dreambaby L820NN User manual

For customers in US only:
Do Not Return to Store, if you have any questions, please call us on
Tel: (336) 454-5716, (888) 271-6959 Toll free or email us at info@tee-zed.com
Retractable Gate Instructions
IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Read the entire Instruction before assembling and installing this product.
If you sell or give away this product, make sure you give this Instruction to the new owner.
PATENT NO. 1/604,922
Consignes de Barrière retractable
IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI ATTENTIVEMENT ET LE
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Veuillez lire tout le mode d’emploi avant d’assembler et d’installer le produit.
Si vous vendez ou donnez le produit, assurez-vous de remettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire.
BREVET NO. 1/604,922
Instrucciones de Compuerta retráctil
¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
PARA REFERENCIA FUTURA.
Lea completamente las instrucciones antes de armar e instalar este producto.
Si vende o regala este producto, asegúrese de darle estas instrucciones al nuevo dueño.
PATENTE NO. 1/604,922
Instruções de Portão Retrátil
IMPORTANTE! LEIA E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO, E GUARDE-AS PARA
FUTURA REFERÊNCIA.
Leia todas as instruções antes de montar e instalar este produto.
Se você vender ou doar este produto, certifique-se de entregar estas instruções ao novo dono.
PATENTE NO. 1/604,922
1
L.LS820NN.943NN.1012 IM_v6_12.2015
L820NN - white/blanc/blanco/branco
L943NN - black/noir/negro/preto
L1012 - gray/grise/gris/cinza
•This gate complies with : •Conforme aux normes :
•Cumple con las Normas: •De acordo com os Standards: ASTM F1004

EN
WARNING
• To prevent serious injury or death, securely install gate or
enclosure and use according to manufacturer's
instructions.
• Never use with a child able to climb over or dislodge the
gate or enclosure.
• Never leave child unattended. This product does not
replace proper adult supervision.
• This product is intended for use with children
from 6 to 24 months of age.
•
The surfaces that the safety gate is to be fixed to must
be suitable for the purpose and must be structurally
sound. NOTE: Do not use this gate if it can’t be installed
to walls, door frames or posts – tightly and flatly.
•
Do not use the safety gate if any components are
damaged or missing.
•
If the gate is used at the bottom of the stairs to prevent
the child from climbing up the stairs, it must be placed
on the lowest stair.
• If the gate is to be used at the top of the stairs to prevent
the child from falling down the stairs, it must not be
placed on any stair below the level of the top stair.
•
This safety gate shall not be fitted across window
openings and the like.
•
Install this gate away from heaters and other sources
of heat.
•
This gate must NEVER be used as a pool or pond barrier.
•
Never allow adults, children or pets to climb over or
under the gate, as it may damage this safety gate.
FR
MISE EN GARDE
• Pour éviter des accidents graves ou mortels, installez la
barrière/rallonge de manière sécuritaire et utilisez suivant
les instructions du fabricant.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable d’ouvrir la
barrière ou de l’escalader.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Ce produit
ne remplace pas la surveillance adéquate d’un adulte.
•
Ce produit est destiné à limiter l’accès à des enfants de
6 à 24 mois.
•
Les surfaces sur lesquelles la barrière de sécurité sera
fixée doivent être adaptées à cet usage et
structurellement saines.
REMARQUE : Ne pas utiliser la barrière si elle ne peut pas
être installée solidement et bien à plat sur des murs, des
montants de porte ou des piliers.
• Ne pas utiliser la barrière de sécurité si une pièce manque
ou est endommagée.
• Si la barrière est utilisée au bas de escalier pour
empêcher l’enfant d’y monter, elle doit être installée sur la
marche la plus basse.
•
Si la barrière est utilisée en haut d’un escalier pour
empêcher l’enfant d’y tomber, elle ne doit pas être
installée sur une marche en dessous de la marche la
plus haute.
•
Cette barrière de sécurité ne doit pas être installée à
travers des ouvertures de fenêtre et autres ouvertures
de ce type.
• Installer cette barrière loin de radiateurs et autres
sources de chaleur.
• La barrière ne doit JAMAIS être utilisée comme barrière
de piscine ou de plan d’eau.
• Ne laissez jamais des adultes, des enfants ou des animaux
de compagnie passer par-dessus ou par-dessous la
barrière. Cela risquerait de l’endommager.
2

ES
ADVERTENCIA
• Para prevenir lesiones graves o muerte, instale la
compuerta bien segura y úsela de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
• No la use nunca con un niño capaz de treparse o
desprender / abrir la compuerta.
• Nunca deje al niño desatendido. Este producto no
pretende reemplazar la supervisión adecuada de un
adulto.
• Este producto está destinado a uso con niños de
6 a 24 meses.
• Las superficies en las cuales se fijará la compuerta
deben ser adecuadas para ese fin y deben ser sólidas
estructuralmente. NOTA: No use esta compuerta si no
se la puede instalar en paredes, marcos de puertas o
postes bien aseguradas y planas.
• No use la compuerta de seguridad si falta o está
dañado cualquier componente.
• Si se usa la compuerta al pie de la escalera para
impedir que el niño suba la escalera, debe estar
colocada en el escalón más bajo.
• Si la compuerta es para usarla en la parte de arriba de
la escalera para impedir que el niño se caiga escalera
abajo, no debe ser colocada en un escalón bajo el nivel
del escalón superior.
• Esta compuerta de seguridad no se debe instalar en
aberturas de ventanas o similares.
• Instale la compuerta de seguridad alejada de estufas u
otras fuentes de calor.
• NUNCA se debe usar esta compuerta como barrera
para una piscina o estanque.
• Nunca permita que los adultos, niños o mascotas
saltar encima o debajo de la puerta de seguridad, ya
que puede dañarlo.
PT
ADVERTÊNCIA
• Para evitar ferimentos graves ou morte, instale o
portão com segurança e use-o de acordo com as
instruções do fabricante.
• Nunca use com uma criança que saiba abrir ou
passar por cima deste portão.
• Nunca deixe a criança sozinha. Nada substitui a
supervisão apropriada de um adulto.
•
Este produto é para uso com crianças de 6 - 24 meses.
•
O portão deve ser instalado em superfícies apropriadas
para o efeito e estruturalmente em boas condições.
NOTA: Não use este portão se não pode instalar em
paredes, batente das portas ou colunas – com firmeza
e bem acoplado.
• Não use o portão de segurança, se algum dos
componentes estiver danificado ou faltando.
• Si se usa la compuerta al pie de la escalera para
impedir que el niño suba la escalera, debe estar de la
compuerta colocada en el escalón más bajo.
• Si la compuerta es para usarla en la parte de arriba
de la escalera para impedir que el niño se caiga
escalera abajo, no debe ser colocada en un escalón
bajo el nivel del escalón superior.
• É proibido instalar este portão de segurança em vãos
de janelas e aberturas semelhantes.
• Instale o portão de segurança longe de aquecedores e
de outras fontes de calor.
• Este portão NUNCA pode ser usado como barreira de
piscina ou lagoa.
• Nunca permita que adultos, crianças ou animais
domésticos saltem por cima ou por baixo do portão de
segurança, pois isso poderá estragá-lo.
3

Included
Pre-assembled
I
H
K Base of Casing
L Top of Casing
M Release Button
Includes 2 sets of mounting
brackets for convenient
'clip-on/clip-off' relocation
Included
Pre-assembled
A Panneau déroulant
B Capuchon
C Support de fixation supérieur (x2)
D Support de fixation inférieur (x2)
E Crochet (x2)
F Crochet (x2)
G Tige de verrouillage
H Vis de 4 mm x 25 mm (x16)
I Cheville (x16)
J Gabarit (x5)
K Base du dormant
L Haut du dormant
M Bouton de déverrouillage
Inclut 2 jeux de fixations pour un
déplacement pratique à l’aide
d’une simple pression
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES
X1/X2 - Optional Spacer Sets
(sold separately) See Accessories Panel*
X1/X2 - Accessoires facultatifs
(vendus séparément) Consultez l’encadré sur
les accessoires*
X1/X2 - Conjuntos
Espaciadores opcionales
(se venden separadamente)
Ver panel de accesorios*
X1/X2 - Conjuntos Opcionais
de Espaçadores
(vendidos separadamente)
Ver Painel de Acessórios*
A1/A2 - Optional Spacer Sets
(sold separately) See Accessories Panel*
A1/A2 - Accessoires facultatifs
(vendus séparément) Consultez l’encadré
sur les accessoires*
A1/A2 - Conjuntos Espaciadores opcionales
(se venden separadamente) Ver panel de accesorios*
A1/A2 - Conjuntos Opcionais de Espaçadores
(vendidos separadamente) Ver Painel de Acessórios*
4
A
D
L
K
M
B
C
GE
H
G
H
H
H F
A2 A1
X1 X2
J
Door open:
right to left
Ouverture
de la porte :
de droite à gauche
La puerta se abre:
de la derecha a la
izquierda
Porta aberta:
direita para a
esquerda
Door open:
left to right
Ouverture
de la porte :
de gauche à droite
La puerta se abre:
de la izquierda a
la derecha
Porta aberta:
esquerda para
a direita
Door open:
right to left
Ouverture
de la porte :
de droite à gauche
La puerta se abre:
de la derecha a la
izquierda
Porta aberta:
direita para a
esquerda
Door open:
left to right
Ouverture
de la porte :
de gauche à droite
La puerta se abre:
de la izquierda a
la derecha
Porta aberta:
esquerda para
a direita
BRACKETS
SUPPORTS
DE FIXATION
SOPORTES
BRAÇADEIRA
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
Mounted
INSIDE
opening
Montage à
L’INTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado
DENTRO da
abertura
Montado
abertura
para DENTRO
Mounted
OUTSIDE
opening
Montage à
L’EXTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado
abertura
para FUERA
Montado
FORA da
abertura
Mounted
OUTSIDE
opening
Montage à
L’EXTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado
abertura
para FUERA
Montado
FORA da
abertura
17/10/2015 17/10/2015 17/10/2015 17/10/2015 17/10/2015
Mounted
INSIDE
opening
Montage à
L’INTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado
DENTRO da
abertura
Montado
abertura
para DENTRO
Included
Pre-assembled
A Panel de la Compuerta
B Cubierta
C Soporte Superior (x2)
D Soporte Inferior (x2)
E Gancho (x2)
F Gancho (x2)
G Varilla de Sujeción
H Tornillos 4x25mm (x16)
I Pernos para Mampostería/ladrillos (x16)
J Plantillas (x5)
K Base del Marco
L Parte Superior del Marco
M Botón Liberador
Incluye 2 conjuntos de soportes
de sujeción para reubicación
conveniente “de quita y pon”.
Included
Pre-assembled
A Painel do Portão
B Tampa
C Braçadeira Superior (x2)
D Braçadeira Inferior (x2)
E Gancho (x2)
F Gancho (x2)
G Haste de Trancamento
H Parafusos 4x25 mm (x16)
I Buchas para Alvenaria/Tijolo (x16)
J Moldes (x5)
K Base da Armação
L Topo da Armação
M Botão de Abertura
Incluem-se 2 conjuntos de
braçadeiras de montagem para uma
recolocação com encaixe conveniente
LISTA DE PARTES LISTA DAS PEÇAS
A Gate Panel
B Cover
C Upper Bracket (x2)
D Lower Bracket (x2)
E Hook (x2)
F Hook (x2)
G Locking Rod
H Screws 4x25mm (5/32 x1in) (x16)
I Masonry/Brick Plugs (x16)
J Templates (x5)

•Before you start
•Avant de commencer
•Antes de comenzar
•Antes de começar
This gate can cover an area of up to 55in (140cm).
Cette barrière convient à une ouverture allant jusqu’à 140 cm.
Esta compuerta puede cubrir un área de hasta 140cm.
Este portão pode cobrir uma área de até 140 cm.
Have on hand a tape measure. pencil. drill with 5/32 x1in (4mm) drill bit and a Phillips
head screwdriver.
Ayez sous la main un ruban à mesurer, un crayon, une perceuse électrique avec une
mèche de 4 mm ainsi qu’un tournevis Phillips.
Tenga a mano una huincha de medir; lápiz; taladro con broca de 4mm y un
destornillador Phillips.
Tenha às mãos uma fita métrica, lápis, furadeira com broca de 4 mm e chave Phillips.
Optional Accessories
(sold separately)
L821NN Spacer Sets (white)
L944NN Spacer Sets (black)
For use when gate is fitted to Skirting
boards / Baseboards
L895 Gate Adaptor Panel
To provide a flat surface to install gate.
L821NN Ensemble d’entretoises (blanc)
L944NN Ensemble d’entretoises (noir)
Utile quand vous devez fixer la barrière à une
plinthe.
L895 Adaptateur pour barrières
Offre une surface plane où installer la barrière.
*Accessoires facultatifs
(vendus séparément)
*
WARNING:
This package contains small parts
and sharp points in an unassembled state. Keep out
of reach of children. Adult assembly required.
ADVERTÊNCIA:
Este pacote contém peças
pequenas e pontas afiadas que não estão ainda
montadas. Manter fora do alcance das crianças. É
necessário que a montagem seja feita por um adulto.
MISE EN GARDE :
Cet emballage
contient des petites pièces et des objets pointus non
assemblés. Gardez-le hors de portée des enfants.
Adult assembly required. Ce produit doit être
assemblé par un adulte.
Accesorios opcionales
(se venden separadamente)
L821NN Conjuntos Separadores (blancos)
L944NN Conjuntos Separadores (negros)
Para ser utilizados cuando la compuerta se
fija a zócalos / rodapiés
L895 Panel Adaptador de compuerta
Para una superficie plana al instalar la
compuerta.
L821NN Conjuntos de Espaçadores (branco)
L944NN Conjuntos de Espaçadores (preto)
Para uso quando o portão for instalado em rodapés.
L895 Painel Adaptador do Portão
Para fornecer uma superfície plana para instalação
do portão.
*Acessórios Opcionais
(vendidos separadamente)
*
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PARTES LISTA DAS PEÇAS
ADVERTENCIA:
Este paquete contiene
piezas pequeñas y puntas filudas cuando en estado
sin ensamblar. Mantenga fuera del alcance de los
niños. Se requiere ensamblado por un adulto.
5

INSTALLATION INSTALLATION
6
•Top view of gate •Barrière vue du dessus
•Vista superior de la compuerta •Visão de cima portão •Side view of gate •Barrière vue de côté
•Vista lateral de la compuerta •Barrière vue de côté
Choose best location for gate Elija la mejor ubicación para la compuerta
Ensure the surface you are mount the gate is structurally sound such as solid
timber, brick or masonry. For plaster/gyprock surface, locate the timber
beam or stud behind and mount in this location (mounting on plaster/gyprock
alone is not strong enough and not safe). Do not mount to glass.
1c.
Consider which side is
more convenient for
handle position.
1c.
Décidez de quel côté
vous souhaitez placer la
poignée.
1c.
Estime cuál lado es más
conveniente para la
ubicación de la manija.
1c.
Verifique qual lado é
mais conveniente para a
posição da maçaneta.
1b.
Opening direction of the gate
can be changed to suit.
1b.
Vous pouvez choisir le sens
d’ouverture de la barrière
selon vos besoins.
1a.
Gate can be installed outside or inside door openings.
1a.
Vous pouvez installer la barrière à l’extérieur ou à l’intérieur de l’embrasure de porte.
1a.
La compuerta puede instalarse por fuera o dentro de la abertura de una puerta
1a.
O portão pode ser instalado dentro ou fora do vão da porta.
1d.
If the gate is used at the bottom of the stairs to prevent the child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair.
1d.
Si la barrière de sécurité est utilisée au bas d’un escalier pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit être installée à l’avant de la marche la plus basse.
1d.
Si la compuerta de seguridad se utiliza en la parte inferior de la escalera para impedir que el niño trepe escaleras arriba, debe ubicarse al frente del
peldaño más bajo.
1d.
Se o portão de segurança for usado na base da escada, para evitar que a criança suba a escada, tem que ser instalado na frente do degrau mais baixo.
1f.
Make sure that the gate is mounted firmly and evenly in vertical position.
1f.
Veillez à ce que la barrière soit installée solidement et bien à la verticale.
1f.
Asegúrese de que la compuerta esté montada firme y pareja en posición vertical.
1f.
Certifique-se de que o portão está montado com firmeza e exatidão na posição vertical.
Bottom of stairs Bas d’escalier
1e.
If the gate is to be used at the top of the stairs to prevent the child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below the level of the top
stair. At the top of landing, position the gate 6in (15cm) away from the top step.
1e.
Si la barrière de sécurité est utilisée en haut d’un escalier pour empêcher l’enfant d’y tomber, elle ne doit pas être installée sur une marche en dessous de
la marche la plus haute. Sur le palier, placez la barrière à 15 cm du bord de la dernière marche.
1e.
Si la compuerta de seguridad se utiliza en la parte superior de la escalera para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ubicarse en ningún
peldaño por debajo del último peldaño.En la parte superior del descanso, ubique la puerta a 15 cm del peldaño superior
1e.
Se o portão de segurança for usado no topo da escada, para evitar que a criança caia escada abaixo, tem que ser instalado no nível mais alto da escada.
Posicione o portão na plataforma e afastado 15 cm do degrau superior.
Top of stairs
6in
15cm
Haut d’escalier
1.
Asegúrese que la superficie sobre la que ubica la compuerta es estructuralmente sólida,
tal como madera maciza, ladrillos o mampostería. Para superficies de gyprock/yeso,
encuentre la viga de madera detrás y ajuste en esta ubicación (ubicarlo solamente en
yeso/gyprock no es suficientemente fuerte y es inseguro). No ubicar en vidrio.
1.
wall
mur
pared
parede
wall
mur
pared
parede
wall
mur
pared
parede
Choisissez le meilleur emplacement pour la barrière
Escolha a melhor localização para o portão
Assurez-vous que la surface sur laquelle vous installerez la barrière est solide (bois
massif, brique, maçonnerie, etc.). Si vous choisissez une surface en plâtre ou en
gypse, trouvez un montant ou une poutre derrière la surface (à lui seul, le plâtre ou le
gypse n’est pas assez solide et l’installation ne sera pas sécuritaire). N’installez pas la
barrière sur une surface en verre.
1.
Certifique-se de que a superfície em que vai montar o portão tem uma estrutura forte,
como madeira maciça, tijolo ou alvenaria. Para superfícies de gesso, localize a viga de
madeira ou batente por trás e instale neste local (a instalação somente em gesso não é
forte o suficiente e não é segura). Não instale sobre vidro.
1.
•floor
•sol
•piso
•chão
•floor •sol •floor •sol
•landing
•palier
MAX – 55in/140cm MAX – 51in/129cm
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO
1b.
La dirección de apertura de la compuerta
puede cambiarse a discreción
1b.
A direção para abrir o portão pode ser
mudada conforme necessário.
•piso •chão •piso •chão
•descanso
•plataforma
wall
mur
pared
parede
wall
mur
pared
parede
wall
mur
pared
parede
wall
mur
pared
parede
Mounted INSIDE opening
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure
Montado DENTRO de la abertura
Montado DENTRO do vão
Mounted OUTSIDE opening
Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure
Montado FUERA de la abertura
Montado FORA do vão
Pie de la escalera Base da escada
Alto de la escalera Topo da escada

Mounted OUTSIDE opening - with spacer
Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure – avec entretoise
Montado abertura para FUERA con espaciador
Montado FORA da abertura com o conjunto de espaçadores
X1 + X2 X1 + X2
X1 + X2 X1 + X2
Mounted INSIDE opening - with spacer
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure – avec entretoise
Montado abertura para DENTRO con espaciador
Montado DENTRO da abertura com o conjunto de espaçadores
1g. Skirting boards (baseboards)
If there is a skirting board (baseboard) to which the Retractable Gate is to be attached,
build up the wall areas equivalent to thickness of baseboard (skirting board) with
Spacers L821NN/L944NN (sold separately).
1g. Plinthes
Si la barrière rétractable doit être fixée à une plinthe, utilisez les entretoises L821NN
ou L944NN (vendues séparément) pour donner au mur une épaisseur supplémentaire
équivalant à celle de la plinthe.
1g. Zócalos (rodapiés)
Si hay un zócalo (rodapié) al cual se va a sujetar la compuerta retráctil, aumente el espesor de esa
parte de la pared a un grosor equivalente al espesor del zócalo (rodapié) con espaciadores
L821NN/L944NN (se venden separadamente).
1g. Rodapés
Se for instalar o Portão Retrátil em um rodapé, aumente as áreas da parede com os espaçadores
L821NN/L944NN (vendidos separadamente), até que elas cheguem na espessura no rodapé.
1h. Gate Adaptor Panel (L895)
To provide a flat surface to install gate.
1h. Adaptateur pour barrières (L895)
Offre une surface plane où installer la barrière.
1h. Panel Adaptador
(L895)
Para tener una superficie plana donde
instalar la compuerta.
1h. Painel Adaptador (L895)
Para fornecer uma superfície plana
para instalação do portão.
For 1/2in (1.25cm) skirting or baseboards use:
Pour une plinthe de 1,25 cm, utilisez ceci :
Para zócalos o rodapiés de 1.25cm use:
Para rodapés de 1,25 cm, use:
For 3/4in (1.90cm) skirting or baseboards use:
Pour une plinthe de 1,90 cm, utilisez ceci :
Para zócalos o rodapiés de 1.90cm use:
Para rodapés de 1,90 cm, use:
To purchase accessories, contact Tee-Zed Products for your nearest retail outlet: info@tee-zed.com
Pour acheter ces accessoires, communiquez avec Tee-Zed Products afin d’obtenir l’adresse du détaillant le plus près : info@tee-zed.com
Para comprar accesorios, contacte a Tee-Zed Products por la tienda más cercana: info@tee-zed.com
Para adquirir os acessórios, entre em contato com Tee-Zed Products para saber qual o revendedor mais próximo: info@tee-zed.com.au
Accessories (sold separately)
Accesorios (se venden separadamente)
Accessoires (vendus séparément)
Acessórios (vendidos separadamente)
Bracket
spacer
Entretoise
pour support
de fixation
Espaciador de
soporte
Espaçador de
braçadeira
Skirting board/baseboard
plinthe
Zócalo / rodapié
Rodapé
A1 A1
X2
A2
++
A1
A2 A1
X1
X1 X2
X1
X1
Hook spacer
Entretoise pour
crochet
Espaciador de
gancho
Espaçador de
ganchot
Note: Hook Spacer to be mounted horizontally when mounting gate outside door opening.
Remarque : Les entretoises pour crochet doivent être posées à l’horizontale si
vous montez la barrière à l’extérieur de l’embrasure.
Nota : O espaçador de gancho deve ser montado horizantalmente quando o
portão for montado fora da abertura.
Nota : Cuando se monta la puerta para apertura de fuera, el gancho del espaciador tiene que ser horizontal.
• Door open right to left
• Ouverture de la porte – de droite à gauche
• La puerta se abre - de la derecha a la izquierda
• Porta aberta – direita para a esquerda
• Door open right to left
• Ouverture de la porte – de droite à gauche
• La puerta se abre - de la derecha a la izquierda
• Porta aberta – direita para a esquerda
• Door open left to right
• Ouverture de la porte – de gauche à droite
• La puerta se abre – de la izquierda a la derecha
• Porta aberta – esquerda para a direita
• Door open left to right
• Ouverture de la porte – de gauche à droite
• La puerta se abre – de la izquierda a la derecha
• Porta aberta – esquerda para a direita
7
INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO

8
Select the Templates to use to suit your chosen gate position.
Sélectionnez le gabarit correspondant à la position choisie pour la barrière.
Elige las plantillas acuerdo con la posición seleccionada para la puerta.
Selecione os moldes para usar na posição do portão mais adequada ao uso.
3
2.
Mounted INSIDE opening
Door open right to left
Ouverture de la porte – de droite à gauche
La puerta se abre - de la derecha a la izquierda
Porta aberta – direita para a esquerda
Door open right to left
Ouverture de la porte – de droite à gauche
La puerta se abre - de la derecha a la izquierda
Porta aberta – direita para a esquerda
Door open left to right
Ouverture de la porte – de gauche à droite
La puerta se abre – de la izquierda a la derecha
Porta aberta – esquerda para a direita
Door open left to right
Ouverture de la porte – de gauche à droite
La puerta se abre – de la izquierda a la derecha
Porta aberta – esquerda para a direita
Door open:
right to left
Ouverture
de la porte :
de droite à gauche
La puerta se abre:
de la derecha a la
izquierda
Porta aberta:
direita para a
esquerda
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
Mounted
INSIDE
opening
Montage à
L’INTÉRIEUR de
l’embrasure
Montado
DENTRO da
abertura
Montado
abertura
para DENTRO
17/10/2015
BRACKETS
SUPPORTS
DE FIXATION
SOPORTES
BRAÇADEIRA
17/10/2015
BRACKETS
SUPPORTS
DE FIXATION
SOPORTES
BRAÇADEIRA
17/10/2015
Door open:
left to right
Ouverture
de la porte :
de gauche à droite
La puerta se abre:
de la izquierda a
la derecha
Porta aberta:
esquerda para
a direita
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
Mounted
INSIDE
opening
Montage à
L’INTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado
DENTRO da
abertura
Montado
abertura
para DENTRO
17/10/2015
INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure
Montado DENTRO da abertura
Montado abertura para DENTRO
Mounted OUTSIDE opening
Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure
Montado abertura para FUERA
Montado FORA da abertura
Mounted OUTSIDE opening
Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure
Montado abertura para FUERA
Montado FORA da abertura
Mounted INSIDE opening
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure
Montado DENTRO da abertura
Montado abertura para DENTRO
Use Bracket Template 1 & Hook Template 2
Utilisez le gabarit 1 pour les supports de fixation et le gabarit 2 pour les crochets
Utilizar el soporte de la plantilla
1
y el gancho de la plantilla
2
Use o molde de braçadeira
1
e o molde de gancho
2
Use Hook Template 3 & Bracket Template 1
Utilisez le gabarit 3 pour les crochets et le gabarit 1 pour les supports de fixation
Utilizar el gancho de la plantilla 3 y el soporte de la plantilla 1
Use o molde de gancho 3 e o molde de braçadeira 1
E
4
HOOK
51/01/10
F
5
HOOK
51/01/10
BRACKETS
SUPPORTS
DE FIXATION
SOPORTES
BRAÇADEIRA
17/10/2015
BRACKETS
SUPPORTS
DE FIXATION
SOPORTES
BRAÇADEIRA
17/10/2015
Door open:
right to left
Ouverture
de la porte :
de droite à gauche
La puerta se abre:
de la derecha a la
izquierda
Porta aberta:
direita para a
esquerda
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
Mounted
OUTSIDE
opening
Montage à
L’EXTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado
abertura
para FUERA
Montado
FORA da
abertura
17/10/2015
Door open:
left to right
Ouverture
de la porte :
de gauche à droite
La puerta se abre:
de la izquierda a
la derecha
Porta aberta:
esquerda para
a direita
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
Mounted
OUTSIDE
opening
Montage à
L’EXTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado
abertura
para FUERA
Montado
FORA da
abertura
17/10/2015
Use Bracket Template 1 & Hook Template 4
Utilisez le gabarit 1 pour les supports de fixation et le gabarit 4 pour les crochets
Utilizar el soporte de la plantilla
1
y el gancho de la plantilla
4
Use o molde de braçadeira
1
e o molde de gancho
4
Use Hook Template 5 & Bracket Template 1
Utilisez le gabarit 5 pour les crochets et le gabarit 1 pour les supports de fixation
Utilizar el gancho de la plantilla
5
y el soporte de la plantilla
1
Use o molde de gancho
5
e o molde de braçadeira
1

Screw in Brackets and Hooks (C,D,E,F) into wall or door frame using screws (H) and if masonry or brick using Plugs (I).
Fixez les supports et les crochets (C, D, E et F) au mur ou au cadre de porte à l’aide des vis (H) ou, si le mur est en brique
ou en maçonnerie, à l’aide des chevilles (I).
Atornillar los soportes y ganchos (C,D,E,F) a la pared o el marco de la puerta utilizando tornillos (H) o si la pared es de
masonería o ladrillo utilizar los tapones (I).
Parafuse a braçadeira e ganchos ( C , D , E, F) na parede ou na mouldura da porta com parafusos (H) e no caso de existên-
cia de alvenaria ou tijolo usando as buchas (I).
0.12in
(0.3cm)
Locate the frame/stud and overlay Hook
and Bracket Templates.
Keep the Templates vertical and ensure lower edge is directly on the
floor. Mark hole positions with a pencil.
Trouvez le montant mural et placez le
gabarit (supports de fixation) par-dessus
Gardez le gabarit à la verticale et placez sa bordure inférieure contre le
sol. Marquez l’emplacement des trous au crayon.
Ubique el marco/perno y superponga la
Plantilla del Soporte.
Mantenga la Plantilla vertical y coloque el borde inferior de la Plantilla
en el suelo. Marque la position de los orificios con un lápiz.
Localize a armação/estrutura e
sobreponha o Molde de Braçadeira.
Mantenha o Molde na posição vertical e coloque a extremidade inferior
do Molde no chão. Marque a posição do buraco com um lápis.
3.
4.
1
51/01/10
wall mur pared parede
wall mur pared parede
floor sol piso chão floor sol piso chão
The clearance space between the
Base of Casing and the floor
MUST NOT exceed 0.12in (0.3cm).
L’espace entre la base du
dormant et le sol NE DOIT PAS
dépasser 0,3 cm.
El espacio libre entre la base del
marco y el suelo NO DEBE
exceder de 0.3cm.
O espaço livre entre a Base da
Armação e o chão NÃO PODE
exceder 0,3 cm.
C
D
DD
C
C
F
E
Door open right to left
Ouverture de la porte –
de droite à gauche
La puerta se abre -
de la derecha a la izquierda
Porta aberta –
direita para a esquerda
BRACKETS
SUPPORTS
DE FIXATION
SOPORTES
BRAÇADEIRA
17/10/2015
9
E
F
F
E
Mounted INSIDE opening
Montage à L’INTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado DENTRO da abertura
Montado abertura para DENTRO
Mounted INSIDE opening
Montage à L’INTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado DENTRO da abertura
Montado abertura para DENTRO
F
D
C
E
Door open left to right
Ouverture de la porte –
de gauche à droite
La puerta se abre –
de la izquierda a la derecha
Porta aberta –
esquerda para a direita
Door open left to right
Ouverture de la porte –
de gauche à droite
La puerta se abre –
de la izquierda a la derecha
Porta aberta –
esquerda para a direita
Mounted OUTSIDE opening
Montage à L’EXTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado abertura para FUERA
Montado FORA da abertura
Door open right to left
Ouverture de la porte –
de droite à gauche
La puerta se abre -
de la derecha a la izquierda
Porta aberta –
direita para a esquerda
Mounted OUTSIDE opening
Montage à L’EXTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado abertura para FUERA
Montado FORA da abertura
INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO

wall
mur
10
5.
5a.
Verifique la dirección
hacia donde quiere que la
compuerta abra / cierre.
5a.
Escolha em que
direção deseja que o
portão abra / feche.
5c.
Alinee la parte inferior de la compuerta al
Soporte Inferior (D) y la parte superior de la
compuerta al Soporte Superior (C).
Empuje suavemente hacia abajo para que
encaje en su lugar.
5c.
Alinhe a parte inferior do portão com a
Braçadeira Inferior (D) e a parte superior do
portão com a Braçadeira Superior (C).
Empurre para baixo com cuidado até ouvir um
clique de encaixe.
To mount gate Installez la barrière Para montar la compuerta Para montar o portão
5a.
Check the
direction you want the
gate to open / close.
5a.
Déterminez dans
quel sens vous voulez
que la barrière s’ouvre.
5b.
Align the notch on Top of
Casing (L) with the arrow on
the Upper Bracket (C) in
desired open / close direction.
5b.
Placez l’encoche sur le
haut du dormant (L) vis-à-vis
de la flèche sur le support de
fixation supérieur (C), dans la
position d’ouverture et de
fermeture souhaitée.
5b.
Alinee la muesca de la Parte
Superior del Marco (L) con la flecha
en el Soporte Superior (C) en la
dirección deseada abierta / cerrada.
5b.
Alinhe a ranhura do Topo da
Armação (L) com a seta da
Braçadeira Superior (C) na direção
desejada de abrir / fechar.
Conceals Latch
Cache le verrou
Oculta el pasador
Esconde o fecho
5c. Align the lower part of gate
to Lower Bracket (D) and top of
gate to Upper Bracket (C).
Push down gently to click
into place.
5c. Mettez la partie inférieure
de la barrière vis-à-vis du
support de fixation inférieur (D)
et la partie supérieure de la
barrière vis-à-vis du support de
fixation supérieur (C).
Exercez une légère pression vers
le bas pour emboîter les pièces.
5d.
Slide Cover (B) over
Upper Bracket (C) until it
covers dismount Latch.
5d.
Glissez le capuchon (B)
sur le support de fixation
supérieur (C) jusqu’à ce qu’il
recouvre le bouton de
démontage.
5d.
Deslice la cubierta (B)
sobre el Soporte Superior (C)
hasta cubrir el pasador de
desmonte.
5d.
Faça deslizar a Tampa (B)
sobre a Braçadeira Superior (C)
até cobrir o Fecho de desmonte.
B
C
wall
mur
pared
parede
wall
mur
pared
parede
wall
mur
pared
parede pared
parede
wall
mur
pared
parede
wall
mur
pared
parede
tab languette
lengüeta guia
arrow flèche
flecha seta
notch
encoche
muesca
ranhura
notch
encoche
muesca
ranhura
CC
LL
wall mur
pared parede
Top view of gate
Vue supérieure de la barrière
Vista superior de la compuerta
Vista superior do portão (planta)
Side view of gate
Vue latérale de la barrière
Vista lateral de la compuerta
Alçado lateral do portão
click
clic
encaixe
click
clic
encaixe
2
1
C
D
mount gate on
brackets
montez la barrière
sur les supports de
fixation
monte la
compuerta en los
soportes
monte o portão nas
braçadeiras
The Cover (B) locks the gate in place. It
must be securely installed at all times.
Le capuchon (B) se verrouille la porte en
position. Le capuchon doit être
correctement installé en tout temps.
La cubierta (B) bloquea la compuerta en
su posición. La cubierta debe ser instalado
de forma segura en todo momento.
A Tampa (B) fecha a porta no lugar.
A Tampa deve ser instalado de forma
segura em todos os momentos.
INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO

Para cerrar la compuerta:
Presione el Botón Liberador y gire en el sentido de las
agujas del reloj; tire de la manija de la compuerta y sin
detenerse ubique la Barra de Traba (G) dentro del
Gancho Superior e Inferior (E, F).
Para abrir la compuerta:
Presione el Botón Liberador y gire en el sentido de
las agujas del reloj y tire de la manija para sacarla
de los Ganchos Superior e Inferior (E, F).
NOTA: El ruido que oye mientras la compuerta se
retracta es para alertarle y hacerle saber que la
compuerta se está abriendo.
Para evitar el ruido, sencillamente mantenga el botón
apretado mientras la Compuerta e Seguridad se retrae.
Para fechar o portão:
Aperte o Botão de Abertura e gire no sentido horário,
depois puxe a maçaneta do portão e, sem soltar,
encaixe a Haste de Trancamento (G) no Gancho Inferior
e no Superior (E, F).
Para abrir o portão:
Aperte o Botão de Abertura e gire no sentido
horário, depois puxe a maçaneta do portão,
tirando-o do Gancho Inferior e do Superior (E, F).
NOTA: O barulho que ouve enquanto o portão se
retrai serve para alertá-lo, avisando-o de que o
portão está sendo aberto.
Para evitar o barulho, mantenha o botão pressionado
enquanto o Portão Retrátil regressa ao seu encaixe.
11
4-1 4-2
*
conceals
latch
tab
notch
*
press
dismount
latch
*
reveal
latch
E
Slide Cover (B) from Top of Casing (L).
Press dismount Latch on Upper Bracket (C) and slide gate up.
Enlevez le capuchon (B) du haut du dormant (L).
Appuyez sur le bouton de démontage situé sur le support de fixation
supérieur (C), puis glissez la barrière vers le haut.
Deslice la cubierta (B) de la Parte Superior del Marco (L).
Presione el pasador de desmonte en el Soporte Superior (C) y deslice la
compuerta hacia arriba.
Faça deslizar a Tampa (B) do Topo da Armação (L).
Aperte o Fecho de desmonte na Braçadeira Superior (C) e
faça o portão deslizar para cima.
Pour fermer la barrière :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tirez sur la
poignée de la barrière et, sans vous arrêter, insérez la
tige de verrouillage dans les crochets supérieur (E) et
inférieur (F).
Pour ouvrir la barrière :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre,
puis tirez sur la poignée pour sortir la tige des
crochets supérieur (E) et inférieur (F).
REMARQUE : Le bruit émit par la barrière au moment
où elle se rétracte sert à vous alerter quand
quelqu’un ouvre la barrière.
Pour éviter le bruit, il suffit de maintenir le bouton enfoncé
au moment de l’ouverture de la barrière de sécurité.
B
C
C
L
L
TO REMOVE DÉMONTAGE PARA RETIRAR PARA REMOVER
TO USE MODE D’EMPLOI PARA USAR PARA USAR
To close the gate:
Press Release Button and twist clock-wise, then
pull the gate handle and without stopping, fit
Locking Rod (G) into lower and upper Hooks (E, F).
To open gate:
Press
Release Button
and twist clock-wise then
pull the gate handle out from lower and upper
Hooks (E, F).
NOTE: The noise you hear while the gate
retracts is designed to alert you, letting you
know that the gate is being opened.
For silent operation, hold Release Button down
when retracting gate.
F
Press dismount latch
Appuyez sur le
bouton de démontage
Presione el pasador
de desmonte
Aperte o fecho de
desmonte

• Gate must be fitted according to
instructions, to ensure it works correctly.
• Regularly check gate to ensure it is fitted
properly and securely. Adjust as required.
• Regularly check that brackets and hooks
are securely in place.
• If gate is used outdoors, bring inside and
keep out of rain, hail, snow or below
freezing conditions.
• Do not use the safety gate if any
components are damaged or missing.
•
To clean, wipe surface with a damp cloth
or sponge using mild detergent and
warm water.
Never clean with abrasive, ammonia based
bleach based or spirit type cleaners.
•
Any additional and replacement
parts should be obtained from
Tee-Zed Products.
• La barrière doit être installée
conformément aux directives pour
fonctionner correctement.
• Vérifiez régulièrement l’installation et
la solidité de la barrière. Au besoin,
faites les réglages requis.
• Vérifiez régulièrement la solidité des
supports et des crochets.
• Si vous utilisez la barrière à l’extérieur,
rentrez-la quand il pleut, grêle ou neige,
ou encore quand il fait froid.
• N’utilisez pas la barrière de sécurité si
une pièce est manquante ou
endommagée.
•
Pour nettoyer, essuyez la surface avec
un linge ou une éponge humide trempé
dans de l’eau tiède et du détergent doux.
N’employez jamais de nettoyants
abrasifs, à base d’ammoniac, d’eau de
Javel ou d’alcool.
• Les pièces supplémentaires ou de
rechange doivent être achetées auprès
de Tee-Zed Products.
• La compuerta debe instalarse de
acuerdo a las instrucciones, para
asegurar que funcione correctamente.
• Chequee periódicamente la compuerta
para asegurar que está correcta y
seguramente instalada.
Ajústela si fuera necesario.
• Chequee periódicamente que los
soportes y ganchos estén seguros en
sus posiciones.
• Si la compuerta se usa en el exterior,
llévela adentro para evitar lluvia,
granizo, nieve o temperaturas bajo cero.
• No use la compuerta de seguridad si
está dañado o falta algún componente.
• Para limpiar, pase un paño húmedo o
esponja usando detergente suave y agua
tibia. Nunca limpie con abrasivos, o
limpiadores a base de amoníaco,
blanqueador o alcohol.
•
Cualquier parte adicional y de reemplazo
debe obtenerse en Tee-Zed Products.
• O portão deve ser montado de acordo
com as instruções, para assegurar seu
correto funcionamento.
• Verifique regularmente se o portão está
montado corretamente e em segurança.
Ajuste-o, se necessário.
• Verifique regularmente se as
braçadeiras e os ganchos estão firmes
no lugar.
• Se o portão for usado em espaços
externos, recolha-o e mantenha-o longe
de chuva, granizo, neve e condições de
congelamento.
• Não utilize o portão de segurança se
algum componente estiver danificado ou
faltando.
• Para limpar, use um pano ou uma
esponja umedecida com água morna e
detergente suave. Nunca limpe com
produtos abrasivos, ou à base de
amônia, água sanitária ou álcool.
• Qualquer peça adicional e de reposição
deve ser obtida da Tee-Zed Products.
MAINTENANCE
& CARE MANTENIMIENTO
Y CUIDADO MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
ENTRETIEN
ET NETTOYAGE
12
©2016 Tee-Zed Products, LLC
Composition
The plastic parts are made of
fibreglass-armed polyamide,
Polypropylene and Polyester.
Plastic parts: Nylon & Polyoxymethylene
(POM) materials.
Mesh fabric made of 40% polyester and
60% non-toxic PVC coating.
Other components are made of steel and
aluminium.
The materials are used for their durability
and resistance.
Spacers made of ABS (Acrylonitrile
Butadiene Styrene).
Composition
Pièces en plastique : polyamide armé de
fibre de verre, polypropylène et polyester.
Pièces en plastique : nylon et
polyoxyméthylène (POM).
Tissu maille : 40 % polyester et 60 %
revêtement PVC non toxique.
Autres pièces : acier et aluminium.
Les matériaux ont été choisis pour leur
durabilité et leur résistance.
Entretoises :
acrylonitrile-butadiène-styrène (ABS).
Composición
Las partes plásticas son fabricadas en
poliamida, polipropileno y poliéster
armadas con fibra de vidrio.
Partes plásticas: Materiales de nylon y
polioximetileno (POM).
Género de malla hecha de 40% poliéster
y 60% de revestimiento de PVC no-tóxico.
Otros componentes hechos de acero y
aluminio.
Los materiales indicados se usan por su
durabilidad y resistencia.
Espaciadores hechos de ABS
(acrilonitrilo butadieno estireno).
Composição
As partes plásticas são feitas de
poliamida (nylon) reforçada com fibra de
vidro, Polipropileno e Poliéster.
Partes plásticas: materiais em Nylon &
Polioximetileno (POM).
Tecido da malha composto por 40% de
poliéster e 60% de uma camada de PVC
não tóxico.
Os outros componentes são feitos de aço
e alumínio.
Usam-se estes materiais devido à sua
durabilidade e resistência.
Os espaçadores são feitos de ABS
(Acrilonitrilo Butadieno Estireno).
TEE-ZED PRODUCTS, LLC ACCEPTS NO RESPONSIBILITY FOR
ANY LOSS OR DAMAGE SUFFERED BY ANY PERSON AS A RESULT
OF THE USE OR MISUSE OF THESE GOODS. IN THE CASE OF ANY
DEFECT IN THE GOODS, TEE-ZED’S LIABILITY SHALL BE LIMITED
SOLELY TO REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE GOODS.
TEE-ZED PRODUCTS, LLC N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
POUR LA PERTE OU DOMMAGES SUBIS PAR TOUTE PERSONNE
EN RAISON DE L’UTILISATION OU DE L’ABUS DE CES
MARCHANDISES. DANS LE CAS DE TOUT DÉFAUT DE LA
MARCHANDISE, LA RESPONSABILITÉ DE TEE-ZED’S SERA
LIMITÉE SEULEMENT AU REMPLACEMENT DE LA MARCHANDISE
DÉFECTUEUSE.
TEE-ZED PRODUCTS, LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE
NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO SUFRIDO POR ALGUNA PERSONA
COMO RESULTADO DEL USO O DE LA MALA UTILIZACIÓN DE
ESTAS MERCANCÍAS. EN CASO DE CUALQUIER DEFECTO EN LAS
MERCANCÍAS, LA RESPONSABILIDAD DE TEE-ZED’S SERÁ
LIMITADA ÚNICAMENTE AL REEMPLAZO DE LAS MERCANCÍAS
DEFECTUOSAS.
A EMPRESA TEE-ZED PRODUCTS, LLC NÃO SE RESPONSABILIZA
POR QUAISQUER PERDAS OU DANOS A QUALQUER PESSOA QUE
VENHA A SOFRER COM O USO CORRETO OU INCORRETO DESTES
PRODUTOS. CASO OS PRODUTOS APRESENTEM QUALQUER
DEFEITO, A RESPONSABILIDADE DA EMPRESA TEE-ZED ESTÁ
APENAS LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO DOS MESMOS. VALIDADE
PERMANENTE.
www.dreambaby.com.au
www.dream-baby.com
www.youtube.com/dreambabytv
www.facebook.com/dreambabysafety
www.twitter.com/dreambabysafety
TEE-ZED PRODUCTS PTY LTD
PO BOX 2022,
BONDI JUNCTION NSW 1355
AUSTRALIA TEL: +61 (0)2 9386 4000
info
@
tee-zed.com.au
TEE-ZED PRODUCTS, LLC
PO BOX 1662,
JAMESTOWN, NC 27282
USA TEL: 336-454-5716,
TOLL FREE: 1-888-271-6959
info
@
tee-zed.com
Dreambaby
®
products by
Les produits Dreambaby
®
par
Los productos Dreambaby
®
por
Produtos Dreambaby
®
por
Made in Hangzhou, Zhejiang, China.
Fabriqué en Chine.
Hecho en China.
Fabricado na China.
Other manuals for L820NN
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Security Sensor manuals by other brands

RKI Instruments
RKI Instruments 35-3010RK-06-02 manual

Bircher Reglomat
Bircher Reglomat Herkules 2 Translation of the original operation instruction

Wenglor
Wenglor P2PY1 Series operating instructions

FLIR
FLIR Fido X4 Operation manual

AFRISO
AFRISO Europress operating instructions

DELTA DORE
DELTA DORE DU TYXAL + installation guide