DUCABIKE AF01 User manual

ATTUATORE FRIZIONE MAGGIORATO DUCABIKE /
CLUTCH ACTUATOR DUCABIKE
PART NUMBER /CODICE PRODOTTO: AF01/AF02/AF03
Made in Italy
NELLA CONFEZIONE E’ PRESENTE UN ADATTATORE DA USARE
PER I MODELLI DOTATI DI ASTA CORTA (PRODOTTI FINO AL
2000). L’ADATTATORE O SFERA, SE NECESSARIO, VA
INTRODOTTO NEL FORO (LATO ASTA).
INCLUDED IN THE KIT IS AN ADAPTER ( STAINLESS STEEL BALL)
NEEDED ONLY FOR MODELS WITH A SHORTER PUSH-ROD
(YEAR 2000 OR EARLIER). THE ADAPTER (BALL) IS INSTALLED
INSIDE THE HOLE.
1990 – 2000
(adattatore
Adapter)
Dal 2001 >
NEI MODELLI DOPO IL 2011 LA PARTE IN PLASTICA
NON VA’ UTILIZZATA
(DOVE è POSSIBILE SI CONSIGLIA DI RIMUOVERE
ANCHE LA SPINA)
WITH BIKE YEAR MODEL AFTER 2011, THE PLASTICPART
IS NOT TO BE USED
(WHERE YOU CAN, YOU ARE ADVISED TOREMOVE
EVEN THE PLUG)
I NUOVI ATTUATORI SONO MUNITI DI SFERA INTERNA (d. 7mm..) PER EVITARE L’ATTRITO CON
L’ASTA DI RINVIO IN ROTAZIONE, NON RIMUOVE RLA
NEW ACTUATORS ARE EQUIPPED WITH BALL (d. 7 mm..) IN ORDER TO PREVENT INTERNAL
FRICTION WITH THE ROD DURING ROTATION, DO NOT REMOVE IT
MULTISTRADA 1260:
INSERIRE TUTTE E DUE LE SFERE IN DOTAZIONE NEL FORO DELL’ ATTUATORE
INSERT BOTH2 BALLS SUPPLIEDINTO THE HOLE OF THE ACTUATOR
Prima di effeuare lo spurgo della frizione idraulica è
bene rivolgersi a personale altamente qualificato. Il
motore deve essere freddo e prima di iniziare si consiglia
di svuotare l'impianto e sostuire l'olio con quello
consigliato dalla casa costrurice.
Note: We recommendto have this part installed by aqualied
motorcycle mechanic.
The engine must be cold before starting. Flush out old uid a
nd
replace it with fresh uid making sure that it is the same
type as the one recommended bythe motorcycle
manufacture.

RIEMPIMENTO DELL’ATTUATORE: munirsi di una siringa,
riempirla di fluido frizione come da figura, e riempire
completamente fino all’orlo l’auatore, aiutandosi con le
dita spingendo da dietro il pistoncino e fare uscire
completamente l’aria.
PRIMING THE SLAVE CYLINDER: ll in with hydraulic uid
the slave cylinder, as shown in the picture, and push in
and out the piston with your nger letting air bobblesgo
out until there is no more air inside.
Sostuire l’auatore di serie con quello maggiorato dopo
averlo riempito, ulizzare una chiave a brugola di 5 mm. e
serrare a 10 Nm.
Removethe original slave cylinder, install new slave
cylinder andReconnect the hydraulic hose with the banjo
bolt. Tighten the (3) 5mm screws at 10 Nm (7.3 ftlb)..
Check that the crash washers are in good condition,
replace them ifnecessary.
RIEMPIMENTO DEL CIRCUITO : Dopo aver svuotato il
serbatoio, collegare un tubo Trasparente allo spurgo
assicurandosi che per qualche cenmetro sia in posizione
vercale e inserire l'altro capo libero all'interno di un
contenitore d'olio idraulico. Aprire di un giro la vite di
spurgo e riempire al massimo il serbatoio dell'olio
aiutandone il flusso con delle leggere pressioni sulla leva
frizione. L'olio del serbatoio va connuamente
rabboccato tenendolo sempre al livello massimo. Quando
l'olio inizierà ad uscire dal tubo si noteranno delle bolle
d'aria. Non appena il flusso rallenterà chiudere la vite di
spurgo. Premere lentamente la leva frizione rilasciandola
velocemente per 5-6 volte. Dal fondo del serbatoio
dell'olio si vedranno uscire delle bollicine d'aria.
Connuare l'operazione finchè le bollicine non
diminuiscono sensibilmente.
PRIMING THE SYSTEM : Empty reservoir uid. Connect a
clear hose to bleeder valve of the slave cylinder making
sure that at least a 1/2” is in vertical position. Insert the
other end of the tubing into n oil container. Open bleeder
by a ¼” turn and ll the reservoir toits maximum helping
the ux with soft pulls on the clutch lever,top it o with
new hydraulic uid keeping it lled until air bubbles and
uid will come out from the tubing. When air bubbles are
no longer detected,close bleeder valve. Pullslowly the
clutchlever and release it quickly for5-6 times
(Pull/release movement). Air bubbles should come out
from the bottom of reservoir. Repeat last operation until
no more bubblesappear.
SPURGO DELL'ARIA IN ECCESSO: Dopo aver chiuso il
serbatoio, mantenere la leva rata dopo averla azionata
più volte e aprire di un quarto di giro la vite di spurgo.
Aspeare che l'olio fuoriesca e quindi richiudere.
Rilasciare la leva lentamente e rabboccare il livello d'olio.
Ripetere l'operazione fino a quando dal tubicino non si
vedono più fuoriuscire bolle d'aria. Terminato lo spurgo,
portare a livello l'olio.
BLEEDING THE SYSTEM (EXCESSIVE AIR EXPULSION):
Having closed the reservoir,Keep the lever pulledwhen
you are done with the previouspull/release movement.
Open a ¼ turn the bleeder valve in order to let uid and
air bubblescome out, then tightenthe bleeder valveuntil
closure. Release the clutch lever slowlyand topo oil
level. Repeat operation until air bubbles are no longer
detectedin the clear tubing. Top o reservoir uid to the
max mark.
ATTENZIONE: IL PRODOTTO NON E’ OMOLOGATO
PER LA CIRCOLAZIONE SU
STRADA, L’UTILIZZO IMPROPRIO ESONERA E
MANLEVA DUCABIKE IN CASO DI
DANNI FISICI, MORALI O MATERIALI DI QUALSIASI
ENTITA’
WARNING: THIS PRODUCT IS NOT “DOT
APPROVED”. DUCABIKE IS NOT RESPONSIBLE FOR
ANY PERSONAL INJURIES, PROPERTY AND/ OR
PHYSICAL DAMAGE DUE TO AN IMPROPER INSTAL-
LATION OF THIS PRODUCT.
Made in Italy
This manual suits for next models
2
Popular Controllers manuals by other brands

BMGi
BMGi EGA-04 Installation & user manual

Nanda
Nanda NA300 Series User manual and technical specifications

BRONKHORST
BRONKHORST mini CORI-FLOW ML120 instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MELDAS C6 Programming manual

Pyramid Technical Consultants
Pyramid Technical Consultants I128 user manual

Rodix
Rodix Feeder Cube Plus FC-40 Series Setup