DOMUS LINE X-DRIVER User manual

X-DRIVER
DOMUS Line Srl
Via Maestri del Lavoro, 1
33080 PORCIA _ PN _ Italy
phone
fax
e-mail
website
0039 0434 595911
0039 0434 923345
www.domusline.com
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION MANUAL
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
IT
EN
DE
FR
ES
Ref. 3480900_r0

110
Apparecchio in classe d'isolamento II. Non è necessaria la connessione al circuito di messa a terra.
Device in insulation class II. Connection to the earthing circuit is not necessary.
Gerät der isolierklasse II. Der Anschluss an einen geerdeten Kreislauf ist hier nicht notwending.
Luminaire de classe II (isolation). Raccordement au circuit de mise à la terre non indispensable.
Aparato en clase de aislamiento II. No es necesaria la conesion al circuito de tierra.
Apparecchio idoneo al montaggio in o su superfici normalmente infiammabili.
Device suitable for mounting in or on normally flammable surfaces.
Leuchte für die Montage in oder auf normal brennbaren Oberflächen.
Installation possible de l'appareil dans ou sur des surfaces normalement inflammables.
Aparato apto para el montaje en o sobre superficies normalmente inflamables.
Trasformatore per uso indipendente specifico per installazioni “a vista” (può essere utilizzato senza involucro supplementare di protezione e senza
essere incorporato in apparecchi di illuminazione).
Independent transformer specially designed to be installed ”visible” (it can be used without the supplementary protective case and without being
integrated into lights).
LED-Transformator für selbstständigen Einsatz bei “sichtbaren” Installationen (auch ohne zusätzliche Schutzhülle und ohne Einbau in Beleuchtungen
einsetzbar).
Transformateur indépendant spécifique pour installations “a vue” (pet être utilisé sans bâche de protection supplémentaire et sans être incorporé
dans des appareils d'éclairage).
Transformador independiente, específico para instalaciones a la vista (se puede utilizar sin carcasa adicional de protección y sin incorporarlo a
aparatos de iluminación).
Unità di alimentazione lampada protetta termicamente a 110°C.
Lamp power supply unit thermally protected at 110°C
Thermisch geschützten Lampe Netzgeräte bis 110°C
Alimentation de la lampe protégée thermiquement à 110°C.
Unidades de potencia de la lámpara de protección térmica a 110°C

SELV
EQUIVALENT
Indica che il trasformatore è conforme alla normativa Europea EN 613147-1. Il simbolo SELV (Safety Extra Low Voltage - Bassissima tensione di sicurezza)
identifica un apparecchio nel quale, anche in servizio a vuoto (cioè senza lampade collegate), è possibile toccare l'uscita del secondario senza alcun
pericolo.
This symbol indicates that the transformer complies with the European EN 61347-1 standard. The SELV symbol (Safety Extra Low Voltage) identifies a
transformer in which touching the secondary circuit outputs, even if no lamps are connected, does not constitute a hazard.
Dieses Symbol zeigt an, dass der Transformator mit der Europäischen EN 61347-1 Standard entspricht. Das SELV-Symbol (Safety Extra Low Voltage)
identifiziert einen Transformator, bei dem Berühren der Sekundärkreis-Ausgänge auch wenn keine Leuchten angeschlossen sind, keine Gefahr darstellen.
Il indique que le transformateur est conforme au normatif Européen EN 613147-1. Le symbole SELV (Safety Extra Low Voltage - Basse tension de sûreté)
identifie un appareil en qui, aussi en service au vide (c'est-à-dire sans lampes reliè), il est possible de toucher la sortie du secondaire sans quelques-uns
danger.
Indica que el transformador está conforme a la normativa europeo EN 613147-1. El símbolo SELV (Safety Extra Low Voltage - Baja tensión de seguridad),
identifica un aparato en el que, también en servicio a vacío (es decir sin lámparas unidas), es posible tocar la salida de lo secundario sin ningún peligro
Il prodotto deve essere smaltito separatamente dai rifiuti urbani consegnandolo ai centri di raccolta previsti dalla normativa in vigore. L'adeguata raccolta
differenziata contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o il riciclo dei materiali. Lo smaltimento
abusivo comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
The product must be disposed of separately from urban waste, delivering it to the collection centres established by the prevailing standard. Adequate
sorted waste collection contributes to preventing negative effects on the environment and health and favours reuse and/or recycling materials. Incorrect
disposal of the product implies the application of the administrative sanctions envisaged by the prevailing regulation.
Die Leuchte muss getrennt vom Hausmüll entsorgt und entsprechend der geltenden Richtlinien, an den vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden.
Die angemessene getrennte Sammlung trägt dazu bei, eventuelle negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und die
Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien zu begünstigen. Die unsachgemäße Entsorgung bringt die Anwendung administrativer Strafen
mit sich, die in den geltenden Richtlinien vorgesehen sind.
Le produit doit être collecté séparément et non jeté avec les déchets ménagers en le portant dans les déchetteries prévues par la réglementation en
vigueur. Un tri sélectif approprié contribue à éviter des possibles effets négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le
recyclage des matériaux. L'élimination abusive entraîne l'application des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur.
Se debe desechar el producto de forma separada de los residuos urbanos; se lo debe entregar en los centros de recolección previstos por la norma en
vigor. La recolección diferenciada adecuada contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o
el reciclaje de los materiales. Si se lo desecha en forma abusiva tendrá como consecuencia la aplicación de sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.

Specifications
Input frequency
Input current
Output voltage
Rated output power
Dimming range
Operation mode
Ambient temperature
X-DRIVER 15Watt X-DRIVER 30Watt X-DRIVER 60Watt
Input voltage 100-120VAC,220-240Vac
(100-120VAC for North America only)
50/60Hz
IP20
0-15W
2%-100%
PWM+PFM
-20…+40°C
0-30W
12-24Vdc
0,25A for 100-120Vac
0,12A for 220-240Vac
0,40A for 100-120Vac
0,20A for 220-240Vac 0,40A for 220-240Vac
220-240Vac
0-60W
IP protection
12-24Vdc 12-24Vdc

Optional Accessories Table
Type
Function
Characteristics IR/IFR IR/IFR/2.4G IR/IFR/BT
Picture
-
-Functional Fittings
Input Cable
MODULE CM1-XD MODULE CM2-XD
PIR XD
IR XD
APP
RC1
Call-ME V17
MODULE CM3-XD
IR XD PIR XD IR XD PIR XD
RC3
OR

X-DRIVER 15-30-60Watt
LED
INSTRUCTION MANUAL
SERIES:
PIR XD
IR XD
CM1-XD CM2-XD CM3-XD
CM1-XD
CM2-XD
CM3-XD
Module Installation

IR-XD LSW
100% 0%
2% 100%
2%100%
1x 1x
2%~100%
100%~2%
IR-XD DSW
min. 1mm
max. 5-7cm
Vin
Vout
min. 1mm

IFR XD
2x
fast
2x
fast
blue
16 sec.
3min.
blue
X2
2x
fast
10min.
blue
X3

1x
blue
Channel
Channel
Channel
5 sec.
blue blue
RC3
For detail instruction please see the manual of Remote controller dimmer or Remote controller 3 channels
Max.number of controllers connected for one smart driver: 7pcs
blue blue
Remote controller RC1
5 sec.
blue blue
Remote controller
dimmer CALL-ME V17
1 sec.
2x
For detail instruction please see the manual of Remote controller dimmer
Max.number of controllers connected for one smart driver: 7pcs
For detail instruction please see the manual of Remote controller CALL-ME V17
Max.number of controllers connected for one smart driver: 7pcs
Remote Control
matched transmitter

Reset matched transmitter
1x
1x blue
3x
2x blue
RC1
Call-ME V17
RC3

Press to increase brightness.
ON/OFF
10%
ON/OFF
brightness control
Remote control Function
Press to decrase brightness.
10%
100%
100%
Press to increase brightness.
Press to decrase brightness.
brightness control
ON/OFF
Press to increase/decrase
brightness.

App. DOMUS 4U
Scan to download APP
Enter to the APP, press Info and
read the instructions.
DOMUS 4U can control
max. 5 X-DRIVER

MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO IT
AVVERTENZA
La sicurezza è garantita se si seguono queste istruzioni e
pertanto è necessario conservarle. L'installazione può
richiedere il coinvolgimento di personale qualificato.
Prima di procedere all'installazione dell'apparecchio
assicurarsi che le condizioni ambientali siano conformi e
idonee alle caratteristiche del prodotto. Prima di ogni
operazione sull'apparecchio, disinserire la tensione di
rete.
PREMESSA:
L'alimentatore è progettato esclusivamente per
lampade a LED. Può essere usato insieme ai moduli di
controllo, IR / sensori PIR, radiocomandi a distanza e
APP (dettagli vedere accessori opzionali tabella).
Il circuito di protezione incorporato spegne
l’alimentatore in caso di: corto circuito, sovraccarico o
sovratemperatura.
X-DRIVER si riavvia automaticamente dopo la
sistemazione del problema riscontrato.
GARANZIA
Le condizioni generali di garanzia di questo apparecchio
sono disponibili sul sito www.domusline.com

INSTALLATION MANUAL EN
WARNING:
Safety is guaranteed is these instructions are followed
and therefore they must be kept. Installation may
require the involvement of qualified personnel. Before
proceeding with installation of the device ensure that
the environmental conditions are in compliance with
and suitable for the product characteristics. Before any
operation on the device disconnect mains power.
INTRODUCTION:
Power supply is designed exclusively for LED lamps. It
can be used together with control modules, IR / PIR
sensors, remote control remote controls and APP (see
optional table accessories).
The built-in protection circuit turns off the power
supply when there is a short circuit, overload or
overheating.
X-DRIVER restarts automatically after the problem has
been resolved.
WARRANTY:
The warranty on the device is valid only if powered by
a power supply provided by DOMUS Line. The
warranty’s general terms and conditions for this device
are available at www.domusline.com

INSTALLATIONSHANDBUCH DE
HINWEIS:
Die Sicherheit wird nur gewährleistet, wenn diese
Anweisungen befolgt werden. Sie sind daher
aufzubewahren. Für die Montage kann qualifiziertes
Personal erforderlich sein. Vor der Montage der Leuchte
sicherstellen, dass die Umgebungsbedingungen konform
und geeignet für die Produktmerkmale sind. Vor jeder
Arbeit an Leuchten, die Netzspannung trennen.
WICHTIG:
Die Stromversorgung ist ausschließlich für LED-Lampen
ausgelegt. Es kann zusammen mit Steuermodulen, IR /
PIR-Sensoren, Fernbedienungen und APP (siehe
optionales Zubehör) verwendet werden.
Die eingebaute Schutzschaltung schaltet die
Stromversorgung bei Kurzschluss, Überlast oder
Überhitzung ab.
X-DRIVER startet automatisch neu, nachdem das
Problem behoben wurde.
GARANTIE:
Die Garantie auf die Leuchte ist nur gültig, wenn es mit
einem Konverter der Firma DOMUS Line gespeist wird.
Die allgemeinen Garantiebedingungen der Leuchten und
Konverter stehen auf www.domusline.com zur
Verfügung

MANUEL D'INSTALLATION FR
MISE EN GARDE:
Il est important pour la sécurité des personnes de suivre
ces instructions et de les conserver. L'installation peut
exiger la participation de personnel qualifié. Avant de
procéder à l'installation de l'appareil veiller à ce que les
conditions environnementales soient conformes et
appropriées aux caractéristiques du produit. Avant toute
intervention sur l'appareil, couper la tension du secteur.
INTRODUCTION:
L'alimentation est conçue exclusivement pour les lampes
LED. Il peut être utilisé avec les modules de commande,
les capteurs IR / PIR, les télécommandes à distance et
l'APP (voir accessoires de table en option).
Le circuit de protection intégré coupe l'alimentation en
cas de court-circuit, de surcharge ou de surchauffe.
X-DRIVER redémarre automatiquement une fois le
problème résolu.
GARANTIE:
La garantie de cet appareil est valable uniquement si ce
dernier est alimenté par un transformateur fourni par
DOMUS Line. Les conditions générales de garantie de cet
appareil sont disponibles sur le site www.domusline.com

MANUAL DE INSTALACIÓN ES
ATENCION:
La seguridad está garantizada si se siguen éstas
instrucciones.
La instalación puede requerir la participación de
personal
cualificado. Antes de proceder con la instalación del
dispositivo, asegúrese de que las condiciones
ambientales son las adecuadas para el producto. Antes
de cualquier operación hay que comprobar que la red
eléctrica esté desconectada.
PREÁMBULO:
La fuente de alimentación está diseñada exclusivamente
para lámparas LED. Se puede usar junto con módulos de
control, sensores IR / PIR, controles remotos de control
remoto y APP (ver accesorios de mesa opcionales).
El circuito incorporado apaga la fuente de alimentación
cuando hay un cortocircuito, sobrecarga o
sobrecalentamiento.
X-DRIVER se reinicia automáticamente después de que
se haya resuelto el problema.
GARANTÍA:
La garantía del aparato es válida solamente si se lo
alimenta con un alimentador proporcionado por
DOMUS Line. Las condiciones generales de garantía de
este aparato están a disposición en
www.domusline.com
Table of contents
Languages: