Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard User manual

Mini Dreams Playard
05212C
User
Guide
Parc Mini Dreams
05212C Guide d’utilisation
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Adult assembly required.
WARNING:
Failure to follow these warnings and the instructions could result
in serious injury or death.
• Never leave bassinet in place when child is in play yard.
• The product, including side rails, must be fully erected prior to use.
• Make sure latches are secure.
• Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string
around a child’s neck such as hood strings or pacifier cords. DO NOT
place any cord or strap or similar item in or near this playard that could
become wrapped around a child’s neck, or attach strings to toys.
• Discontinue use of the product when child is able to climb out
or reaches the height of 35-in. (89- cm).
• When child is able to pull to standing position, remove bumper
pads, large toys, and other objects that could serve as steps for
climbing out.
• DO NOT place this playard near a window or patio door where a
child could reach the cord of a blind or curtain and be strangled.
• NEVER use a water mattress with this product.
• Use ONLY mattress/pad provided by manufacturer.
• Always provide the supervision necessary for the continued
safety of your child. NEVER leave child unattended in this playard.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their back to sleep, unless otherwise
advised by your physician.
• Never use this product if there are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken parts or torn mesh/fabric.
Check before assembly and periodically during use. Contact
Dorel Juvenile Group for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
WARNING – NEVER LEAVE
INFANT IN PRODUCT WITH
SIDES DOWN.
• INFANT MAY ROLL INTO SPACE
BETWEEN PAD AND LOOSE MESH
SIDE CAUSING SUFFOCATION.
WARNING – INFANTS CAN
SUFFOCATE:
• In gaps between a mattress too small or too thick and
product sides
• On soft bedding
NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding.
USE ONLY mattress/pad supplied by manufacturer.
• NEVER use a sheet or mattress cover that is not
recommended by the playard manufacturer.
1
Lire toutes les instructions AVANT d’assembler et d’UTILISER
le produit. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE. Doit être assemblé par un adulte.
MISE EN GARDE:
Le non-respect de ces mises en garde et instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais laisser le bassinette en place quand l’enfant est dans le parc.
• Le produit, incluant les barrières latérales, doit être complètement
érigé avant de l’utiliser.
• Assurez-vous que les loquets sont bien verrouillés.
• Les cordons peuvent étrangler! NE JAMAIS placer d’objets avec un
cordon autour du cou d’un enfant comme les cordons de capuchon
ou les cordons de sucette. NE JAMAIS suspendre de cordons
au-dessus de la bassinette/parc ou attacher des ficelles aux jouets.
• Cessez d’utiliser le produit lorsque l’enfant est capable de sortir du
parc ou a atteint la grandeur de 89 cm (35 pouces).
• Lorsque l’enfant est capable de se tenir debout, retirez les bordures
de protection, les gros jouets, et tous autres objets qui pourraient
servir de marches pour sortir.
• NE JAMAIS placer le produit près d’une fenêtre où les cordons de
stores ou de rideaux peuvent étrangler un enfant.
• NE JAMAIS utiliser un matelas d’eau avec ce produit.
• Utilisez UNIQUEMENT le matelas/coussin fourni par le fabricant.
• Toujours fournir l’encadrement nécessaire pour la sécurité de votre
enfant. Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Pour réduire le risque de SMSN, les pédiatres recommandent que
les bébés en santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis
contraire de votre médecin.
• Ne jamais utiliser ce produit si des fixations sont desserrées ou
manquantes, des joint lâches, des pièces brisées ou des mailles/tissus
déchirés. Vérifiez avant d’assembler et périodiquement pendant l’utilisation.
Contactez Dorel Juvenile Group pour des pièces de remplacement et
des instructions si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces.
MISE EN GARDE – NE JAMAIS
LAISSER LE BÉBÉ DANS LE PRODUIT SI LES
CÔTÉS SONT ABAISSÉS.
• LE BÉBÉ POURRAIT ROULER DANS
L’ESPACE ENTRE LE MATELAS ET LE CÔTÉ
EN MAILLES ET CAUSER LA SUFFOCATION.
MISE EN GARDE – DES BÉBÉS
PEUVENT SUFFOQUER:
• Dans les interstices entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côtés du produit.
• Sur une literie moelleuse.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, douillette ou rembourrage.
UTILISEZ UNIQUEMENT le matelas/coussin fourni par le fabricant.
• NE JAMAIS utiliser un drap ou un couvre-matelas qui n’est pas
recommandé par le fabricant du parc.
©2020 Dorel Juvenile Group, Inc. Safety 1st™ and the Safety 1st logo and design are trademarks of Dorel Juvenile Group, Inc. Safety 1st™ et le
logo de Safety 1st et sa conception sont des marques de commerce de Dorel Juvenile Group, Inc. (800) 544-1108 www.safety1st.ca. Styles and
colors may vary. Les styles et les couleurs peuvent varier. Made in CHINA. Fabriqué en CHINE. Distributed by (distribué par) Dorel Juvenile Group,
Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494. Dorel Juvenile Canada, 2855 Argentia Road, Unit 4, Mississauga, ON L5N 8G6. Importado y
Distribuido en Chile por: Comercial e Industrial Silfa S.A. - San Ignacio 0201 / Parque Industrial Portezuelo Quilicura, Santiago Chile. Fono (562)
2339 9000. En Perú por: Comexa S.A. - Los Libertadores 455 – San Isidro, Lima – Perú. Fono (511) 4469014. En Centro América, Caribe y
Ecuador por: Best Brands Group S.A. – Av. Balboa, Bay Mall Plaza, Planta Baja, local 9, Panamá. - Fono: (507) 300 2884. En Colombia por: Baby
Universe S.A.S. - Vía 40 No. 77-29, Barranquilla, Colombia - Fono: (575) 353 1110 Importador: DJGM, S.A. DE C.V. Gabriel Mancera No. 1041
Col. Del Valle, Benito Juárez C.P. 03100 México, Ciudad de México R.F.C. DJG140305GN9 Tel. (55) 67199202 06/23/20 4358-7901
CONTINUED ON NEXT PAGE SUITE À LA PAGE SUIVANTE

Using Bassinet
WARNING:
• Failure to follow these warning and the instructions could
result in serious injury or death.
• Do not use this bassinet if you cannot exactly follow the
instructions that come with it.
• NEVER leave bassinet in place when child is in play yard.
• Do not place any cord, strap or similar item in or near this
bassinet that could become wrapped around a child’s neck.
• Check this bassinet regularly before using it. Do not use it
if any part is loose or missing or if there are any signs of
damage. Do not substitute parts. Contact the manufacturer
if replacement parts or additional instructions are needed.
• Do not use this product for a child who can roll over or
reaches manufacturer’s recommended maximum weight of
15 lbs. (6.8 kg), or whichever comes first.
•
SUFFOCATION
HAZARD – Infants
have suffocated:
• In gaps between extra padding and
side of the bassinet/cradle, and
• On soft bedding.
• Use only the pad provided by manufacturer.
NEVER add a pillow, comforter, or
another mattress for padding.
• If a sheet is used with the pad, use only the one provided
by the bassinet or cradle manufacturer or one specifically
designed to fit the dimension of the bassinet mattress.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise
advised by your physician.
• Bassinet must be fully assembled and installed before
using. ALWAYS ensure bassinet is COMPLETELY zipped,
with zipper buckle LOCKED and COVERED with flap. Ensure
bassinet support bars are connected and pad is secure.
• When bassinet is used for sleeping, you must still provide
the supervision necessary for continued safety of your child.
• Use bassinet with only one child at a time.
• Never place child under bassinet.
• Use ONLY the bedding provided by the manufacturer.
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as
mattress covers not sold and intended for that purpose.
They can cause suffocation.
• Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of a playard. Never add
such items to confine child in playard.
• Ensure that the sides of this playard are properly latched in
the appropriate position before placing a child in it.
• DO NOT use this playard if you cannot exactly follow the
instructions that come with it.
• Ne jamais utiliser les sacs d’expédition en plastique ou tous autres
films en plastique tels que couvre-matelas qui ne sont pas vendus ou
conçus à cette fin. Ils peuvent provoquer la suffocation.
• Un enfant peut être piégé et mourir quand un filet improvisé ou des
couvertures sont placés audessus du parc. Ne jamais ajouter de tels
articles pour confiner l’enfant à l’intérieur du parc.
• Assurez-vous que tous les côtés de ce parc sont verrouillés
correctement dans la position appropriée avant de placer votre
enfant à l’intérieur.
• NE PAS utiliser ce parc si vous ne pouvez pas suivre exactement les
instructions qui l’accompagnent.
Utilisation de la bassinette
MISE EN GARDE:
• Le non-respect de ces mises en garde et instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Ne pas utiliser la bassinette si vous ne pouvez pas suivre
exactement les instructions.
• NE JAMAIS laisser la bassinette en place lorsque l’enfant est dans le parc.
• Ne pas mettre dans cet bassinette ou à proximité de celui-ci des
cordes, sangles ou objets semblables qui risqueraient de s’enrouler
autour du cou de l’enfant.
• Vérifier régulièrement cet bassinette préalablement à son
utilisation et ne pas l’utiliser si une pièce est desserrée, un
pièce est manquante ou s’il y a un signe de dommages. Ne pas
substituer une pièce à une autre. Communiquer avec le fabricant
pour obtenir, au besoin, une pièce de rechange ou des instruction
supplémentaires.
• Ne pas utilizer ce produit si l’enfant est capable de se retourner ou
attaint 6,8 kg (15 lb), l’événement le plus hâtif prévalant.
•
RISQUEDESUFFOCATION
–Lesbébésontsuffoqué:
• Dans les espaces entre du rembourrage
supplémentaire et le côté de la bassinette/
berceau, et
• sur une literie molle.
• Utilisez UNIQUEMENT le matelas fourni par
le fabricant. NE JAMAIS ajouter un oreiller,
édredon ou autre matelas pour rembourrer.
• Si un drap est utilisé avec le matelas, utilisez uniquement celui fourni
pour le fabricant de la bassinette ou berceau ou un modèle conçu
spécifiquement pour s’adapter aux dimensions due matelas de bassinette.
• Pour réduire le risque de SMSN, les pédiatres recommandent de coucher les
enfants en bonne santé sur le does, à moins d’avis contraire de votre médecin.
• La bassinette doit être complètement assemblée et installée avant
utilisation. TOUJOURS s’assurer que la fermeture éclair du berceau
soit COMPLÈTEMENT fermée avec l’attache de la fermeture éclair
VERROUILLÉE et COUVERTE avec le rabat. Assurez-vous que les barres de
support de la bassinette soient connectées et que le coussin soit sécurisé.
• Lorsque la bassinette est utilisée pour dormir, vous devez toujours offrir la
surveillance nécessaire pour la sécurité continue de votre enfant.
• Utilisez la bassinette avec un seul enfant à la fois.
• Ne jamais placer un enfant sous la bassinette.
• Utilisez UNIQUEMENT la literie fournie par le fabricant.
2
CONTINUED ON NEXT PAGE SUITE À LA PAGE SUIVANTE

3
Bassinet with
bassinet bars
Bassinette avec
barres de bassinette
Travel bag
Sac de
transport
Mattress
Matelas
Playard
Parc
Parts List Liste des pièces
• Remove all contents from packaging and discard box, and/or poly
bags.
• Please do not return this product to the place of purchase. To address
any issues or for helpful information on assembly/installation or use,
please visit us at www.safety1st.ca to chat with us there or to view
videos. You can also text us at (812) 652-2525 or call Consumer Care
at (800) 544-1108. To help you, we would need the model number
(05212C) and date code (manufacture date) located underneath the
playard.
• Videz l’emballage de son contenu et mettre au rebut la boîte, et/ou les sacs de
polyéthylène.
• Veuillez ne pas retourner ce produit au magasin. Pour résoudre tout problème
ou pour obtenir des informations utiles sur l’assemblage/installation ou
utilisation, visitez notre site www.safety1st.ca pour discuter avec nous ou pour
visionner des vidéos. Vous pouvez également nous envoyer un SMS au (812)
652-2525 ou appeler le service à la clientèle au (800) 544-1108. Pour vous
aider, nous aurons besoin du numéro de modèle (05212C) et le code de date
(date de fabrication) situé sous le parc.
Using Storage Pouch Utilisation de la pochette de rangement
WARNING:
• To avoid possible tipping, NEVER place more than 3 lbs.
(1.36 kg) in each storage pouch.
• Never allow child to play with or hang on storage pouch.
• Always keep objects out of reach of a child.
MISE EN GARDE:
• Pour éviter un renversement possible, NE JAMAIS placer plus de
1.36 kg (3 lb) dans la pochette de rangement.
• Ne jamais laisser l’enfant jouer avec ou se suspendre à la pochette de
rangement.
• Toujours garder les objets hors de la portée d’un enfant.

3
Repeat on all rails.
5
Place mattress in playard with soft
side up. Secure mattress to bottom of
playard:
Lift each end of mattress to insert two
hook-and-loop straps through button-
hole openings on bottom of playard
and adhere underneath. Repeat for
opposite end.
IMPORTANT: Lift mattress to ensure it
is attached.
5
Placez le matelas dans le parc avec le côté
doux sur le dessus. Fixez le matelas au
fond du parc:
Soulevez chaque extrémité du matelas
pour insérer les deux courroies crochet-
et-boucle à travers les boutonnières au
fond du parc et faites adhérer en-dessous.
Répétez pour le côté opposé.
IMPORTANT: Soulevez le matelas pour
vous assurer qu’il est bien fixé.
4
Pick up foot end of playard and push
center down.
Ensure railings are locked by pressing
down on each rail.
If rail is not locked, lift center hub of
playard and lift rail to click into locked
position.
4
Tenez l’extrémité du parc et poussez
le centre vers le bas.
Assurez-vous que les traverses sont
verrouillées en poussant sur chaque
traverse.
Si une traverse n’est pas verrouillée,
soulevez le moyeu central du parc et
soulevez la traverse jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en position verrouillée.
3
Répétez pour toutes les traverses.
3
4
1NOTE: Styles may vary.
Stand playard on feet and wheels, with
CENTER UP (Figure 1).
2
Place hand on railing as shown, grasp
firmly and lift up to hear two clicks
(Figure 2).
Note: It can sound like one click.
1NOTE: Les styles peuvent varier.
Placez le parc debout sur les pattes
et les roues, avec le CENTRE RELEVÉ
(Figure 1).
2
Placez votre main sur une traverse
comme montré, saisir fermement et
soulevez jusqu’à ce que vous entendiez
deux clics (Figure 2).
Note: Le son peut ressembler à un seul
clic.
1
2
KEEP CENTER UP
TO LOCK RAILS.
GARDEZ LE CENTRE
RELEVÉ POUR VERROUILLER
LES TRAVERSES.
5
4
To Assemble Pour assembler
WARNING:
Never leave child in play yard with
sides lowered. Ensure all sides
are in raised and locked position
whenever child is in play yard.
MISE EN GARDE:
Ne jamais laisser un enfant dans
le parc avec les côtés abaissés.
Assurez-vous que tous les côtés
sont relevés et verrouillés en place
lorsque l’enfant est dans le parc.

3Raccordez les barres en soulevant et
en alignant les extrémités au centre et
en les raccordant (Figure 3). Répétez
pour l’autre jeu de barres de bassinette.
NOTE: Assurez-vous que les barres
sont assemblées solidement.
1. Toute la longueur de la barre est
visible
2. Les barres sont raccordées.
Pour déconnecter les barres, séparez
et poussez loin de vous jusqu’à ce
qu’elles soient séparées.
2Placez la bassinette dans le parc en alignant les côtés long et
court aux rails (Figure 2). Zippez la bassinette aux garde-corps
latéraux (Figure 2a). Fixez la pince sur le côté de la bassinette
(Figure 2b). Couvrez la fermetureéclair et la boucle avec le rabat.
4
Préparez le matelas pour bassinette en
repliant les sangles à crochet et boucle
et en les fixant sous le matelas.
Placez le matelas (côté rembourré vers
le haut) dans la bassinette.
Poussez fermement sur le matelas pour
vous assurer que les sangles à crochet
et boucle sont bien fixées aux bandes
crochet et boucle au fond de la bassinette.
1Bassinette
Le parc doit être complètement assemblé
avant de monter la bassinette et le
matelas doit être enlevé.
5
2Place bassinet into playard by aligning short and long
sides to railings (Figure 2). Zip bassinet to side railings
(Figure 2a). Attach clip at side of bassinet (Figure 2b).
Cover zipper and buckle with flap.
3
NOTE: Do not place child in bassinet until
assembly is complete.
3Connect bars by lifting and lining
up middle ends and connecting
(Figure 3). Repeat for other
bassinet bar assembly.
NOTE: Ensure bars are
assembled securely.
1. Full length of bar is visible.
2. Bars are connected.
To disconnect bars, pull apart
and push away from you until
they separate.
4
Prepare mattress for bassinet
by folding back hook-and-loop
straps and attaching underneath
mattress.
Place mattress (padded side up)
in bassinet.
Press down firmly on mattress
to ensure hook-and-loop straps
are attached to hook-and-loop
patches on bottom of bassinet.
4
NOTE: Ne pas placer l’enfant dans la bassinette
tant que l’assemblage n’est pas terminé.
IMPORTANT NOTE: Review the
Bassinet Warnings on Page 2. NOTE IMPORTANTE: Revoir les mises
en gardes sur la Bassinette à la page
2.
2
1Bassinet
Playard must be fully assembled prior
to setting up bassinet and mattress
must be removed.
1
To Assemble (continued) Pour assembler (suite)
Patches
Bandes
Hook-and-Loop
Straps
Sangles à crochet
et boucle
2a 2b
WARNING:
Bassinet must be fully assembled and installed before
using. ALWAYS ensure bassinet is COMPLETELY zipped,
with zipper buckle LOCKED and COVERED with flap. Ensure
bassinet support bars are connected and pad is secure.
MISE EN GARDE:
La bassinette doit être complètement assemblée et installée avant utilisation. TOUJOURS
s’assurer que la fermeture éclair du berceau soit COMPLÈTEMENT fermée avec l’attache
de la fermeture éclair VERROUILLÉEet COUVERTE avec le rabat. Assurez-vous que les
barres de support de la bassinette soient connectées et que le coussin soit sécurisé.

6
5 Using Travel Bag:
NOTE: Put wheels into bag first.
Pull travel bag over closed playard.
Store bassinet in bag (Figure 5).
55 Utilisation du sac de transport:
NOTE: Insérez les roues dans le sac
en premier.
Tirez le sac de voyage sur le parc
fermé. Rangez la bassinette en le sac
(Figure 5).
2 IMPORTANT: Le centre du plancher
doit être relevé en tout temps pour
déverrouiller toutes les traverses.
Pour déverrouiller chaque traverse:
SOULEVEZ le plancher avec la courroie
à la hauteur de la traverse. Repérez
l’indicateur graphique à l’intérieur de
chaque traverse. Placez votre main
sur la traverse avec le pouce sur
l’indicateur (Figure 2).
Repérez l’indicateur , placez votre
main sur la traverse, SERREZ pour
déverrouiller et abaisser la traverse
(Figure 2a)..
RÉPÉTEZ POUR TOUTES LES
TRAVERSES (Figure 2b).
Note spéciale:
• Si la traverse ne se déverrouille pas,
replacez la traverse en position
verrouillée et répétez les étapes.
3 Move railings toward center
(Figure 3).
3
4 Wrap mattress around playard and
fasten straps (Figure 4).
4
1 Folding:
Remove mattress. On floor of playard,
pull up on center with strap to meet
height of railings.
NOTE: Styles may vary.
1
3 Ramenez les traverses vers le centre
(Figure 3).
1 Pour plier:
Retirez le matelas. Sur le plancher
du parc, relevez le centre avec la
courroie pour atteindre la hauteur
des traverses.
NOTE: Les styles peuvent varier.
4 Enroulez le matelas autour du parc et
attachez les courroies (Figure 4).
To Close Playard Pour fermer le parc
2
2 IMPORTANT: Center floor must be raised
at all times to unlock all rails.
To unlock each rail:
LIFT floor up with strap to railing
height. Look for graphic indicator on
inside of each railing. Place hand
over rail with thumb on indicator
(Figure 2).
Locate indicator, place hand over
railing, SQUEEZE to unlock and
drop railing downward (Figure 2a).
REPEAT FOR ALL RAILINGS
(Figure 2b).
Special Note:
• If rail does not unlock, return rail to lock
position and repeat steps.
A
A
B
C
2b
LIFT/SOULEVEZ
DROP DOWN/ABAISSEZ
C
A
B
C
B
2a SQUEEZE/SERREZ
Release two locks
Relâche deux verrous
1 2

7
1 To lock and unlock wheels:
Push lever down to lock wheel.
Pull lever up to unlock wheel.
11 Pour verrouiller ou déverrouiller
les roues :
Poussez le levier vers le bas pour
verrouiller la roue. Tirez le levier vers
le haut pour déverrouiller la roue.
To Use Utiliser
Care and Maintenance Entretien et nettoyage
• From time to time, check your playard for worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
• If playard is used at the beach, you MUST clean sand off your
playard, including the feet, before packing it into travel bag.
Sand may damage top rail lock.
• The playard, mattress, bassinet, toybar and toys are surface
wash only. Use only household soap or detergent and warm
water. To wash travel bag, machine wash in warm water on
delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH.
• De temps à autres, inspectez le parc pour trouver des pièces
usées, du matériel déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les
pièces au besoin.
• Si le parc est utilisé à la plage, vous DEVEZ enlever tout
le sable accumulé, y compris sur les pattes du parc, avant
de ranger celui-ci dans le sac de transport. Le sable peut
endommager les dispositifs de verrouillage des traverses.
• Le parc, le matelas, la bassinette, la barre de jouets avec
jouets peuvent être nettoyés en surface seulement. Utilisez
uniquement un savon ou un détergent ménager et de l’eau
tiède. Le sac de transport peut être lavé à la machine, à
l’eau tiède, au cycle délicat. Suspendre pour sécher. NE PAS
UTILISER D’EAU DE JAVEL.

8
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that
this product (Mini Dreams Playard), is free from material and
workmanship defects when used under normal conditions for a period
of one (1) year from the date of purchase. Should the product contain
defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will
repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser
will be responsible for all costs associated with packaging and
shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations
Department at the address noted on the front page and all other
freight or insurance costs associated with the return. Dorel Juvenile
Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product
to the purchaser. Product should be returned in its original package
accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or other
proof that the product is within the warranty period. This warranty is
void if the owner repairs or modifies the product or the product has
been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated
previously, including but not limited to, any incidental or inconsequential
damages.
SOME PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM PROVINCE TO
PROVINCE.
One (1) Year Limited Warranty Garantie limitée d’un an
Dorel Juvenile Group, Inc. garantit à l’acheteur original que ce produit
(Parc Mini Dreams) est exempt de défauts de matériaux et de fabrication
lorsqu’il est utilisé dans des conditions normales pour une période d’un
(1) an à compter de la date d’achat. Si le produit présente des défauts
de matériaux ou de fabrication, Dorel Juvenile Group, Inc. réparera
ou remplacera le produit, à notre choix, gratuitement. L’acheteur sera
responsable de tous les coûts liés à l’emballage et à l’expédition du
produit au Service à la clientèle de Dorel Juvenile Group à l’adresse
indiquée sur le devant de ce document et tous les autres frais de
transport ou d’assurance liés au retour. Dorel Juvenile Group assumera
le coût de l’expédition du produir réparé ou remplacé à l’acheteur. Le
produit doit être retourné dans son emballage d’origine accompagné
d’une preuve d’achat, soit un reçu de caisse ou toute autre preuve que
le produit est toujours dans la période de garantie. Cette garantie est
nulle si le propriétaire répare ou modifie le produit ou si le produit a été
endommagé à la suite d’une mauvaise utilisation.
Cette garantie exclut toute responsabilité autre que celle expressément
indiquée précédemment, incluant mais ne se limitant pas aux dommages
directs et indirects.
CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, DE SORTE QUE LA
LIMITATION OU L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET
VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D’UNE PROVINCE VINCES À L’AUTRE.
Table of contents
Other Dorel Baby & Toddler Furniture manuals

Dorel
Dorel DL8410B4 User manual

Dorel
Dorel DL8942 User manual

Dorel
Dorel H888M User manual

Dorel
Dorel BR1405B4 User manual

Dorel
Dorel Baby Knightly DA1504B4-B User manual

Dorel
Dorel WM3239 User manual

Dorel
Dorel happy pears User manual

Dorel
Dorel MAXI-COSI Troubleshooting guide

Dorel
Dorel Baby Relax DA6564 User manual

Dorel
Dorel Baby Relax DL8101B3 User manual
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

QU-AX
QU-AX MAGALIE 54 01 51 Series manual

Baby Trend
Baby Trend Lil Snooze Deluxe II Nursery instruction manual

Child Craft
Child Craft Legacy Crib Assembly Directions and Parts List

KayserBetten
KayserBetten Gertie instruction manual

Happy Beds
Happy Beds Kudl Wooden Cot Bed Assembly manual

Bellamy
Bellamy Good Night instruction manual