kan je de Manual Seal-toets gebruiken om de verpakking te sluiten.
4. Sealing:
Deze toets kan je gebruiken om de dichtingstijd in te stellen aankelijk van het te verpakken voedsel.
· Dry-instelling: voor droge zakjes of stoen zonder vocht, welke een kortere dichtingstijd hebben. Het
indicatielampje Dry licht op.
· Moist-instelling: voor vochtige zakjes of voedsel met meer vocht, welke een langere dichtingstijd
hebben. De indicatielampjes Dry en Moist lichten op.
· Extended-instelling: voor natte zakjes of voedsel met veel vocht, hierbij is de dichtingstijd langer dan
bij de Moist-instelling. De indicatielampjes Dry, Moist en Extended lichten op.
De standaard instelling is voor droge zakjes en een normale dichtingstijd.
1
4
7
8
2
3
5
2
6
9
10
10

6
DO331L
NL
5. Pressure:
Met deze toets kan je de druk instellen.
· Normal: dit is de normale instelling, voor de standaard druk.
· Gentle: hierbij is de druk minder groot. Kies voor deze instelling bij het verpakken van delicate
voedingswaren.
6. Canister
Druk op deze toets bij het vaccuüm verpakken met de slang en voorraadcontainer.
7. Marinate
Met deze knop kan je vlees marineren. Door de container afwisselend vacuüm te trekken en de lucht er
terug in te laten, openen de poriën van het vlees. De marinade kan zo optimaal doordringen. Herhaal het
proces 3x voor het beste resultaat.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voor je het toestel gebruikt, moet je het altijd eerst schoonmaken. Lees hiervoor de aanwijzingen in de
paragraaf ‘Reiniging en onderhoud’.
Plaats het toestel op een vlakke en stabiele ondergrond. Laat voldoende werkruimte rondom het toestel.
GEBRUIK
· Het toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Wij raden aan om het toestel tussen 2
gebruiksbeurten door te laten aoelen. Het toestel mag slechts 1 maal per minuut gebruikt worden
en maximum 10 min. op deze manier. Zo niet zal het toestel te warm worden en mogelijk beschadigd
raken.
· De Seal-toets op het toestel zal niet werken wanneer deze binnen de 15 seconden na het vorige
gebruik opnieuw wordt ingedrukt.
· Het toestel werkt alleen met de folie die bij het toestel geleverd wordt. De folie is ook afzonderlijk
verkrijgbaar voor dit toestel. Gebruik geen andere folie of zakjes in dit toestel.
ZAKJES MAKEN MET DE FOLIEROL
De folierol laat toe om zelf zakjes te maken in de lengte van het voedsel
dat je wilt verpakken.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Zorg ervoor dat het snijmes zich uiterst links of uiterst rechts van de
lineaal bevindt. Hef de lineaal omhoog.
3. Rol de folie af tot op de gewenste lengte. Haal de lineaal omlaag en
snij de rol met het snijmes.
4. Zorg ervoor dat de folie schoon is en zonder plooien.
5. Leg één open uiteinde van de folie op de lasstrip.
OPGELET: laat de folie niet in de vacuümkamer komen.
6. Druk het deksel met handvat naar beneden tot het vastklikt. Op het
display verschijnt een 0. Het deksel is nu gesloten.
7. Druk op de Manual Seal-toets om het toestel in te schakelen en
één kant van de folie af te sluiten. Het rode lampje van de Manual
Seal-toets licht op en de cijfers op het display tellen af. Als het rode
lampje uitgaat, is het zakje klaar voor gebruik.

7
DO331L
www.domo-elektro.be
NL
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Plaats het voedsel dat je wilt bewaren in het zakje. Open het deksel.
3. Plaats het open gedeelte van het zakje in de vacuümkamer zonder
de luchtinlaat te bedekken. Zorg ervoor dat de kant van het zakje dat
op de afsluitstrip rust, volledig schoon is en vrij van voedselresten.
Het zakje moet strak gehouden worden, zonder plooien.
4. Druk het deksel met handvat naar beneden tot het vastklikt.
5. Kies de lastijd met de Sealing-toets. Stel de druk in met de Pressure-
toets.
6. Druk op deVac&Seal-toets om het toestel in werking te zetten. Het toestel zal nu automatisch
vacuüm verpakken. Eerst zal het lampje van de Vac&Seal-toets oplichten. De cijfers op het display
tellen af. Vervolgens zal ook het lampje van de Manual Seal-toets oplichten, het zakje wordt nu
afgesloten. Aan het einde van het verpakken zullen de indicatielampjes terug uitgaan. Op het
display verschijnt een 0.
7. Open het deksel en controleer of het zakje goed gesloten is.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Plaats het voedsel dat je wilt bewaren in het zakje. Open het deksel.
3. Plaats het open gedeelte van het zakje in de vacuümkamer zonder de luchtinlaat te bedekken.
Zorg ervoor dat de kant van het zakje dat op de afsluitstrip rust, volledig schoon is en vrij van
voedselresten. Het zakje moet strak gehouden worden, zonder plooien.
4. Druk het deksel met handvat naar beneden tot het vastklikt.
5. Kies de lastijd met de Sealing-toets. Stel de druk in met de Pressure-toets.
6. Druk op de PulseVacuum-toets. Laat de knop los wanneer de gewenste vacuüm bereikt is.
7. Druk nu op de Manual Seal-toets om het zakje af te sluiten. Het rode lampje van de toets licht op en
de cijfers op het display tellen af. Als het rode lampje uitgaat, is het toestel klaar.
8. Open het deksel en controleer of het zakje goed gesloten is.
VERPAKKEN IN VOORRAADCONTAINER
1. Zorg ervoor dat de voorraadcontainer, het deksel en de dichtingsring van het deksel schoon zijn
voor je deze gebruikt.
2. Plaats het voedsel dat je wil bewaren in de voorraadcontainer. Doe de container niet te vol, zodat
het deksel in contact blijft met de container.
3. De slang bevindt zich in de voorziene opbergruimte binnenin het toestel. Neem deze eruit.
4. Druk het deksel met handvat naar beneden tot het vastklikt. Steek het uiteinde van de slang in de
luchtinlaat rechts van de bediening. Steek het andere uiteinde in de opening van het deksel.
5. Zet de draaiknop van het deksel met het pijltje naar het woord seal.
6. Kies voor de druk Normal met de Pressure-toets.
7. Houd een hand op het deksel om ervoor te zorgen dat er geen lucht verloren gaat. Druk op de
Canister-toets. Het rode lampje van de toets licht op en de cijfers op het display tellen af. Als het
rode lampje uitgaat, is het toestel klaar.
8. Verwijder de slang uit de container, en nadien uit het toestel.
9. Om de voorraadcontainer te openen, zet je de draaiknop van het deksel met het pijltje naar het
woord open.
De voorraadcontainer is diepvriesbestendig tot -18°C.

8
DO331L
NL
MARINEREN IN VOORRAADCONTAINER
1. Zorg ervoor dat de voorraadcontainer, het deksel en de dichtingsring van het deksel schoon zijn
voor je deze gebruikt.
2. Plaats het voedsel dat je wil marineren in de voorraadcontainer. Doe
de container niet te vol, zodat het deksel in contact blijft met de
container.
3. De slang bevindt zich in de voorziene opbergruimte binnenin het
toestel. Neem deze eruit.
4. Druk het deksel met handvat naar beneden tot het vastklikt. Steek
het uiteinde van de slang in de luchtinlaat rechts van de bediening.
Steek het andere uiteinde in de opening van het deksel.
5. Zet de draaiknop van het deksel met het pijltje naar het woord open.
6. Houd een hand op het deksel om ervoor te zorgen dat er geen lucht verloren gaat. Druk op de
Marinate-toets. Het rode lampje van de toets licht op en de cijfers op het display tellen af. Als het
rode lampje uitgaat, is het toestel klaar. De marinade functie duurt ongeveer 5 minuten.
7. We raden aan het programma te herhalen. Het beste resultaat bekom je na 3 cyclussen.
8. Verwijder de slang uit de container, en nadien uit het toestel.
HOUDBAARHEID
Door het folielasapparaat te gebruiken, kan je de houdbaarheid van voedsel 3 tot 5 keer verlengen, zowel
in de ijskast als in de diepvries.
Houdbaarheid in de ijskast (+5°C) in dagen
Normaal Met het folielasapparaat
Vlees 3 - 4 8 - 9
Vis 1 - 3 4 - 5
Kaas 15 - 20 25 - 60
Beleg 7 - 15 25 - 40
Groenten 1 - 3 7 - 10
Fruit 5 - 7 14 - 20
Houdbaarheid in de diepvries (-18°C)
Normaal Met het folielasapparaat
Vlees, vis en zeevruchten 3-5 maanden > 1 jaar
REINIGING EN ONDERHOUD
TOESTEL
· Verwijder steeds eerst de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen.
· Voor en na elk gebruik moet je het toestel schoonmaken met een droge of licht vochtige, zachte doek.
Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het toestel terechtkomt.
· Verwijder alle overblijfselen van zakjes die je afgesloten hebt van de afsluitstrip van het toestel met
een zachte doek. Maak de afsluitstrip alleen schoon wanneer hij volledig afgekoeld is.
· Maak de vacuümkamer schoon met een zachte, vochtige doek.

9
DO331L
www.domo-elektro.be
NL
· De dichtingsring van de vacuümkamer kan verwijderd worden. Wees voorzichtig, deze mag niet
beschadigd worden, anders kan er lucht ontsnappen uit de vacuümkamer. Zorg er ook steeds voor dat
de afdichtingsring volledig droog is tijdens het gebruik.
· Stel het toestel niet bloot aan extreme temperatuursveranderingen, vocht, schokken, stof of direct
zonlicht.
· Laat het toestel nooit vallen.
· Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen om het toestel te reinigen.
FOLIEZAKJES
De zakjes kunnen gereinigd worden voor hergebruik.
· Reinig de zakjes in warm water met een mild detergent.
· De zakjes zijn vaatwasmachinebestendig. Keer de zakjes binnenstebuiten zodat het volledige
oppervlak in contact komt met water.
· Droog zorgvuldig af voor gebruik.
VOORRAADCONTAINER
· Reinig het deksel van de voorraadcontainer met een vochtige, zachte doek.
· De basis van de voorraadcontainer kan je reinigen in warm water met een mild detergent of in de
vaatwasmachine.
OPBERGEN
· Doe het deksel van het toestel niet op slot na het gebruik. Dit kan de dichtingsringen beschadigen met
als gevolg dat het vacuüm verpakken niet meer goed werkt.
· Plaats het snoer in de snoeropberging aan de achterkant van het toestel. Rol het snoer niet rond het
toestel.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
Het toestel werkt niet?
· Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
· Controleer of het indicatielampje brandt.
· De thermische veiligheid is ingeschakeld: laat het toestel aoelen.
Het toestel zuigt het zakje niet volledig vacuüm?
· Controleer of het zakje voldoende in de vacuümkamer ligt, zonder de luchtinlaat te bedekken.
· De afsluitstrip kan oververhit zijn. Wacht enkele minuten tot de afsluitstrip afgekoeld is en probeer het
daarna opnieuw.
· Er kan een gaatje in het zakje zijn, gebruik een nieuw zakje.
· Controleer of de dichtingsring niet beschadigd is.
Het zakje blijft niet vacuüm nadat het werd afgesloten?
· Controleer of het zakje stuk is. Bescherm scherpe kanten van voedsel dat je wil verpakken met een
stukje keukenpapier.
· Controleer of er aan de sluiting van het zakje geen onzuiverheden kleven, bv. kruimels, vet, enz.
Heropen het zakje en probeer het opnieuw te sluiten.

10
DO331L
NL
Het zakje smelt en is niet goed gesloten?
· Zorg ervoor dat de binnenkant van het zakje goed schoon is en dat het goed glad is.
De voorraadcontainer wordt niet vacuüm gezogen?
· Controleer of de slang correct is aangesloten.
· Zorg ervoor dat de draaiknop van het deksel naar seal staat gericht.
· Houd het deksel tegen tijdens het vacuümproces.
· De rand van de container en het deksel moeten schoon zijn voor gebruik.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.

11
DO331L
www.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés

12
DO331L
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
L’appareil peut chauer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de
parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre
de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la che de la prise.
Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.

13
DO331L
www.domo-elektro.be
FR
PARTIES
1. Commande
2. Arrivée d’air
3. Poignée
4. Lame
5. Règle de coupe
6. Anneau de scellage (supérieur et inférieur)
7. Chambre à vide
8. Bande de soudage
9. Boîte de conservation
10. Tuyau pour boîte de conservation
COMMANDE
1. Vacuum&Seal/Cancel :
Ce bouton a deux fonctions selon l’état de fonctionnement de l’appareil.
· En mode “stand-by” : une pression sur cette touche démarre tout le processus d’emballage sous vide
et de fermeture automatique.
· En mode de fonctionnement de l’appareil (aspiration sous vide ou fermeture de l’emballage) : une
pression sur cette touche interrompt le fonctionnement de l’appareil.
2. Manual Seal :
Cette touche a deux fonctions:
· Elle sert à sceller l’extrémité ouverte d’un sachet quand vous confectionnez des sachets à partir d’un
rouleau de lm.
· Quand la fonction automatique “Vacuum & Seal” est active, cette touche arrête la pompe à vide et
scelle immédiatement l’emballage. Ainsi, vous pouvez contrôler le niveau de vide dans un emballage,
an d’éviter d’écraser certaines matières.
3. Pulse vacuum :
Une pression sur cette touche active la pompe à vide. Si vous relâchez la touche, la pompe à vide s’arrête,
ce qui vous permet de contrôler le processus de mise sous vide de manière optimale. Vous pouvez répéter
l’opération plusieurs fois. Ensuite, vous pouvez utiliser la touche Manual Seal pour sceller l’emballage.
4. Sealing
Vous pouvez utiliser cette touche pour régler le temps d’emballage en fonction de l’aliment à emballer.
· Réglage Dry : pour des sachets secs ou des matières sans humidité, qui ont un temps de scellage plus
court.
· Réglage Moist : pour des sachets humides ou des aliments contenant un certain taux d’humidité, qui
ont un temps de scellage plus long. Les voyants Dry et Moist s’allument.
1
4
7
8
2
3
5
2
6
9
10
10

14
DO331L
FR
· Réglage Extended : pour des sachets très humides ou des aliments avec un fort taux d’humidité,
qui nécessitent un temps de scellage plus long qu’avec le réglage Moist. Les voyants Dry, Moist et
Extended s’allument.
Le réglage par défaut est destiné aux sachets secs avec un temps de scellage normal.
5. Pressure :
Cette touche permet de régler la pression.
Normal : le réglage normal, pour la pression standard.
Gentle : le réglage pour une pression réduite. Choisissez ce réglage lorsque vous emballez des aliments
délicats.
6. Canister :
Appuyez sur cette touche pendant l’emballage sous vide avec le tuyau et une boîte de conservation.
7. Marinate :
Utilisez ce bouton pour faire mariner de la viande. Lorsqu’on alterne la mise sous vide de la boîte et le
retour de l’air dans celle-ci, les pores de la viande s’ouvrent. La marinade peut ainsi pénétrer parfaitement
dans la viande. Répétez cette opération trois fois pour un résultat optimal.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil, commencez toujours par le nettoyer. À cet eet, lisez les instructions à la
section Entretien et nettoyage.
Posez l’appareil sur une surface plane et stable. Prévoyez un espace de travail susant autour de
l’appareil.
UTILISATION
· Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Nous conseillons de laisser l’appareil
refroidir entre 2 utilisations. L’appareil ne peut être utilisé que 1 fois par minute et pendant une durée
maximale de 10 minutes. Autrement, l’appareil peut surchauer et être endommagé.
· La touche “Seal” sur l’appareil ne fonctionne pas si elle est enfoncée moins de 15 secondes après le
scellage précédent.
· L’appareil fonctionne uniquement avec le lm plastique fourni. Le lm adapté à cet appareil est
aussi vendu séparément. N’utilisez pas d’autres types de lms ou de
sachets dans cet appareil.
CONFECTIONNER DES SACHETS AVEC LE ROULEAU DE FILM
Le rouleau de lm vous permet de confectionner vous-même des sachets
ayant la longueur de l’aliment que vous souhaitez emballer.
1. Branchez l’appareil.
2. Veillez à ce que la lame se trouve à l’extrême gauche ou à l’extrême
droite de la règle. Relevez la règle.
3. Déroulez le lm à la longueur souhaitée. Baissez la règle et coupez
le rouleau avec la lame.
4. Assurez-vous que le lm est propre et ne présente aucun pli.
5. Posez une extrémité ouverte du lm sur la bande de soudage.
ATTENTION : Ne faites pas entrer le lm dans la chambre à vide.

15
DO331L
www.domo-elektro.be
FR
6. Appuyez sur le couvercle à l’aide de la poignée jusqu’au déclic conrmant le verrouillage. Un « 0 »
s’ache à l’écran. Le couvercle est à présent fermé.
7. Appuyez sur la touche Manual Seal pour activer l’appareil et sceller un côté du lm. Le voyant rouge
de la touche Manual Seal s’allume et le compte à rebours s’ache à l’écran. Quand le témoin rouge
s’éteint, le sachet est prêt à être utilisé.
EMBALLER DANS UN SAC AVEC LA TOUCHE VAC&SEAL
1. Branchez l’appareil.
2. Placez dans le sachet l’aliment que vous voulez conserver. Ouvrez le
couvercle.
3. Placez la partie ouverte du sachet dans la chambre à vide, sans
couvrir la prise d’air. Assurez-vous que le côté du sachet qui repose
sur la bande de soudage est parfaitement propre et exempt de
résidus alimentaires. Le sachet doit être maintenu bien tendu et ne
présenter aucun pli.
4. Appuyez sur le couvercle à l’aide de la poignée jusqu’au déclic
conrmant le verrouillage.
5. Sélectionnez le temps de soudage avec la touche Sealing. Réglez la pression à l’aide de la touche
Pressure.
6. Appuyez sur la touche Vac&Seal pour mettre l’appareil en marche. L’appareil procède alors
automatiquement à l’emballage sous vide. D’abord, le voyant de la touche Vac&Seal s’allume. Puis,
le compte à rebours s’ache à l’écran. Le témoin de la touche Manual Seal s’allume à son tour,
indiquant que le sachet est en cours de soudage. À la n de l’emballage, les voyants s’éteindront à
nouveau. Un « 0 » s’ache à l’écran.
7. Ouvrez le couvercle pour contrôle que le sachet est bien fermé.
EMBALLER DANS UN SACHET AVEC LA TOUCHE PULSE VACUUM
1. Branchez l’appareil.
2. Placez dans le sachet l’aliment que vous voulez conserver. Ouvrez le couvercle.
3. Placez la partie ouverte du sachet dans la chambre à vide, sans couvrir la prise d’air. Assurez-vous
que le côté du sachet qui repose sur la bande de soudage est parfaitement propre et exempt de
résidus alimentaires. Le sachet doit être maintenu bien tendu et ne présenter aucun pli.
4. Appuyez sur le couvercle à l’aide de la poignée jusqu’au déclic conrmant le verrouillage.
5. Sélectionnez le temps de soudage avec la touche Sealing. Réglez la pression à l’aide de la touche
Pressure.
6. Appuyez sur la touche Pulse Vacuum. Relâchez le bouton lorsque le niveau de vide souhaité est
atteint.
7. Appuyez ensuite sur la touche Manual Seal pour sceller le sachet. Le voyant rouge de la touche
s’allume et le compte à rebours s’ache à l’écran. Quand le témoin rouge s’éteint, l’appareil est prêt.
8. Ouvrez le couvercle pour contrôle que le sachet est bien fermé.
EMBALLER DANS UNE BOITE DE CONSERVATION
1. Assurez-vous que la boîte de conservation, le couvercle et la bague d’étanchéité du couvercle sont
propres avant de les utiliser.
2. Placez dans la boîte les aliments que vous voulez conserver. Ne surchargez pas la boîte an que le
couvercle reste bien en contact avec celle-ci.

16
DO331L
FR
3. Le tuyau se trouve dans le logement prévu à l’intérieur de l’appareil. Retirez-le.
4. Appuyez sur le couvercle à l’aide de la poignée jusqu’au déclic conrmant le verrouillage. Insérez
l’extrémité du tuyau dans la prise d’air à droite de la commande. Insérez l’autre extrémité dans
l’ouverture du couvercle.
5. Tournez le bouton du couvercle jusqu’à ce que la èche pointe sur le mot Seal.
6. Réglez la pression sur Normal à l’aide de la touche Pressure.
7. Maintenez le couvercle d’une main pour éviter toute fuite d’air. Appuyez sur la touche Canister. Le
voyant rouge de la touche s’allume et le compte à rebours s’ache à l’écran. Quand le témoin rouge
s’éteint, l’appareil est prêt.
8. Retirez le tuyau du récipient, puis de l’appareil.
9. Pour ouvrir la boîte, tournez le bouton du couvercle jusqu’à ce que la èche pointe sur le mot Open.
La boîte résiste au congélateur jusqu’à - 18 °C.
FAIRE MARINER DANS UN RECIPIENT
1. Assurez-vous que la boîte de conservation, le couvercle et la bague
d’étanchéité du couvercle sont propres avant de les utiliser.
2. Placez les aliments que vous voulez faire mariner dans la boîte de
conservation. Ne surchargez pas la boîte an que le couvercle reste
bien en contact avec elle.
3. Le tuyau se trouve dans le logement prévu à l’intérieur de l’appareil.
Retirez-le.
4. Appuyez sur le couvercle à l’aide de la poignée jusqu’au déclic
conrmant le verrouillage. Insérez l’extrémité du tuyau dans la prise
d’air à droite de la commande. Insérez l’autre extrémité dans l’ouverture du couvercle.
5. Tournez le bouton du couvercle jusqu’à ce que la èche pointe sur le mot Open.
6. Maintenez le couvercle d’une main pour éviter toute fuite d’air.Appuyez sur la touche Marinate. Le
voyant rouge de la touche s’allume et le compte à rebours s’ache à l’écran. Quand le témoin rouge
s’éteint, l’appareil est prêt. Le programme de marinade dure environ 5 minutes.
7. Nous vous recommandons de répéter le programme. Vous obtiendrez un résultat optimal après trois
cycles.
8. Retirez le tuyau du récipient, puis de l’appareil.
CONSERVATION
En utilisant la scelleuse sous vide, vous pouvez prolonger de 3 à 5 fois le temps de conservation des
aliments, aussi bien dans votre réfrigérateur que dans votre congélateur.
Temps de conservation au réfrigérateur (+5°C) en jours
Normal Avec la scelleuse sous vide
Viande 3 – 4 8 – 9
Poisson 1 – 3 4 – 5
Fromage 15 – 20 25 – 60
Garnitures 7 – 15 25 – 40
Légumes 1 – 3 7 – 10
Fruits 5 – 7 14 – 20

17
DO331L
www.domo-elektro.be
FR
Temps de conservation au congélateur (-18°C)
Normal Avec la scelleuse sous vide
Viande, poisson et fruits de mer 3 à 5 mois > 1 an
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
APPAREIL
· Commencez toujours par enlever la che de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil.
· Avant et après chaque utilisation, vous devez nettoyer l’appareil avec un chion doux, sec ou
légèrement humide. Veillez à empêcher toute inltration de liquide dans l’appareil.
· Éliminez tous les résidus de sachets précédemment scellés de la bande de soudage de l’appareil
à l’aide d’un chion doux. Nettoyez la bande de soudage uniquement lorsqu’elle est totalement
refroidie.
· Nettoyez la chambre à vide à l’aide d’un chion doux et humide.
· La bague d’étanchéité de la chambre à vide est amovible. Veillez à ne pas l’endommager pour éviter
de l’air puisse s’échapper de la chambre à vide. En cours d’utilisation, vériez toujours que la bague
d’étanchéité est complètement sèche.
· N’exposez pas l’appareil à des variations de température extrêmes, à l’humidité, aux chocs, à la
poussière ou au rayonnement solaire direct.
· Ne laissez jamais l’appareil tomber au sol.
· N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
SACHETS EN FILM PLASTIQUE
Vous pouvez nettoyer les sachets an de les réutiliser.
· Nettoyez les sachets dans l’eau chaude avec un détergent doux.
· Les sachets résistent au lave-vaisselle. Lavez les sachets sur l’envers pour qu’ils soient entièrement en
contact avec l’eau.
· Séchez bien les sachets avant de les réutiliser.
BOITE DE CONSERVATION
· Nettoyez le couvercle de la boîte de conservation avec un chion propre et humide.
· Vous pouvez nettoyer la base de la boîte de conservation dans de l’eau chaude avec un détergent doux
ou au lave-vaisselle.
RANGEMENT
· Ne refermez pas totalement le couvercle de l’appareil après utilisation. Ceci pourrait endommager les
anneaux de scellage et compromettre par la suite l’emballage sous vide d’autres aliments.
· Placez le cordon dans le logement de cordon situé à l’arrière de l’appareil. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
L’appareil ne fonctionne pas ?
· Vériez si la che de l’appareil est bien branchée sur la prise de courant.
· Vériez si le témoin de mise sous tension est allumé.
· La sécurité thermique est activée : laissez l’appareil refroidir.

18
DO331L
FR
L’appareil ne parvient pas à faire le vide complet dans le sachet ?
· Vériez que le sachet est introduit susamment loin dans la chambre à vide, sans couvrir la prise d’air.
· Regardez si le sachet est introduit susamment loin dans la chambre à vide.
· La bande de soudage peut avoir surchaué. Attendez quelques minutes jusqu’à ce que la bande de
soudage ait refroidi et réessayez.
· Il y a peut-être un petit trou dans le sachet. Utilisez un nouveau sachet.
· Vériez que la bague d’étanchéité n’est pas endommagée.
Le sachet ne reste pas sous vide après sa fermeture ?
· Vériez si le sachet est encore intact. Protégez les arêtes vives de l’aliment que vous voulez emballer
avec un morceau d’essuie-tout.
· Vériez qu’il ne reste aucune impureté qui adhère à la fermeture du sachet, par exemple des miettes,
de la graisse, etc. Ouvrez à nouveau le sachet, puis essayez de le refermer.
Le sachet fond et ne ferme pas bien ?
· Assurez-vous que l’intérieur du sachet est bien propre et parfaitement lisse.
La boîte de conservation n’est encore pas sous vide ?
· Vériez que le tuyau est branché correctement.
· Assurez-vous que le bouton du couvercle fait face à l’indication Seal.
· Le couvercle doit être maintenu fermé pendant toute l’opération d’emballage sous vide.
· Le rebord et le couvercle de la boîte de conservation doivent être nettoyés avant utilisation.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.

19
DO331L
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständigeVerantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches

20
DO331L
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht
werden.
Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von
heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über denTisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strengeAufsicht geboten.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder vonVerletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert
oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker
selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte oder an
einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten
kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen.
Table of contents
Languages:
Other Domo Food Saver manuals
Popular Food Saver manuals by other brands

Vacmaster
Vacmaster VP210 user guide

Bifinett
Bifinett KH 1605 operating instructions

Westfalia
Westfalia 28 90 33 instruction manual

Audion Elektro
Audion Elektro Sealmaster Magneta 421 MGI user manual

FISCHBEIN
FISCHBEIN Saxon SH 2000 Instruction and maintenance manual

FWE
FWE HLC-W series operating instructions