DSM Delvotest Minis User manual

Delvotest®Incubator
EN Operation Manual
DE Betriebsanleitung
FR Manuel d’utilisation
ES Manual de utilización
PT Operation Manual
NL Gebruikershandleiding

Although diligent care has been used to ensure that the information provided herein is accurate, nothing contained herein can
be construed to imply any representation or warranty for which we assume legal responsibility, including without limitation any
warranties as to the accuracy, currency or completeness of this information or of non-infringement of third party intellectual property
rights. The content of this document is subject to change without further notice. This document is non-controlled and will not be
automatically replaced when changed. Please contact us for the latest version of this document or for further information. Since
the user’s product formulations, specic use applications and conditions of use are beyond our control, we make no warranty or
representation regarding the results which may be obtained by the user. It shall be the responsibility of the user to determine the
suitability of our products for the user’s specic purposes and the legal status for the user’s intended use of our products.
Obwohl sorgfältig auf die Richtigkeit der in diesem Dokument enthaltenen Angaben geachtet wurde, ist nichts in diesem Dokument
als eine Zusicherung oder Gewährleistung auszulegen, für die wir eine Rechtshaung übernehmen; dazu gehören auch ohne
Beschränkung darauf etwaige Gewährleistungen hinsichtlich der Richtigkeit, Gültigkeit oder Vollständigkeit dieser Angaben sowie
der Nichtverletzung von geistigen Eigentumsrechten Dritter. Inhaltliche Änderungen dieses Dokuments bleiben ohne Ankündigung
jederzeit vorbehalten. Dieses Dokument wird nicht kon¬trolliert und bei Änderungen nicht automatisch ersetzt. Die jeweils aktuelle
Version dieses Doku¬ments sowie weitere Informationen können jederzeit angefordert werden. Da die Produktformulie¬rungen,
spezischen Gebrauchsanwendungen und Gebrauchsbedingungen des Benutzers nicht unter unserer Kontrolle stehen, geben wir
keine Zusicherung oder Gewährleistung hinsichtlich der vom Benutzer möglicherweise erzielten Ergebnisse. Die Feststellung der
Eignung unserer Pro¬dukte für die spezischen Zwecke des Benutzers sowie des Rechtsstatus für die vom Benutzer beabsichtigte
Verwendung unserer Produkte obliegen dem Benutzer.
Malgré le soin et les eorts apportés pour assurer l’exactitude des informations fournies dans ce document, aucune de ses
dispositions ne peut être interprétée comme comportant une déclaration ou garantie de quelque nature que ce soit dont nous
assumons la responsabilité légale, comprenant et non limitée à toute garantie quant à l’exactitude, la mise à jour ou l’exhaustivité
desdites informations ou concernant la non-violation de droits de propriété intellectuelle de tiers. Le contenu du présent document
est susceptible d’être modié sans préavis. Le présent document, dont le contenu n’est pas vérié, ne sera pas automatiquement
remplacé à la suite de modications. Veuillez nous contacter pour obtenir la dernière version de ce document ou des informations
supplémentaires. Les formulations de produits, les applications d’usage spécique et les conditions d’utilisation de l’utilisateur
étant indépendantes de notre volonté, nous n’orons aucune garantie ou déclaration relative aux résultats pouvant être obtenus
par l’utilisateur. Il appartient à l’utilisateur de déterminer si nos produits conviennent aux emplois spéciques de l’utilisateur et
d’établir le statut juridique pour l’usage de nos produits tel que prévu par l’utilisateur.
Aunque se ha prestado el debido cuidado para asegurarse que la información proporcionada en este documento es exacta, nada
de lo en él contenido puede interpretarse que implica cualquier tipo de armación o garantía por la cual asumamos responsabili-
dad legal, incluyendo, sin limitación, cualquier garantía sobre la exactitud, vigencia o integridad de esta información o sobre la no
infracción de los derechos de la propiedad intelectual de terceros. El contenido del presente documento está sujeto a cambios sin
previo aviso. Este es un documento no controlado y no será sustituido automáticamente al efectuarse cambios. Se ruega ponerse
en contacto con nosotros para obtener la última versión del presente documento o para información adicional. Puesto que las fór-
mulas del producto del usuario, sus especícas aplicaciones de uso, y las condiciones de uso están fuera de nuestro control, no
damos ninguna garantía ni armación sobre los resultados que se puedan obtener por el usuario. Es responsabilidad del usuario
determinar la idoneidad de nuestros productos para sus nes especícos, así como la legalidad del uso que el usuario se propone
dar a nuestros productos.
Embora um grande cuidado seja tomado para assegurar que as informações contidas neste documento sejam precisas, nada aqui
contido deve ser interpretado no sentido de implicar qualquer declaração ou garantia para a qual possamos assumir responsabili-
dade jurídica, incluindo, sem limitação, qualquer garantia quanto à exatidão, atualidade ou integridade dessas informações ou de
não-violação de direitos de propriedade intelectual de terceiros. O conteúdo deste documento está sujeito a alteração sem aviso
prévio. Este documento é classicado como não controlado e não será substituído automaticamente quando alterado. Entre em
contato conosco para obter a versão mais recente deste documento ou para mais informações. Como as formulações do produto
do usuário, bem como aplicações e condições de uso especícas estão além do nosso controle, não damos nenhuma garantia ou
fazemos qualquer declaração quanto aos resultados que podem ser obtidos pelo usuário. O usuário será responsável por determi-
nar a adequação dos nossos produtos para suas nalidades especícas e o estatuto legal da utilização que pretende dar a nossos
produtos.
Hoewel de grootst mogelijke zorg is betracht om te garanderen dat de hier weergegeven informatie nauwkeurig is, kan niets dat
hierin wordt vermeld, worden opgevat als een verklaring of garantie waarvoor we wettelijke aansprakelijkheid aanvaarden; dit geldt
inclusief en zonder beperking voor garanties betreende nauwkeurigheid, volledigheid en actualiteit van deze informatie. Ook
wordt niet gegarandeerd dat er geen inbreuk wordt gemaakt op de intellectuele eigendomsrechten van derden. De inhoud van dit
document kan zonder nadere kennisgeving worden gewijzigd. Dit is een niet gecontroleerd document en wordt bij wijzigingen niet
automatisch vervangen. Neem contact met ons op indien u de meest recente versie of nadere informatie van ons wilt ontvangen.
Daar de productformuleringen van de gebruiker, specieke toepassingen en de omstandigheden waaronder het product wordt
gebruikt buiten onze controle liggen geven wij geen garantie of voorstelling met betrekking tot de resultaten die door de gebruiker
kunnen worden behaald. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om te bepalen of onze producten geschikt zijn voor het
specieke doel waarvoor hij of zij ons product wil gebruiken. Ook is de gebruiker verantwoordelijk voor de wettelijke status van het
voorgenomen gebruik van onze producten.
DSM Food Specialties B.V.
Alexander Fleminglaan 1
2613 AX Del
The Netherlands
www.dsm.com/food
EN
DE
FR
ES
PT
NL

Operation guide
Installing the device
1 Place the incubator on a level and horizontal surface.
2 Insert the power connector of the adaptor to the power input port of the device and insert the adaptor itself to the main power
supply 100~240V.
3 The main switch is on the rear of the device, push “I” to power on the device, and push “O” to power o the device. Turn on the
device.
4 The incubator will heat up to the last used temperature, at rst use this is pre-set to 64°C. The green light next to “Heating” will
flash when heating up, this usually takes 10-15 minutes. When the set temperature is reached, the light will stop flashing and turn
green. Please ignore the displayed time.
How to choose a program
This device has ve programs: Pr A, Pr b, Pr C, Pr d, and Pr E.
• Pr A has one mode that will sound a beep once the set time is reached. The operator sets the temperature and time. Aer running
Pr A, the temperature will stay at the set temperature.
• Pr b has one mode that will sound a beep once the set time is reached. The operator sets the temperature and time. Aer running
Pr b, the heating will stop and the temperature will cool down to Room Temperature.
• Pr C has two modes. For each mode the operator sets the temperature and time. When starting Pr C, the rst timer will start. At
the end of this time, the device will automatically start the second timer. Aer nishing the second time, the device will keep the
temperature set for the second mode.
• Pr d has two modes. For each mode the operator sets the temperature and time. When starting Pr d, the rst timer will start. At
the end of this time, the device will beep. The operator has to manually start the second timer. Aer nishing the second time,
the device will keep the temperature set for the second mode.
• Pr E has ve modes (P1, P2, P3, P4 and P5). For all of these, the operator sets temperature and time. The temperature for all
modes will be the same. The time is measured in hours and can be dierent. P1, P2, P3, P4 and P5 can run independently.
How to select a program
1 Press and hold “Prog. →” and “▾” for 10 seconds to be able to choose a program.
2 Press “▴” or “▾” to choose the desired program.
3 Press “Start/Stop” to conrm and exit this mode.
Setting program Pr A and Pr b
Once you have selected Pr A/Pr B, follow these steps.
After 5 seconds without input, the device will exit the setting mode. If step 2, 3 and/or 4 have not been fully finished yet, start at
step 1 again. Each program can be cancelled during running, by pressing “Start/Stop” for 3 seconds.
1 Press and hold “Prog. →” for 3 seconds to set the parameters.
2 The temperature option will flicker. Set the temperature, by pressing “▴” or “▾”. Conrm the temperature
by pressing “Prog. →”.
3 The time option will flicker. Set the time, by pressing “▴” or “▾”. Conrm the time by pressing “Prog. →”.
4 The time unit option will flicker. Set the time unit, by pressing “▴” or “▾”.
5 Wait 5 seconds and the device will automatically conrm your settings. The display will stop flickering.
6 Wait for the device to reach the temperature set in step 2.
7 Press “Start/Stop” to run the program. The green light next to ‘Running’ will light up. The device will
beep when the program ends and the green light next to ‘Running’ will go out.
Setting program Pr C and Pr d
Once you have selected Pr C/Pr d, follow these steps.
After 5 seconds without input, the device will exit the setting mode. If step 2, 3, 4, 5, 6 and/or 7 have not been fully finished yet,
start at step 1 again. Mode 1 is identified with a black square displayed in the right top corner. Mode 2 is identified with 2 black
squares displayed in the right top corner. Each program can be cancelled during running, by pressing the “Start/Stop” for 3 seconds.
1 Press and hold “Prog. →” for 3 seconds to set the parameters.
2 The mode 1 temperature option will flicker. Set the mode 1 temperature, by pressing “▴” or “▾”. Conrm
the mode 1 temperature by pressing “Prog. →”.
3 The mode 1 time option will flicker. Set the mode 1 time, by pressing “▴” or “▾”. Conrm the mode 1
time by pressing “Prog. →”.
4 The mode 1 time unit option will flicker. Set the mode 1 time unit, by pressing “▴” or “▾”. Conrm the
mode 1 time unit by pressing “Prog. →”.
5 The mode 2 temperature option will flicker. Set the mode 2 temperature, by pressing “▴” or “▾”.
Conrm the mode 2 temperature by pressing “Prog. →”.
6 The mode 2 time option will flicker. Set the mode 2 time, by pressing “▴” or “▾”. Conrm the mode 2
time by pressing “Prog. →”.
7 The mode 2 time unit option will flicker. Set the mode 2 time unit, by pressing “▴” or “▾”.
8 Wait 5 seconds and the device will automatically conrm your settings. The display will stop flickering
and show the mode 1 settings.
9 Wait for the device to reach the temperature set in step 2.
10Press “Start/Stop” to run the program. The green light next to ‘Running’ will light up.
For Pr C the device will beep when the program ends and the green light next to ‘Running’ will go out.
For Pr d, the device will beep when mode 1 is nished, displaying “go on”. Press “Start/Stop” to cancel
the beep. Press “Start/Stop” again to start mode 2. The device will beep again when mode 2 ends. The
program has nished and the green light next to ‘Running’ will go out.
EN EN
Introduction
Thank you for purchasing our product: Delvotest®Incubator. This
manual for users contains information and instructions for operation
of the incubator. The Delvotest®Incubator is designed to be used
with the Delvotest®series of antibiotic test kits.
Opening Check
Please check the instrument and adaptor when you rst open the
packing case. If you nd there is something wrong with the instru-
ment and/or the adaptor, contact your local DSM representative for
assistance.
Package Contents
No. Item Type QTY
1 Delvotest®Incubator MiniS 1
2 Adaptor (multi plug) DC12V 18W 1
3 Manual 1
Safety precautions
• Read the manual carefully before operation.
• This product should be used indoor, on a level surface.
• The metal block heats up during use, do not touch to avoid injuries.
Also keep in mind it needs time to cool down aer use.
• The operator should not open or repair the instrument by himself. Contact your local DSM representative for assistance.
• The instrument should be used in a location where the temperature is between 5 °C (40 °F) and 35 °C (100 °F). It should not be placed
near an open window, or in direct sunlight. The place should not contain corrosive gas or be near a strong disturbing magnetic eld.
Do not put the instrument in a wet and/or dusty place. The incubator should not be used in a room where antibiotic drugs are stored.
• Power o when you nish your work. Pull out the connector plug when the instrument will not be used for a long time and prevent
dust by storing it accordingly.
Cleaning instructions
Power o when cleaning the instrument. If the instrument gets dirty, clean it with a dry cloth. The wells in the block should be cleaned
with a dry cloth or tissue. Do not use water or any other liquids.
Pre-programmed settings
Delvotest®BLF 1-step (fast test)
Program: Pr A Temperature: 64 °C Time: 7 minutes
Delvotest®T (broad spectrum test)
Program: Pr b Temperature: 64 °C Time: 3 hours 15 minutes
Delvotest®BLF 2-step (fast test)
Program: Pr d Temperature 1: 64 °C Time 1: 2 minutes
Temperature 2: 64 °C Time 2: 3 minutes
Delvotest®Incubator
Operation Manual
Version 2.0 (13-10-14)

Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf unseres Delvotest®Inkubators
entschieden haben. Dieses Handbuch für Benutzer enthält Infor-
mationen und Anweisungen für den Betrieb des Inkubators. Der
Delvotest®Inkubator kann für die Delvotest®Serie an Antibiotika-
Test-Kits verwendet werden.
Überprüfung nach dem Auspacken
Überprüfen Sie bitte das Gerät und den Adapter nach dem Önen
der Verpackung. Sollten Sie feststellen, dass mit dem Gerät und/
oder dem Adapter irgendetwas nicht in Ordnung ist, kontaktieren
Sie bitte Ihren lokalen DSM-Ansprechpartner.
Verpackungsinhalt
Nr. Gegenstand Typ Anzahl
1 Delvotest®Inkubator MiniS 1
2 Adapter (Mehrfachstecker) 12 VDC 18 W 1
3 Anleitung 1
Sicherheitsvorkehrungen
• Vor der Inbetriebnahme die Anleitung aufmerksam durchlesen.
Dieses Gerät ist in Innenräumen auf einer ebenen Unterlage zu
verwenden.
• Vorsicht! Der Metallblock im Inkubator heizt sich während der Benutzung auf. Um Verletzungen zu vermeiden, den Metallblock
bitte nicht berühren. Bitte beachten Sie zudem, dass der Metallblock nach dem Abschalten des Inkubators, einige Zeit zum
Abkühlen benötigt.
• Der Benutzer sollte nicht versuchen das Gerät zu önen oder zu reparieren, sondern bei Problemen den lokalen DSM-Ansprech-
partner um Unterstützung bitten.
• Das Gerät ist bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C (40 °F) und 35 °C (100 °F) zu verwenden. Es sollte nicht in der Nähe
eines oenen Fensters oder unter direkter Sonneneinstrahlung abgestellt werden. Die Umgebung sollte frei von korrosiven Gasen
oder starken magnetischen Störfeldern sein, und auch nasse und/oder staubige Stellen sind zu vermeiden. Den Inkubator nicht
in einem Raum verwenden, in dem Antibiotika auewahrt werden.
• Das Gerät nach Beenden der Arbeiten abschalten. Soll es längere Zeit nicht benutzt werden, den Anschlussstecker ziehen und es
gegen Staub geschützt auewahren.
Anweisungen zur Reinigung
Das Gerät zur Reinigung von der Spannungsversorgung trennen. Schmutz mit einem trockenen Lappen entfernen. Die Vertiefungen des
Blocks mit einem trockenen Lappen reinigen, kein Wasser oder andere Flüssigkeiten verwenden.
Vorprogrammierte Einstellungen
Delvotest®BLF 1-step (Schnelltest)
Programm: Pr A Temperatur: 64 °C Zeit: 7 Minuten
Delvotest®T (Breitbandspektrumtest)
Programm: Pr bB Temperatur: 64 °C Zeit: 3 Stunden 15 Minuten
Delvotest®BLF 2-step (Schnelltest)
Programm: Pr d Temperatur 1: 64 °C Zeit 1: 2 Minuten
Temperatur 2: 64 °C Zeit 2: 3 Minuten
Delvotest®Inkubator
Betriebsanleitung
Version 2.0 (13-10-14)
Setting Program Pr E
Once you have selected Pr E, follow these steps.
After 5 seconds without input, the device will exit the setting mode. If step 2, 3 and/or 4 have not been fully finished yet, start at
step 1 again. The modes are identified by P1/P2/P3/P4/P5 displayed in the left top corner. Each program can be cancelled during
running, by pressing the “Start/Stop” for 3 seconds.
1 Press and hold “Prog. →” for 3 seconds to set the parameters.
2 The temperature option will flicker. Set the temperature, by pressing “▴” or “▾”. Aer 5 seconds the
device will automatically conrm your temperature. The display will stop flickering.
3 Now you can set the time for each mode. The time option will not flicker to indicate this. Choose the
mode by pressing “Prog. →”.
4 Set the time, by pressing “▴” or “▾”, the time option will now start to flicker. Aer 5 seconds the device will automatically conrm
your time and the display will stop flickering.
5 Step 3 and 4 have to be repeated to set all ve modes.
6 Select which mode to run by pressing “Prog. →” until the desired mode is shown in the le top corner.
7 Wait for the device to reach the temperature set in step 2.
8 Press “Start/Stop” to run the chosen mode, the device will beep and the green light next to ‘Running’ will light up. The device will
beep when the selected mode ends. The green light next to ‘Running’ will go out.
Trouble shooting
Error Cause Solution
No display
No power connection Plug in the adaptor.
Controller failure Contact your local DSM representative
for assistance.
Display “Er1” with alarm Sensor broken circuit
Contact your local DSM representative
for assistance.
Display “Er2” with alarm Sensor short circuit
Display “Er4” with alarm Over-heating temperature alarm
No heating of the block Heater failure
Press invalid Keyboard failure
Technical data
Model MiniS
Dimensions (W×D×H) 99×135×34 mm
Weight 0.5 kg
Power supply DC12V
Power 15 W
Average power consumption 5 W
Adaptor (multi plug) DC12V 18 W
Cigarette lighter plug available on request (12/24V)
Temperature range RT +5 °C ∼80 °C
Accuracy of the temperature ≤ 0.5 °C
Display accuracy 0.1 °C
Heating time (from 20 °C to 80 °C) ≤ 20 min
Ambient temperature 5 °C ∼35 °C
Timing range 1 h ∼999 h
1 min ∼999 min
1 sec ∼999 sec
(optional)
When program is nished, incubator sounds a beep
EN DE

Programmeinstellung Pr E
Nach Wahl von Pr E die folgenden Schritte ausführen:
Nach 5 Sekunden ohne Eingabe verlässt das Gerät den Einstellmodus. Wurden Schritt 2, 3 und/oder 4 nicht vollständig beendet,
erneut mit Schritt 1 beginnen. Der vorliegende Betrieb ist durch Anzeige von P1/P2/P3/P4/P5 in der oberen linken Ecke erkennbar.
Der Ablauf jeden Programms kann durch 3 Sekunden Drücken auf „Start/Stop“ abgebrochen werden.
1 Zum Einstellen der Parameter die Taste „Prog.→“ für 3 Sekunden gedrückt halten.
2 Der Temperatureinstellwert blinkt. Die Temperatur mittels der Taste ▴oder ▾einstellen. Nach 5 Sekunden
bestätigt das Gerät die Temperatureinstellung automatisch. Die Anzeige hört auf zu blinken.
3 Nun kann für jeden Betrieb die Zeit eingestellt werden. Das Blinken der Zeiteinstellung erfolgt in
diesem Fall nicht. Zur Wahl des Betriebs auf „Prog. →“ drücken.
4 Die Zeit mittels der Taste →oder →einstellen, worauf der Einstellwert zu blinken beginnt. Nach 5
Sekunden bestätigt das Gerät die Zeiteinstellung automatisch. Die Anzeige hört auf zu blinken.
5 Zur Einstellung aller 5 Betriebe sind die Schritte 3 und 4 zu wiederholen.
6 Zur Wahl des auszuführenden Betriebs solange auf „Prog. →“ drücken bis der gewünschte Betrieb in der oberen linken Ecke
angezeigt wird.
7 Warten bis das Gerät die bei Schritt 2 eingestellte Temperatur erreicht hat.
8 Zur Ausführung des gewählten Betriebs auf „Start/Stop“ drücken, der Kontrollton ertönt und die grüne Leuchte neben „Running“
leuchtet. Nach Ende des gewählten Betriebs ertönt der Kontrollton. Die grüne Leuchte neben „Running“ erlischt.
Störungsbehebung
Fehler Ursache Lösung
Keine Anzeige
Keine Spannungsversorgung Adapter anschließen.
Steuerung ausgefallen Mit lokalem DSM- Ansprechpartner in
Verbindung setzen.
Anzeige von „Er1“ mit Alarmton Sensor-Schaltung unterbrochen
Mit lokalem DSM- Ansprechpartner in
Verbindung setzen.
Anzeige von „Er2“ mit Alarmton Sensor Kurzschluss
Anzeige von „Er4“ mit Alarmton Überhitzung, Temperaturalarm
Kein Heizen des Blocks Ausfall der Heizung
Tasten funktionieren nicht Ausfall der Tastatur
Technical data
Modell MiniS
Abmessungen (B×L×H) 99×135×34 mm
Gewicht 0,5 kg
Spannungsversorgung 12 VDC
Leistung 15 W
Mittlere Leistungsaufnahme 5 W
Adapter (Mehrfachstecker) 12 VDC 18 W
Auf Anfrage sind auch Stecker für Zigarettenanzünder lieferbar (12/24 V)
Temperaturbereich RT +5 °C ∼80 °C
Temperaturgenauigkeit ≤ 0.5 °C
Anzeigegenauigkeit 0.1 °C
Heizzeit (von 20 °C bis 80 °C) ≤ 20 min
Umgebungstemperatur 5 °C ∼35 °C
Zeitbereich 1 h ∼999 h
1 min ∼999 min
1 sec ∼999 sec
(Option)
Anzeige des Programmendes durch Kontrollton
Betriebsanleitung
Installation des Geräts
1 Den Inkubator auf einer ebenen und horizontalen Fläche abstellen.
2 Den vom Adapter kommenden Stecker in die Spannungsversorgungsbuchse des Gerätes stecken und das Netzkabel des Adapters
an einer Netzsteckdose von 100~240 V anschließen.
3 Den Hauptschalter auf der Rückseite des Geräts zum Einschalten auf „I“ und zum Abschalten auf „O“ stellen. Das Gerät einschalten.
4 Der Inkubator heizt zu der zuletzt programmierten Temperatur, bei der ersten Inbetriebnahme zum voreingestellten Wert von 64 °C.
Während des Aueizens (10 bis 15 Minuten) blinkt die grüne Leuchte „Heating”. Nach Erreichen der eingestellten Temperatur
stoppt das Blinken und die Leuchte brennt permanent grün. Die angezeigte Zeit bitte nicht beachten.
Wahl eines Programms
Dieses Gerät hat 5 Programme: Pr A, Pr b, Pr C, Pr d, und Pr E.
• Pr A verfügt über einen Betriebsmodus. Nach Ablauf der für diesen Betrieb voreingestellten Zeit ertönt ein Kontrollton. Der Bediener
stellt die Temperatur und die Zeit ein. Nach Ablauf von Pr A bleibt die Temperatur auf dem eingestellten Wert.
• Pr b verfügt über einen Betriebsmodus. Nach Ablauf der für diesen Betrieb voreingestellten Zeit ertönt ein Kontrollton. Der Bediener
stellt die Temperatur und die Zeit ein. Nach Ablauf von Pr b wird die Heizung abgeschaltet und die Temperatur kühlt ab auf Umge-
bungstemperatur.
• Pr C verfügt über zwei Betriebsmodi. Für jeden Betrieb stellt der Bediener die Temperatur und die Zeit ein. Beim Start von Pr C
wird der erste Timer gestartet. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird automatisch der zweite Timer gestartet. Nach Ablauf der am
zweiten Timer eingestellten Zeit behält das Gerät die für den zweiten Betrieb eingestellte Temperatur bei.
• Pr d verfügt über zwei Betriebsmodi. Für jeden Betrieb stellt der Bediener die Temperatur und die Zeit ein. Beim Start von Pr d wird
der erste Timer gestartet. Nach Ablauf der eingestellten Zeit erzeugt das Gerät einen Kontrollton. Der Bediener muss dann per
Hand den zweiten Timer starten. Nach Ablauf der am zweiten Timer eingestellten Zeit behält das Gerät die für den zweiten Betrieb
eingestellte Temperatur bei.
• Pr E verfügt über fünf Betriebsmodi (P1, P2, P3, P4 und P5). Für alle diese Betriebe stellt der Bediener die Temperatur und die Zeit
ein. Die Temperatur ist für alle Betriebe gleich. Die in Stunden gemessene Zeit kann verschieden gewählt werden. P1, P2, P3, P4
und P5 können voneinander unabhängig ablaufen.
Aufruf eines Programms
1 Um ein Programm wählen zu können, die Tasten „Prog.→“ und ▾10 Sekunden lang gedrückt halten.
2 Das gewünschte Programm mit der Taste ▴oder ▾wählen.
3 Zum Bestätigen und Verlassen dieses Betriebs die Taste „Start/Stop“ drücken.
Programmeinstellung Pr A und Pr b
Nach Wahl von Pr A/Pr b bitte die folgenden Schritte ausführen:
Nach 5 Sekunden ohne Eingabe verlässt das Gerät den Einstellmodus. Wurden Schritt 2, 3 und/oder 4 nicht vollständig beendet,
erneut mit Schritt 1 beginnen. Der Ablauf jeden Programms kann durch 3 Sekunden Drücken auf „Start/Stop“ abgebrochen werden.
1 Zum Einstellen der Parameter die Taste „Prog.→“ für 3 Sekunden gedrückt halten.
2 Der Temperatureinstellwert blinkt. Die Temperatur mittels der Taste ▴oder ▾einstellen. Den einge-
stellten Temperaturwert durch Drücken auf „Prog. →“ bestätigen.
3 Der Zeiteinstellwert blinkt. Die Zeit mittels der Taste ▴oder ▾einstellen. Den eingestellten Zeitwert
durch Drücken auf „Prog. →“ bestätigen
4 Die einzustellende Zeiteinheit blinkt. Die Zeiteinheit mittels der Taste ▴oder ▾wählen.
5 5 Sekunden warten, worauf das Gerät die vorgenommenen Einstellungen automatisch bestätigt. Die
Anzeige hört auf zu blinken.
6 Warten bis das Gerät die bei Schritt 2 eingestellte Temperatur erreicht hat.
7 Zur Ausführung des Programms auf „Start/Stop“ drücken. Die grüne Leuchte neben „Running“ leuchtet.
Nach Ablauf des Programms ertönt der Kontrollton und die grüne Leuchte neben „Running“ erlischt.
Programmeinstellung Pr C und Pr d
Nach Wahl von Pr C/Pr d die folgenden Schritte ausführen:
Nach 5 Sekunden ohne Eingabe verlässt das Gerät den Einstellmodus. Wurden Schritt 2, 3, 4, 5, 6 und/
oder 7 nicht vollständig beendet, erneut mit Schritt 1 beginnen. Betrieb 1 ist durch ein in der oberen
rechten Ecke angezeigtes schwarzes Quadrat erkennbar. Betrieb 2 ist durch zwei in der oberen rechten
Ecke angezeigte schwarze Quadrate erkennbar. Der Ablauf jeden Programms kann durch 3 Sekunden
Drücken auf „Start/Stop“ abgebrochen werden.
1 Zum Einstellen der Parameter die Taste „Prog. →“ für 3 Sekunden gedrückt halten.
2 Der Temperatureinstellwert von Betrieb 1 blinkt. Die Temperatur mittels der Taste ▴oder ▾einstellen.
Den für Betrieb 1 eingestellten Temperaturwert durch Drücken auf „Prog. →“ bestätigen
3 Die Zeiteinstellung von Betrieb 1 blinkt. Die Zeit 1 mittels der Taste ▴oder ▾einstellen. Die Zeit für
Betrieb 1 durch Drücken auf „Prog. →“ bestätigen.
4 Die Zeiteinheit von Betrieb 1 blinkt. Die Zeiteinheit von Betrieb 1 mit der Taste ▴oder ▾wählen. Die
Zeiteinheit von Betrieb 1 durch Drücken auf „Prog. →“ bestätigen.
5 Die Temperatureinstellung von Betrieb 2 blinkt. Die Temperatur mittels der Taste ▴oder ▾einstellen.
Den für Betrieb 2 eingestellten Temperaturwert durch Drücken auf „Prog. →“ bestätigen.
6 Die Zeiteinstellung von Betrieb 2 blinkt. Die Zeit mittels der Taste ▴oder ▾einstellen. Die Zeit für
Betrieb 2 durch Drücken auf „Prog. →“ bestätigen.
7 Die Zeiteinheit von Betrieb 2 blinkt. Die Zeiteinheit von Betrieb 2 mit der Taste ▴oder ▾wählen.
8 5 Sekunden warten, worauf das Gerät die vorgenommenen Einstellungen automatisch bestätigt. Die
Anzeige hört auf zu blinken und zeigt die Einstellungen von Betrieb 1.
9 Warten bis das Gerät die bei Schritt 2 eingestellte Temperatur erreicht hat.
10Zur Ausführung des Programms auf Start drücken. Die grüne Leuchte neben „Running“ leuchtet.
Bei Pr C ertönt beim Programmende ein Kontrollton und die grüne Leuchte neben „Running“ erlischt.
Bei Pr d ertönt bei Ende von Betrieb 1 ein Kontrollton und es wird „go on“ (fortfahren) angezeigt. Zum Abschalten des Kontrolltons
„Start/Stop“ drücken. Nach erneutem Drücken auf „Start/Stop“ beginnt Betrieb 2. Wenn Betrieb 2 endet ertönt erneut ein Kontrollton.
Das Programm ist beendet und die grüne Leuchte neben „Running“ erlischt.
DE DE

Guide d’utilisation
Installation de l’appareil
1 Placez l’incubateur sur une surface horizontale plane.
2 Insérez le connecteur électrique de l’adaptateur dans le port d’entrée d’alimentation de l’appareil et branchez l’adaptateur à
l’alimentation électrique de 100~240 V.
3 L’interrupteur principal est situé à l’arrière de l’appareil, appuyez sur « I » pour mettre l’appareil sous tension et sur « O » pour le
mettre hors tension. Allumez l’appareil.
4 L’incubateur va chauer pour atteindre la dernière température à laquelle il a été utilisé. Pour la première utilisation, celle-ci est
de 64 °C. Le voyant vert à côté de « Heating » (préchaue) va clignoter au cours du préchauage ; ceci prend généralement 10-15
minutes. Une fois la température dénie atteinte, le voyant arrête de clignoter et passe au vert stable. Veuillez ignorer le temps aché.
Comment choisir un programme
Cet appareil dispose de cinq programmes : Pr A, Pr b, Pr C, Pr d et Pr E.
• Pr A possède un mode qui va émettre un bip une fois le temps déni atteint. L’opérateur dénit la température et le temps. Après
l’exécution de Pr A, la température demeure à la température dénie.
• Pr b possède un mode qui va émettre un bip une fois le temps déni atteint. L’opérateur dénit la température et le temps. Après
l’exécution de Pr b, le chauage va s’arrêter et la température va diminuer pour atteindre la température ambiante.
• Pr C possède deux modes. Pour chaque mode, l’opérateur dénit la température et le temps. Au démarrage de Pr C, la première
minuterie s’active. À la n de ce temps, l’appareil va automatiquement activer la seconde minuterie. Une fois le second temps
écoulé, l’appareil conserve la température dénie pour le second mode.
• Pr d possède deux modes. Pour chaque mode, l’opérateur dénit la température et le temps. Au démarrage de Pr d, la première
minuterie s’active. À la n de ce temps, l’appareil va émettre un bip. L’opérateur doit manuellement démarrer la seconde minute-
rie. Une fois le second temps écoulé, l’appareil va conserver la température dénie pour le second mode.
• Pr E possède cinq modes (P1, P2, P3, P4 et P5). Pour tous ces modes, l’opérateur dénit la température et le temps. La tempé-
rature sera la même pour tous les modes. Le temps est mesuré en heures et peut être diérent. P1, P2, P3, P4 et P5 peuvent être
exécutés indépendamment les uns des autres.
Comment sélectionner un programme
1 Appuyez sur et maintenez enfoncé « Prog. →» et « ▾» pendant 10 secondes pour pouvoir choisir un programme.
2 Appuyez sur « ▴» ou « ▾» pour choisir le programme souhaité.
3 Appuyez sur « Start/Stop » (marche/arrêt) pour conrmer et quitter ce mode.
Réglage des programmes Pr A et Pr b
Une fois que vous avez sélectionné Pr A/Pr b, observez les étapes suivantes.
Au bout de 5 secondes sans entrée, l’appareil va quitter le mode de réglage. Si les étapes 2, 3 et/ou 4 n’ont pas encore été
accomplies, démarrez de nouveau à l’étape 1. Chaque programme peut être annulé en cours de fonctionnement, en appuyant sur
« Start/Stop » pendant 3 secondes.
1 Appuyez sur et maintenez enfoncé « Prog. →» pendant 3 secondes pour dénir les paramètres.
2 L’option de température va clignoter. Réglez la température en appuyant sur « ▴» ou « ▾». Conrmez
la température en appuyant sur « Prog. →».
3 L’option de temps va clignoter. Réglez le temps en appuyant sur « ▴» ou « ▾». Conrmez le temps en
appuyant sur « Prog. →».
4 L’option d’unité de temps va clignoter. Réglez l’unité de temps en appuyant sur « ▴» ou « ▾».
5 Attendez 5 secondes et l’appareil va automatiquement conrmer vos réglages. L’achage va arrêter
de clignoter.
6 Attendez que l’appareil atteigne la température dénie à l’étape 2.
7 Appuyez sur « Start/Stop » pour exécuter le programme. Le voyant vert à côté de « Running » (en marche) va s’allumer.
L’appareil va émettre un bip lorsque le programme prend n et le voyant vert à côté de « Running » va s’éteindre.
Réglage des programmes Pr C et Pr d
Une fois que vous avez sélectionné Pr C/Pr d, observez les étapes suivantes.
Au bout de 5 secondes sans entrée, l’appareil va quitter le mode de réglage. Si les étapes 2, 3, 4, 5, 6 et/ou 7 n’ont pas encore
été accomplies, démarrez de nouveau à l’étape 1. Le Mode 1 est identifié par un carré noir affiché dans le coin supérieur droit.
Le Mode 2 est identifié par 2 carrés noirs affichés dans le coin supérieur droit. Chaque programme peut être annulé en cours de
fonctionnement, en appuyant sur « Start/Stop » pendant 3 secondes.
1 Appuyez sur et maintenez enfoncé « Prog. →» pendant 3 secondes pour dénir les paramètres.
2 L’option de température de mode 1 va clignoter. Réglez la température en appuyant sur « ▴» ou « ▾».
Conrmez la température de mode 1 en appuyant sur « Prog. →».
3 L’option de temps de mode 1 va clignoter. Réglez le temps en appuyant sur « ▴» ou « ▾». Conrmez
le temps de mode 1 en appuyant sur « Prog. →».
4 L’option d’unité de temps de mode 1 va clignoter. Réglez l’unité de temps de mode 1 en appuyant sur
« ▴» ou « ▾». Conrmez l’unité de temps de mode 1 en appuyant sur « Prog. →».
5 L’option de température de mode 2 va clignoter. Réglez la température en appuyant sur « ▴» ou « ▾».
Conrmez la température de mode 2 en appuyant sur « Prog. →».
6 L’option de temps de mode 2 va clignoter. Réglez le temps de mode 2 en appuyant sur « ▴» ou « ▾».
Conrmez le temps de mode 2 en appuyant sur « Prog. →».
7 L’option d’unité de temps de mode 2 va clignoter. Réglez l’unité de temps de mode 2 en appuyant sur
« ▴» ou « ▾».
8 Attendez 5 secondes et l’appareil va automatiquement conrmer vos réglages. L’achage va arrêter
de clignoter et indiquer les réglages de mode 1.
9 Attendez que l’appareil atteigne la température dénie à l’étape 2.
10
Appuyez sur « Start/Stop » pour exécuter le programme. Le voyant vert à côté de « Running » va s’allumer.
Pour Pr C, l’appareil va émettre un bip lorsque le programme prend n et le voyant vert à côté de
« Running » va s’éteindre.
Pour Pr d, l’appareil va émettre un bip lorsque le mode 1 est ni et acher « go on » (continuer). Appuyez sur « Start/Stop » pour
annuler le bip. Appuyez de nouveau sur « Start/Stop » pour démarrer le mode 2. L’appareil va de nouveau émettre un bip lorsque le
mode 2 prend n. Le programme est terminé et le voyant vert à côté de « Running » va s’éteindre.
Avant-propos
Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit: Incubateur
Delvotest®. Ce manuel pour les utilisateurs contient des informations
et des instructions pour l’utilisation de l’incubateur. L’incubateur
Delvotest®est conçu pour être utilisé avec la gamme Delvotest®de
kits de tests de détection des résidus antibiotiques.
Vérication au déballage
Veuillez vérier l’instrument et l’adaptateur lorsque vous déballez le
produit pour la première fois. Si vous découvrez un défaut au niveau
de l’instrument et/ou de l’adaptateur, contactez notre représentant
local DSM pour obtenir de l’aide.
Contenu de l’emballage
No Article Type QTÉ
1 Incubateur Delvotest®MiniS 1
2 Adaptateur (multiprise) c.c. 12 V 18 W 1
3 Manuel 1
Mesures de sécurité
• Lisez attentivement le manuel avant l’utilisation.
• Ce produit doit être utilisé en intérieur, sur une surface plane.
• Le bloc métallique chaue pendant l’ utilisation. Ne pas le touchez an d’éviter les blessures. Ne pas oublier que le refroidissement
après utilisation peut prendre du temps.
• L’opérateur ne doit pas ouvrir ni réparer l’instrument lui-même. Contactez votre représentant DSM local pour obtenir de l’aide.
• L’instrument doit être utilisé dans un endroit où la température se situe entre 5 °C (40 °F) et 35 °C (100 °F). Il ne doit pas être placé
près d’une fenêtre ouverte, ni exposé à la lumière solaire directe. L’endroit en question ne doit pas contenir de gaz corrosif ni être
près d’un champ magnétique perturbateur fort. Ne placez pas l’instrument dans un endroit humide et/ou poussiéreux. L’incubateur
ne doit pas être utilisé dans un endroit où des antibiotiques sont stockés.
• Mettez l’instrument hors tension lorsque votre tâche est terminée. Débranchez la prise lorsque l’instrument ne doit pas être
utilisé pendant une longue période et évitez la poussière en le rangeant en conséquence.
Instructions de nettoyage
Mettez l’instrument hors tension lorsque vous le nettoyez. Si l’instrument devient sale, nettoyez-le à l’aide d’un chion sec. Les
cavités dans le bloc doivent être nettoyées à l’aide d’un chion ou d’un mouchoir sec. N’utilisez pas d’eau ni d’autres liquides.
Paramètres préprogrammés
Delvotest®BLF 1-step (test rapide)
Programme: Pr A Température: 64 °C Temps: 7 minutes
Delvotest®T (test à large spectre)
Programme: Pr b Température: 64 °C Temps: 3 heures 15 minutes
Delvotest®BLF 2-step (test rapide)
Programme: Pr d Température 1: 64 °C Temps 1: 2 minutes
Température 2: 64 °C Temps 2: 3 minutes
Incubateur Delvotest®
Manuel d’utilisation
Version 2.0 (13-10-14)
FR FR

Prólogo
Le agradecemos que se haya decidido a adquirir nuestro producto:
Delvotest®Incubator. Este manual del usuario incluye información
e instrucciones importantes relacionadas con la utilización de la
incubadora. La Delvotest®Incubator ha sido diseñada para ser
utilizada junto con los kits analíticos para detección de antibióticos
de la serie Delvotest®.
Vericación del contenido de la caja
Tras abrir por primera vez la caja, examine el aparato y su adaptador
de corriente. De observarse alguna anomalía en el aparato y/o
adaptador de corriente, póngase en contacto con su representante
local de DSM para que le asesore al respecto.
Contenido de la caja
N.º Elemento Tipo CANT.
1 Delvotest®Incubator MiniS 1
2Adaptador de corriente
(con múltiples enchufes) 12 VCC 18 W 1
3 Manual de instrucciones 1
Precauciones de seguridad
• Lea detenidamente el manual antes de utilizar el equipo.
• Este producto deberá utilizarse en interiores, sobre una supercie horizontal, plana y nivelada.
• El bloque de metal se calienta durante su uso, no toque para evitar lesiones. También tenga en cuenta que necesita tiempo para
enfriarse después de su uso.
• Se ruega al usuario no intentar abrir ni reparar el aparato por su cuenta. Póngase en contacto con su representante local de DSM
para solicitar asistencia técnica.
• El aparato deberá utilizarse en ambientes donde la temperatura ambiente oscile entre 5 y 35 °C (40 a 100 °F). No ubique el aparato
cerca de ventanas abiertas ni expuesto a la acción directa de los rayos del sol. El ambiente de utilización deberá estar exento
de gases corrosivos y de fuertes campos magnéticos propensos a producir interferencias. No ubique el aparato en ambientes
húmedos o polvorientos. La incubadora no deberá utilizarse en salas donde se almacenen antibióticos.
• Apague el aparato una vez que haya terminado de utilizarlo. Asimismo, desenchúfelo de la red eléctrica si no va a utilizarlo
durante períodos prolongados y evite que acumule polvo almacenándolo en condiciones adecuadas.
Instrucciones de limpieza
Apague el aparato antes de proceder a su limpieza. Si el aparato llegara a ensuciarse, límpielo utilizando un paño seco. Los huecos
del bloque para tubos de ensayo deberán limpiarse utilizando un paño seco o toallitas de papel. No utilice agua ni ningún otro líquido.
Parámetros precongurados
Delvotest®BLF 1-step (prueba rápida)
Programma: Pr A Temperatura: 64 °C Intervalo: 7 minutos
Delvotest®T (prueba de espectro extendido)
Programma: Pr b Temperatura: 64 °C Intervalo: 3 horas y 15 minutos
Delvotest®BLF 2-step (prueba rápida)
Programma: Pr d Temperatura 1: 64 °C Intervalo 1: 2 minutos
Temperatura 2: 64 °C Intervalo 2: 3 minutos
Delvotest®Incubator
Manual de utilización
Version 2.0 (13-10-14)
Réglage du programme Pr E
Une fois que vous avez sélectionné Pr E, observez les étapes suivantes.
Au bout de 5 secondes sans entrée, l’appareil va quitter le mode de réglage. Si les étapes 2, 3 et/ou 4 n’ont pas encore été ac-
complies, démarrez de nouveau à l’étape 1. Les modes sont identifiés par P1/P2/P3/P4/P5 affichés dans le coin supérieur gauche.
Chaque programme peut être annulé en cours de fonctionnement, en appuyant sur « Start/Stop » pendant 3 secondes.
1 Appuyez sur et maintenez enfoncé « Prog. →» pendant 3 secondes pour dénir les paramètres.
2 L’option de température de mode 1 va clignoter. Réglez la température en appuyant sur « ▴» ou « ▾».
Au bout de 5 secondes, l’appareil va automatiquement conrmer votre température. L’achage va
s’arrêter de clignoter.
3 Désormais, vous pouvez régler le temps pour chaque mode. L’option de temps ne va pas clignoter
pour indiquer cette condition. Choisissez le mode en appuyant sur « Prog. →».
4 Réglez le temps en appuyant sur « ▴» ou « ▾». L’option de temps va alors commencer à clignoter. Au
bout de 5 secondes, l’appareil va automatiquement conrmer votre temps et l’achage va arrêter de clignoter.
5 Les étapes 3 et 4 doivent être répétées pour paramétrer les cinq modes.
6 Sélectionnez le mode à exécuter en appuyant sur « Prog. →» jusqu’à ce que le mode souhaité soit aché dans le coin supérieur
gauche.
7 Attendez que l’appareil atteigne la température dénie à l’étape 2.
8 Appuyez sur « Start/Stop » pour exécuter le programme choisi. L’appareil va émettre un bip et le voyant vert à côté de « Running
» va s’allumer. L’appareil va émettre un bip lorsque le mode sélectionné prend n. Le voyant vert à côté de « Running » va
s’éteindre.
Dépannage
Erreur Cause Solution
Pas d’achage
Pas d’alimentation électrique Branchez l’adaptateur.
Défaillance du contrôleur Contactez votre représentant DSM local
pour obtenir de l’aide.
Ache « Er1 » avec une alarme Circuit de capteur interrompu
Contactez votre représentant DSM local
pour obtenir de l’aide.
Ache « Er2 » avec une alarme Court-circuit de capteur
Ache « Er4 » avec une alarme Alarme de température de surchaue
Aucun chauage du bloc Défaillance du dispositif de chauage
Pression invalide Défaillance du clavier
Caractéristiques techniques
Modèle MiniS
Dimensions (l×L×h) 99×135×34 mm
Poids 0,5 kg
Alimentation électrique c.c. 12 V
Puissance 15 W
Consommation énergétique moyenne 5 W
Adaptateur (multiprise) c.c. 12 V 18 W
Prise allume-cigare disponible sur demande (12/24 V)
Plage de température Température ambiante +5 °C ∼80 °C
Précision de la température ≤ 0.5 °C
Précision d’achage 0.1 °C
Temps de chaue (de 20 °C à 80 °C) ≤ 20 min
Température ambiante 5 °C ∼35 °C
Plage de temps 1 h ∼999 h
1 min ∼999 min
1 s ∼999 s (en option)
Émet un bip lorsque le programme est terminé
FR ES

5 La indicación de la temperatura de la etapa 2 parpadeará en la pantalla. Ajuste la temperatura al valor deseado pulsando los
botones “▴” o “▾”. Conrme la temperatura seleccionada para la etapa 2 pulsando el botón “Prog. →”.
6 La indicación de intervalo de la etapa 2 parpadeará en la pantalla. Seleccione el intervalo deseado para la etapa 2 pulsando los
botones “▴” o “▾”. Conrme el intervalo seleccionado para la etapa 2 pulsando el botón “Prog. →”.
7 La indicación de unidad temporal para la etapa 2 parpadeará en la pantalla. Seleccione la unidad temporal deseada para la
etapa 2 pulsando los botones “▴” o “▾”.
8 Espere 5 segundos y el dispositivo conrmará automáticamente los parámetros congurados. Las indicaciones en la pantalla
dejarán de parpadear y se mostrarán los parámetros congurados para la etapa 1.
9 Espere a que el dispositivo alcance la temperatura congurada en el paso 2.
10Pulse el botón “Start/Stop” para iniciar el programa seleccionado. El testigo verde situado junto a la indicación “Running” (en
progreso) se iluminará.
En el caso del programa Pr C, el aparato emitirá un timbre de aviso una vez nalizado el programa y el testigo verde situado junto a
la indicación “Running” (en progreso) se apagará.
En el caso del programa Pr d, el dispositivo emitirá un timbre de aviso una vez nalizada la etapa 1, y la pantalla mostrará la
indicación “go on” (proseguir). Pulse el botón “Start/Stop” para silenciar el timbre de aviso. Vuelva a pulsar el botón “Start/Stop”
para iniciar la etapa 2. El dispositivo volverá a emitir un timbre de aviso una vez nalizada la etapa 2. Tras esto, habrá nalizado el
programa y el testigo verde situado junto a la indicación “Running”(en progreso) se apagará.
Conguración del programa Pr E
Una vez que haya seleccionado el programa Pr E, proceda como sigue.
Si al cabo de 5 segundos no se ha introducido ningún parámetro, el dispositivo abandonará el modo de configuración. Si aún no
ha completado los pasos 2, 3 y/o 4, deberá volver a empezar desde el paso 1. Las diferentes etapas estarán identificadas medi-
ante las indicaciones P1/P2/P3/P4/P5 mostradas en la esquina superior izquierda de la pantalla. Una vez iniciado, podrá cancelar
cualquier programa manteniendo pulsado el botón “Start/Stop” durante 3 segundos.
1 Mantenga pulsado el botón “Prog. →” durante 3 segundos para proceder a congurar los parámetros.
2 La indicación de la temperatura parpadeará en la pantalla. Ajuste la temperatura al valor deseado
pulsando los botones “▴” o “▾”. Al cabo de 5 segundos, el dispositivo conrmará automáticamente
la temperatura congurada. Las indicaciones dejarán de parpadear en la pantalla.
3 Seguidamente, podrá congurar el intervalo deseado para cada etapa. En este caso, la indicación de
intervalo no parpadeará para indicarle que debe congurarla. Elija la etapa que corresponda, pulsando el botón “Prog. →”.
4 Congure el intervalo deseado, pulsando los botones “▴” o “▾”; la indicación de intervalo comenzará a parpadear. Al cabo de
5 segundos, el dispositivo conrmará automáticamente el intervalo congurado y las indicaciones dejarán de parpadear en la
pantalla.
5 Deberá repetir los pasos 3 y 4 a n de congurar las cinco etapas.
6 Seleccione la etapa que desea ejecutar manteniendo pulsado el botón “Prog. →” hasta que la etapa deseada se muestre en la
esquina superior izquierda de la pantalla.
7 Espere a que el dispositivo alcance la temperatura congurada en el paso 2.
8 Pulse el botón “Start/Stop” para ejecutar la etapa seleccionada; el dispositivo emitirá un timbre de aviso y el testigo verde situa-
do junto a la indicación “Running” (en progreso) se iluminará. El dispositivo emitirá un tono de aviso una vez nalizada la etapa
seleccionada. El testigo verde situado junto a la indicación “Running” (en progreso) se apagará.
Resolución de problemas
Error Causa Solución
No hay indicación alguna en la pantalla
El aparato no recibe alimentación eléctrica. Enchufe el adaptador de corriente.
Fallo del controlador Póngase en contacto con su
representante local de DSM para
solicitar asistencia técnica.
La pantalla muestra la indicación “Er1”
junto con una alarma Circuito de sensor interrumpido
Póngase en contacto con su
representante local de DSM para
solicitar asistencia técnica.
La pantalla muestra la indicación “Er2”
junto con una alarma Cortocircuito en el sensor
La pantalla muestra la indicación “Er4”
junto con una alarma Alarma de temperatura por sobrecalentamiento
El bloque de tubos de ensayo no se
calienta Calefactor averiado
Los botones no funcionan al pulsarlos Teclado averiado
Technical data
Modelo MiniS
Dimensiones (ancho × fondo × alto) 99 × 135 × 34 mm
Peso 0,5 kg
Alimentación eléctrica 12 VCC
Consumo eléctrico 15 W
Consumo eléctrico medio 5 W
Adaptador de corriente (con múlti-
ples enchufes) 12 VCC 18 W
Adaptador para conexión a tomas de encendedor de vehículos
disponible previa solicitud (12 o 24 V)
Escala de temperatura Temp. nominal
+5 °C ∼80 °C
Precisión de temperatura ≤ 0.5 °C
Precisión de indicación 0.1 °C
Velocidad de calentamiento (de 20
°C a 80 °C) ≤ 20 min
Temperatura ambiente de utilización de 5 °C a 35 °C
Margen de indicación temporal 1 h ∼999 h
1 min ∼999 min
1 s ∼999 s (opcional)
Sonará un tono de aviso al nalizar el programa
Guía de utilización
Instalación del dispositivo
1 Coloque la incubadora sobre una supercie horizontal, plana y nivelada.
2 Inserte el conector del adaptador de corriente en la entrada de alimentación del aparato y, a continuación, enchufe directamente
el adaptador en una toma de corriente de 100 a 240 V.
3 El interruptor principal está situado en la parte posterior del dispositivo. Desplace el interruptor hasta la posición “I” para encender
el dispositivo, o hasta la posición “O” para apagarlo. Encienda el dispositivo.
4 La incubadora iniciará el proceso de calentamiento hasta alcanzar la temperatura congurada durante la última utilización. La
primera vez que se utilice el aparato, la temperatura de calentamiento estará congurada a 64 °C. El testigo verde situado junto
a la indicación “Heating” (calentamiento) parpadeará durante la fase de calentamiento, la cual suele durar entre 10 y 15 minutos.
Una vez alcanzada la temperatura congurada, el testigo dejará de parpadear y se iluminará permanentemente en verde. Se
ruega no ignorar la indicación temporal mostrada.
Descripción de los programas
El dispositivo permite elegir entre cinco programas: Pr A, Pr b, Pr C, Pr d y Pr E.
• El programa Pr A incluye una función que hace sonar un timbre de aviso una vez que se ha agotado el intervalo congurado. El
usuario deberá congurar la temperatura y el intervalo que proceda. Una vez nalizado el Pr A, el aparato mantendrá la temperatura
al valor congurado.
• El programa Pr b incluye una función que hace sonar un timbre de aviso una vez que se ha agotado el intervalo congurado. El
usuario deberá congurar la temperatura y el intervalo que proceda. Una vez nalizado el programa Pr b, se apagará el calefactor
del aparato y la temperatura de las muestras se enfriará paulatinamente hasta alcanzar la temperatura ambiente de la sala.
• El programa Pr C incluye dos etapas. Para cada modo, el usuario deberá congurar la temperatura y el intervalo que proceda. Al
iniciarse el programa Pr C, se activará el primer temporizador. Una vez agotado el intervalo de esta primera etapa, el dispositivo
activará automáticamente el segundo temporizador. Una vez concluido este segundo intervalo, el dispositivo mantendrá la tem-
peratura congurada para esta segunda etapa.
• El programa Pr d incluye dos etapas. Para cada modo, el usuario deberá congurar la temperatura y el intervalo que proceda. Al
iniciarse el programa Pr d, se activará el primer temporizador. Una vez agotado el intervalo de esta primera etapa, el dispositivo
emitirá un timbre de aviso. El usuario deberá activar manualmente el segundo temporizador. Una vez concluido este segundo
intervalo, el dispositivo mantendrá la temperatura congurada para esta segunda etapa.
• El programa Pr E posee cinco etapas (P1, P2, P3, P4 y P5). Para todas ellas, el usuario deberá congurar la temperatura y el intervalo
que proceda. La temperatura será la misma para todas las etapas. El intervalo se mide en horas y podrá ser diferente para cada
una de las etapas. Las etapas P1, P2, P3, P4 y P5 podrán realizarse de manera individual.
Selección de programas
1 Mantenga pulsado simultáneamente los botones “Prog. →” y “▾” durante 10 segundos para acceder al menú de selección de
programas.
2 Pulse el botón “▴” o “▾” para elegir el programa deseado.
3 Pulse el botón “Start/Stop” (inicio/parada) para conrmar y salir del modo de selección de programas.
Conguración de los programas Pr A y Pr b
Una vez que haya seleccionado el programa Pr A o Pr b, proceda como sigue.
Si al cabo de 5 segundos no se ha introducido ningún parámetro, el dispositivo abandonará el modo de configuración. Si aún no
ha completado los pasos 2, 3 y/o 4, deberá volver a empezar desde el paso 1. Una vez iniciado, podrá cancelar cualquier progra-
ma manteniendo pulsado el botón “Start/Stop” durante 3 segundos.
1 Mantenga pulsado el botón “Prog. →” durante 3 segundos para proceder a congurar los parámetros.
2 La indicación de la temperatura parpadeará en la pantalla. Ajuste la temperatura al valor deseado
pulsando los botones “▴” o “▾”. Conrme la temperatura seleccionada pulsando el botón “Prog. →”.
3 La indicación de intervalo parpadeará en la pantalla. Seleccione el intervalo deseado pulsando los
botones “▴” o “▾”. Conrme el intervalo seleccionado pulsando el botón “Prog. →”.
4 La indicación de unidad temporal parpadeará en la pantalla. Seleccione la unidad temporal deseada
pulsando los botones “▴” o “▾”.
5 Espere 5 segundos y el dispositivo conrmará automáticamente los parámetros congurados. Las
indicaciones dejarán de parpadear en la pantalla.
6 Espere a que el dispositivo alcance la temperatura congurada en el paso 2.
7 Pulse el botón “Start/Stop” para iniciar el programa seleccionado. El testigo verde situado junto a la indicación “Running” (en
progreso) se iluminará. El aparato emitirá un timbre de aviso una vez nalizado el programa y el testigo verde situado junto a la
indicación “Running” (en progreso) se apagará.
Conguración de los programas Pr C y Pr d
Una vez que haya seleccionado el programa Pr C o Pr d, proceda como sigue.
Si al cabo de 5 segundos no se ha introducido ningún parámetro, el dispositivo abandonará el modo
de configuración. Si aún no ha completado los pasos 2, 3, 4, 5, 6 y/o 7, deberá volver a empezar
desde el paso 1. La etapa 1 está indicada mediante un rectangulo negro que se muestra en la esquina
superior derecha de la pantalla. La etapa 2 está indicada mediante 2 cuadrados negros que se mues-
tran en la esquina superior derecha de la pantalla. Una vez iniciado, podrá cancelar cualquier programa
manteniendo pulsado el botón “Start/Stop” durante 3 segundos.
1 Mantenga pulsado el botón “Prog. →” durante 3 segundos para proceder a congurar los parámetros.
2 La indicación de la temperatura de la etapa 1 parpadeará en la pantalla. Ajuste la temperatura al
valor deseado pulsando los botones “▴” o “▾”. Conrme la temperatura seleccionada para la etapa 1
pulsando el botón “Prog. →”.
3 La indicación de intervalo de la etapa 1 parpadeará en la pantalla. Seleccione el intervalo deseado
pulsando los botones “▴” o “▾”. Conrme el intervalo seleccionado para la etapa 1 pulsando el botón
“Prog. →”.
4 La indicación de unidad temporal para la etapa 1 parpadeará en la pantalla. Seleccione la unidad
temporal deseada para la etapa 1 pulsando los botones “▴” o “▾”. Conrme la unidad temporal
seleccionada para la etapa 1 pulsando el botón “Prog. →”.
ES ES

Guia de operações
Instalação do aparelho
1 Coloque a Incubadora numa superfície nivelada e horizontal.
2 Insira a tomada do adaptador ä porta de entrada do adaptador e insira o adaptador na tomada elétrica de 100~240V.
3 O interruptor encontra-se na parte de trás do aparelho, carregue em “I” para ligar o aparelho e carregue “O” para desligar o
aparelho. Ligue o aparelho.
4 A incubadora irá aquecer até á ultima temperatura denida. Ä primeira utilização a temperatura denida é a de 64°C. A luz verde
próxima de “Heating” irá piscar quando o aparelho estiver a aquecer. Normalmente demorará cerca de 10-15 minutos. Quando a
temperatura é atingida, a luz deixa de piscar e ca permanentemente verde. Por favor ignore a indicação de tempo que aparece
no visor.
Como escolher um programa
O aparelho tem cinco programas: Pr A, Pr b, Pr C, Pr d, e Pr E.
• Pr A apresenta um modo em que vai emitir um som, assim que o tempo é estabelecido. O operador programa a temperatura
e o tempo. Após o decorrer do Pr A, a temperatura irá xar-se na temperatura escolhida.
• Pr b apresenta um modo em que vai emitir um som assim que o tempo termine de contar. O operador determina o tempo e a
temperatura. Após decorrer o Pr b, o aquecimento irá parar e a temperatura irá baixar até ä temperatura da Sala.
• Pr C apresenta dois modos. Para cada modo o operador determina a temperatura e o tempo. Quando começa o Pr C, a primeira
contagem de tempo inicia-se. No nal de este tempo, o aparelho ira automaticamente começar a contar o segundo tempo programado.
Após acabar o segundo tempo, o aparelho irá manter a temperatura do segundo tempo.
• Pr d apresenta dois modos. Para cada um, o operador determina a temperatura e tempo. Quando começa o Pr d, o primeiro tempo
irá começar. No nal deste tempo, o aparelho irá emitir um som. O operador tem que manualmente iniciar o segundo tempo. Após
terminar o segundo tempo, o aparelho irá manter a temperatura determinada para o segundo tempo.
• Pr E tem cinco modos (P1, P2, P3, P4 e P5). Para todos eles o operador determina a temperatura e o tempo. A temperatura para
todos os modos será a mesma. O tempo é medido em horas e pode ser diferente para cada um. P1, P2, P3, P4 e P5 correm inde-
pendentes.
Como selecionar um programa
1 Pressione e xe o “Prog. →” e “▾” durante 10 segundos poderá escolher um programa.
2 Pressione “▴” ou “▾” para escolher o programa desejado.
3 Pressione “Start/Stop” para conrmar e sair deste modo.
Programar o programa Pr A e Pr b
Assim que escolher Pr A/Pr b, siga estes passos.
Após 5 segundos sem qualquer introdução, o aparelho deixa o modo de programação. Se os passos 2, 3 e /ou 4 não tiverem
determinados, o aparelho reinicia no passo 1. Cada programa pode ser cancelado durante o decorrer do mesmo, pressionando
“Start/Stop” durante 3 segundos.
1 Pressione o “Prog. →” durante 3 segundos para estabelecer os parâmetros
2 A opção da temperatura irá piscar. Programe a temperatura, pressionando “▴” ou “▾”. Conrme a
temperatura pressionando “Prog. →”.
3 A opção do tempo irá piscar. Determine o tempo, pressionando “▴” ou “▾”. Conrme o tempo pres-
sionando “Prog. →”.
4 A unidade de tempo irá piscar. Programe o tempo, pressionando “▴” ou “▾”.
5 Aguarde 5 segundos e o aparelho irá conrmar automaticamente as suas denições. O écran deixará
de piscar.
6 Aguarde que o aparelho atinja a temperatura determinada no passo 2.
7 Pressione “Start/Stop” para que um programa se inicie. A luz verde próxima do ‘Running’ irá aparecer. O aparelho irá apitar
quando o programa acabar e nesse momento a Luz verde apaga-se.
Programar o programa Pr C e Pr D
Uma vez selecionado o programa Pr C/Pr d, siga os seguintes passos.
Após 5 segundos sem adicionar qualquer informação, o aparelho sairá do modo de programação. Se os passos 2, 3, 4, 5, 6 e/ou
7 não tiverem sido terminados, a programação inicia no passo 1 novamente. Modo 1 é identificado com um quadrado negro, que
aparece no canto direito superior. Modo 2 é identificado com 2 quadrados negros que aparecem no canto superior direito. Cada
programa pode ser cancelado durante o programa, pressionando o botão “Start/Stop” durante 3 segundos.
1 Pressione o “Prog. →” durante 3 segundos para determinar os parâmetros.
2 O modo 1 da opção da temperatura irá piscar. Programe a temperatura, pressionando “▴” ou “▾”.
Conrme o modo 1 da temperatura pressionando “Prog. →”.
3 O modo 1 da opção do tempo irá piscar. Programe o tempo, pressionando “▴” ou “▾”. Conrme o
modo1 na opcao do tempo, pressionando “Prog. →”.
4 O modo 1 do tempo irá piscar. Programe o modo 1 da unidade tempo, pressionando “▴” ou “▾”.
Conrme o modo 1 da unidade de tempo, pressionando “Prog. →”.
5 O modo 2 da opção da temperatura irá piscar. Programe a temperatura pressionado “▴” ou “▾”.
Conrme o modo 2 da temperatura, pressionando “Prog. →”.
6 O modo 2 da opção tempo irá piscar. Programe o modo 2 do tempo, pressionando “▴” ou “▾”.
Conrme o modo 2 do tempo, pressionando “Prog. →”.
7 O modo 2 relativo ä opção do tempo irá piscar. Programe o modo 2 relativo ao tempo, pressionando
“▴” ou “▾”.
8 Aguarde 5 segundos e o aparelho conrmará automaticamente a programação. O écran ira parar de
piscar e apresentará as denições do modo 1.
9 Espere que o aparelho atinja a temperatura determinada no passo 2.
10Pressione “Start/Stop” para iniciar o programa. A luz verde perto do ‘Running’ irá acender-se.
Para o Pr C o aparelho irá emitir um som, quando este acabar, a luz verde perto do ‘Running’ irá apagar-se.
Para o Pr d, o parelho ira emitir um som quando o modo 1 termine, apresentando no écran “go on”.
Pressione “Start/Stop” para cancelar o som. Pressione “Start/Stop” novamente para começar o modo 2. O aparelho irá apitar
novamente quando o modo 2 terminar. O programa terminou e a luz verde perto do ‘Running’ irá apagar-se.
Introducao
Estamos satisfeitos que você tenha decidido comprar o nosso
produto: Delvotest®Incubadora. Este manual do usuário contém
informações e instruções importantes sobre o uso da incubadora. A
Incubadora Delvotest®foi desenhada para ser utilizada com a serie
de kits de antibióticos Delvotest®.
Conteúdo da Embalagem
No. Item Tipo QTD
1Incubadora Delvotest®MiniS 1
2 Adaptador (multi plug) DC12V 18W 1
3 Manual 1
Precauções de Segurança
•
Ler o manual de instruções antes de trabalhar com a máquina.
• Este produto deve ser utilizado dentro de casa, numa superfície
nivelada.
• O bloco de metal aquece durante o uso, não toque para evitar
lesões. Tenha em mente o tempo necessário para esfriar após
o uso.
• O operador não deve abrir a incubadora. Deve contatar o repre-
sentante local da DSM para assistência.
• O aparelho deve ser utilizado numa divisão com a temperatura entre 5 °C (40 °F) e 35 °C (100 °F). Não deve ser colocado perto de
uma janela aberta, ou diretamente ao sol. O local não deve apresentar gás corrosivo ou estar perto de uma campo magnético.
Não colocar o aparelho num local húmido e/ou com pó. A incubadora não deve ser armazenada na mesma sala onde se encon-
tram medicamentos.
• Desligue o aparelho após ter terminado. Remova o conector quando o aparelho não for utilizado durante longos períodos e
previna a acumulação de pó, armazenando o aparelho de acordo com as instruções.
Instruções de Limpeza
Desligue o aparelho quando proceder á sua limpeza. Se o instrumento se apresentar sujo, limpe-o com um pano seco. Os poços do
instrumento podem ser limpos com um pano seco ou papel. Não usar água ou qualquer outro liquido.
Programas pré denidos
Delvotest®BLF 1-step (fast test)
Programa: Pr A Temperatura: 64 °C Tempo: 7 minutes
Delvotest®T (broad spectrum test)
Programa: Pr b Temperatura: 64 °C Tempo: 3 horas 15 minutos
Delvotest®BLF 2-step (fast test)
Programa: Pr d Temperatura 1: 64 °C Tempo 1: 2 minutos
Temperatura 2: 64 °C Tempo 2: 3 minutos
Delvotest®Incubator
Operation Manual
Version 2.0 (13-10-14)
PT PT

Introductie
Dank voor het aanschaen van ons product: de Delvotest®Incubator.
Deze gebruikershandleiding bevat informatie en instructies voor het
in gebruik nemen van deze incubator. De Delvotest®Incubator is
ontworpen voor gebruik met de Delvotest®reeks van antibiotica
test kits.
Controle
Controleer de incubator en adaptor wanneer u de verpakking voor
het eerst opent. Als er iets mis is met het apparaat en/of de adaptor,
neem dan contact op met uw lokale DSM-vertegenwoordiger voor hulp.
Verpakkingsinhoud
# Item Type Aantal
1 Delvotest®Incubator MiniS 1
2 Adaptor (multi plug) DC12V 18W 1
3 Gebruikershandleiding 1
Voorzorgsmaatregelen
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voor gebruik.
• Dit product moet binnen worden gebruikt, op een vlakke onder-
grond.
• Tijdens gebruik wordt het metalen blok warm, raak het blok tijdens gebruik niet aan om verwondingen te voorkomen. Let erop dat
ook aoelen na gebruik enige tijd kost.
• De gebruiker moet het apparaat niet zelf openen of repareren. Neem contact op met uw lokale DSM-vertegenwoordiger voor hulp.
• Het apparaat moet worden gebruikt op een plaats waar de temperatuur tussen 5 °C (40 °F) en 35 °C (100 °F) is. Het mag niet in de
buurt van een open raam of in direct zonlicht geplaatst worden. Ook mogen er geen corrosieve gassen of een sterk storend mag-
netisch veld aanwezig zijn. Plaats het apparaat niet in een vochtige en/of stoge plek. De incubator mag niet gebruikt worden in
een kamer waar antibiotica is opgeslagen.
• Schakel de incubator uit als u hem niet meer gebruikt. Trek de stekker uit het apparaat als u deze lange tijd niet meer gaat gebruiken.
Berg goed op om stof te voorkomen.
Schoonmaak instructies
Schakel het apparaat uit tijdens het schoonmaken. Als het apparaat vies wordt, maak het schoon met een droge doek. De putjes in
het blok moeten schoon worden gemaakt met een droge doek of tissue. Gebruik geen water of andere vloeistoen.
Voorgeprogrammeerde instellingen
Delvotest®BLF 1-step (fast test)
Programma: Pr A Temperatuur: 64 °C Tijd: 7 minuten
Delvotest®T (broad spectrum test)
Programma: Pr b Temperatuur: 64 °C Tijd: 3 uur 15 minuten
Delvotest®BLF 2-step (fast test)
Programma: Pr d Temperatuur 1: 64 °C Tijd 1: 2 minutes
Temperatuur 2: 64 °C Tijd 2: 3 minutes
Delvotest®Incubator
Gebruikershandleiding
Version 2.0 (13-10-14)
Programar a opção Pr E
Assim que selecione o Pr E, siga os seguintes passos.
Após 5 segundos sem adicionar qualquer informação, o aparelho sairá do modo de programação. Os modos P1/P2/P 3/P P4, P5
estão identificados no canto superior esquerdo. Cada programa pode ser cancelado durante o programa, pressionando o botão
“Start/Stop” durante 3 segundos
1 Pressione “Prog. →” durante 3 segundos para determinar os parâmetros
2 A opção da temperatura ira piscar. Programe a temperatura pressionando “▴” ou “▾”. Após 5 segun-
dos o aparelho irá conrmar automaticamente a temperatura escolhida. O écran deixará de piscar.
3 Agora programe o tempo para cada modo. A opção tempo não vai piscar para indicar esta opção.
Escolha o modo pressionando “Prog. →”.
4 Programe o tempo, pressionando “▴” ou “▾”, a opção do tempo irá piscar. Após 5 segundos o apa-
relho irá conrmar automaticamente o tempo e o écran deixara de piscar.
5 Passo 3 e 4devem ser repetidos para programar todos os 5 modos
6 Selecione que modo comecar pressionando “Prog. →”até que o modo desejado apareça no canto superior esquerdo.
7 Espere que o aparelho atinja a temperatura programada no passo 2.
8 Pressione “Start/Stop” para começar o modo escolhido, o aparelho irá emitir um som e a luz verde perto do “Running’ irá acend-
er-se. O aparelho irá apitar quando o modo selecionado acabar. A luz verde perto do ‘Running’ irá apagar-se.
Resolucao de Problemas
Erro Causa Solucao
Sem resultados no écran
Falha na tomada Ligue o adaptador.
Falha no controlador Contate o seu Representante Local da
DSM para assistência.
Ecran “Er1” com alarme Sensor do circuito avariado
Contate o seu Representante Local da
DSM para assistência
Ecran “Er2” com alarme Sensor do circuito avariado
Ecran “Er4” com alarme Sobreaquecimento Alarme
O bloco de pocos nao aquece Falha no aquecimento
Pressionar inválido Falha no Teclado
Dados Técnicos
Modelo MiniS
Dimensoes (W×D×H) 99×135×34 mm
Peso 0.5 kg
Rede Electrica DC12V
Potencia 15 W
Consumo Medio 5 W
Adaptador ( varias tomadas) DC12V 18 W
Tomada de isqueiro disponivel mediante pedido (12/24V)
Temperatura RT +5 °C ∼80 °C
Acuicidade da temperatura ≤ 0.5 °C
Acuicidade do Visor 0.1 °C
Tempo para aquecer (from 20 °C to 80 °C) ≤ 20 min
Temperatura Ambiente 5 °C ∼35 °C
Amplitude do Tempo 1 h ∼999 h
1 min ∼999 min
1 sec ∼999 sec (optional)
Após o programa ter acabado, liberta um som
PT NL

Instellen van Programma Pr E
Wanneer Pr E gekozen is, doorloop het volgende stappenplan
Als er 5 seconden geen input wordt gegeven, verlaat het apparaat de instel-modus. Als stappen 2, 3 en/of 4 niet volledig
afgerond zijn, start dan opnieuw met stap 1. De modi zijn te herkennen aan P1/P2/P3/P4/P5, wat in de linkerbovenhoek van het
display getoond wordt. Elk programma kan, wanneer het actief is, geannuleerd worden door de “Start/Stop” toets 3 seconden in
te houden.
1 Houd de “Prog. →” toets voor 3 seconden ingedrukt om de parameters in te stellen.
2 De temperatuur optie zal knipperen. Gebruik de “▴” of “▾” toets om de temperatuur in te stellen. Na
5 seconden zal het apparaat uw instellingen automatisch bevestigen. Het display stopt met knipperen.
3 Nu kunt u de tijd voor iedere modus instellen. De tijd optie zal niet knipperen om dit aan te geven.
Gebruik de “Prog. →” toets om de modus te kiezen.
4 Gebruik de “▴” of “▾” toets om de tijd in te stellen, de tijd optie zal nu gaan knipperen. Na 5 seconden zal het apparaat uw
tijdsinstelling automatisch bevestigen en het display stopt met knipperen.
5 Herhaal stap 3 en 4 om elke modus in te stellen.
6 Gebruik de “Prog. →” toets om de gewenste modus te selecteren, de modus wordt getoond in de linkerbovenhoek.
7 Wacht totdat het apparaat de bij stap 2 ingestelde temperatuur hee bereikt.
8 Druk op de “Start/Stop” toets om de gekozen modus te starten, er zal een piep klinken en het groene lampje naast ‘Running’
(lopen) zal gaan branden. Er zal een piep klinken als de gekozen modus afgelopen is. Het groene lampje naast ‘Running’ zal uit
gaan.
Trouble shooting
Error Oorzaak Oplossing
Geen display
Geen stroom Sluit de adaptor aan.
Controller defect Neem contact op met uw DSM vertegen-
woordiger voor assistentie.
Display “Er1” met alarm Sensor defect
Neem contact op met uw DSM vertegen-
woordiger voor assistentie.
Display “Er2” met alarm Sensor kortsluiting
Display “Er4” met alarm Oververhitting temperatuur alarm
Geen verwarming van het blok Verwarmingselement defect
Press invalid Keyboard defect
Technische gegevens
Model MiniS
Dimensies (W×D×H) 99×135×34 mm
Gewicht 0.5 kg
Stroomvoorziening DC12V
Stroom 15 W
Gemiddeld stroomverbruik 5 W
Adaptor (multi plug) DC12V 18 W
Auto stekker (12/24V) op aanvraag beschikbaar
Temperatuurbereik Kamertemperatuur +5 °C ∼80 °C
Temperatuurnauwkeurigheid ≤ 0.5 °C
Display nauwkeurigheid 0.1 °C
Verwarmingstijd (van 20 °C naar 80 °C) ≤ 20 min
Kamertemperatuur 5 °C ∼35 °C
Tijdsbereik 1 h ∼999 h
1 min ∼999 min
1 sec ∼999 sec (optional)
Er klinkt een pieptoon wanneer een programma afgelopen is
Handleiding voor bediening
Installeren van de incubator
1 Plaats de incubator op een vlakke, horizontale ondergrond.
2 Bevestig de adaptor aan het apparaat en steek de stekker in een stopcontact (100 ~240 V).
3 De aan/uit-schakelaar bevindt zich aan de bovenkant van het apparaat, druk op “I” om de incubator aan te zetten en op “O” om
de incubator uit te schakelen. Zet het apparaat aan.
4 De incubator zal nu opwarmen tot de laatst gebruikte temperatuur, bij het eerste gebruik is deze ingesteld op 64 °C. Het groene
lampje naast “Heating” (verwarmen) knippert tijdens het opladen, dit duurt ongeveer 10-15 minuten. Wanneer de ingestelde
temperatuur bereikt is, zal het lampje stoppen met knipperen en groen branden. Negeer tijdens het opstarten de tijd die op het
display weergegeven wordt.
Een programma kiezen
De incubator hee vijf programma’s: Pr A, Pr b, Pr C, Pr d, en Pr E.
• Pr A hee één modus en er klinkt een pieptoon wanneer de ingestelde tijd verstreken is. De gebruiker stelt de temperatuur en tijd
in. Als Pr A afgelopen is, blij het apparaat de ingestelde temperatuur aanhouden.
• Pr b hee één modus en er klinkt een pieptoon wanneer de ingestelde tijd verstreken is. De gebruiker stelt de temperatuur en tijd
in. Als Pr b afgelopen is, koelt het apparaat af naar kamer temperatuur.
• Pr C hee twee modi. Voor elke modus stelt de gebruiker de temperatuur en tijd in. Bij het starten van Pr C, gaat de eerste timer
van start. Als deze tijd voorbij is, start het apparaat automatisch met de tweede timer. Wanneer deze tijd voorbij is, blij het
apparaat de temperatuur van de 2e modus aanhouden.
• Pr d hee twee modi. Voor elke modus stelt de gebruiker de temperatuur en tijd in. Bij het starten van Pr d, gaat de eerste timer
van start. Als deze tijd voorbij is, klinkt er een pieptoon en moet de gebruiker handmatig de tweede timer activeren. Wanneer deze
tijd voorbij is, blij het apparaat de temperatuur van de 2e modus aanhouden.
• Pr E hee vijf modi (P1, P2, P3, P4 en P5). Voor al deze modi stelt de gebruiker de temperatuur en tijd in. De temperatuur moet voor
alle modi gelijk zijn. De tijd moet in uren ingesteld worden en kan per modus anders zijn. P1, P2, P3, P4 en P5 kunnen onaankelijk
van elkaar draaien.
Een programma selecteren
1 Houd de toetsen “Prog. →” en “▾” gelijktijdig vast, voor 10 seconden, om een programma te kunnen selecteren.
2 Gebruik de “▴” of “▾” toets om het gewenste programma te selecteren.
3 Gebruik de “Start/Stop” toets om de programmakeuze te bevestigen en deze selectie-modus te verlaten.
Instellen van programma Pr A en Pr b
Wanneer Pr A/Pr b is gekozen, doorloop het volgende stappenplan.
Als er 5 seconden geen input wordt gegeven, verlaat het apparaat de instel-modus. Als stappen 2, 3 en/of 4 niet volledig afge-
rond zijn, start dan opnieuw met stap 1. Elk programma kan, wanneer het actief is, geannuleerd worden door de “Start/Stop”
toets 3 seconden in te houden.
1 Houd de “Prog. →” toets voor 3 seconden ingedrukt om de parameters in te stellen.
2 De temperatuur optie zal knipperen. Gebruik de “▴” of “▾” toets om de temperatuur in te stellen.
Bevestig de temperatuur met de “Prog. →” toets.
3 De tijd optie zal knipperen. Gebruik de “▴” of “▾” toets om de tijd in te stellen. Bevestig de tijd met
de “Prog. →” toets.
4 De tijdseenheid optie zal knipperen. Gebruik de “▴” of “▾” toets om de tijdseenheid in te stellen
5 Wacht 5 seconden en het apparaat zal automatisch uw instellingen bevestigen. Het display stopt met
knipperen.
6 Wacht totdat het apparaat de bij stap 2 ingestelde temperatuur hee bereikt.
7 Druk op de “Start/Stop” toets om het programma te starten. Het groene lampje naast ‘Running’ (lopen) zal gaan branden.
Een pieptoon zal klinken zodra het programma afgelopen is en het groene lampje naast ‘Running’ zal uit gaan.
Instellen van programma Pr C en Pr d
Wanneer Pr C/Pr d is gekozen, doorloop het volgende stappenplan.
Als er 5 seconden geen input wordt gegeven, verlaat het apparaat de instel-modus. Als stappen 2, 3, 4, 5, 6 en/of 7 niet volledig
afgerond zijn, start dan opnieuw met stap 1. Modus 1 is te herkennen aan het vierkantje dat in rechterbovenhoek getoond wordt.
Modus 2 is te herkennen aan de 2 vierkantjes die in de rechterbovenhoek getoond worden. Elk programma kan, wanneer het
actief is, geannuleerd worden door de “Start/Stop” toets 3 seconden in te houden.
1 Houd de “Prog. →” toets voor 3 seconden ingedrukt om de parameters in te stellen.
2 De modus 1 temperatuur optie zal knipperen. Gebruik de “▴” of “▾” toets om de modus 1 temperatuur
in te stellen. Bevestig de modus 1 temperatuur met de “Prog. →” toets.
3 De modus 1 tijd optie zal knipperen. Gebruik de “▴” of “▾” toets om de modus 1 tijd in te stellen.
Bevestig de modus 1 tijd met de “Prog. →” toets.
4 De modus 1 tijdseenheid optie zal knipperen. Gebruik de “▴” of “▾” toets om de modus 1 tijdseenheid
in te stellen. Bevestig de modus 1 tijdseenheid met de “Prog. →” toets.
5 De modus 2 temperatuur optie zal knipperen. Gebruik de “▴” of “▾” toets om de modus 2 temperatuur
in te stellen. Bevestig de modus 2 temperatuur met de “Prog. →” toets.
6 De modus 2 tijd optie zal knipperen. Gebruik de “▴” of “▾” toets om de modus 2 tijd in te stellen.
Bevestig de modus 2 tijd met de “Prog. →” toets.
7 De modus 2 tijdseenheid optie zal knipperen. Gebruik de “▴” of “▾” toets om de modus 2 tijdseen-
heid in te stellen.
8 Wacht 5 seconden en het apparaat zal automatisch uw instellingen bevestigen. Het display stopt met
knipperen en toont de instellingen behorende aan modus 1.
9 Wacht totdat het apparaat de bij stap 2 ingestelde temperatuur hee bereikt.
10Druk op de “Start/Stop” toets om het programma te starten. Het groene lampje naast ‘Running’
(lopen) zal gaan branden.
Bij Pr C klinkt er een pieptoon wanneer het programma afgelopen is en het groenen lampje naast ‘Running’ zal uit gaan.
Bij Pr d klinkt er een pieptoon wanneer modus 1 afgelopen is, op het display staat dan “go on”. Druk op de “Start/Stop” toets om
de pieptoon te stoppen. Druk nogmaals op de “Start/Stop” toets om modus 2 te starten. Er klinkt opnieuw een pieptoon wanneer
modus 2 afgelopen is. Het programma is afgelopen en het groene lampje naast ‘Running’ zal uit gaan.
NL NL

Other manuals for Delvotest Minis
1
Table of contents
Languages:
Other DSM Accessories manuals