Duracraft CZ-700E User manual

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
CZ-700E
CZ-700FE
CONVECTOR
USER INSTRUCTIONS
KONVEKTOR
GEBRAUCHSANWEISUNG
CONVECTEUR
MANUEL D’UTILISATION
CONVECTORKACHEL
GEBRUIKSAANWIJZING
CONVECTOR
MANUAL DEL USUARIO
CONVECTOR
MANUAL DO UTILIZADOR
CONVETTORE
ISTRUZIONI D'USO
GB
DE
FR
NL
ES
PT
IT
KONVEKTOR
BRUKSANVISNING
SE
KONVEKTORI
OHJEKIRJA
KONVEKTÖR
KULLANIM TAL‹MATLARI
КОНВЕКТОР
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KONWEKTOR
INSTRUKCJA OBS¸UGI
KONVEKTOR
NÁVOD K POU
Ž
ITÍ
FI
GR
TR
RU
PL
CZ
KONVEKTOR
HASZNÁLATÍUTASÍTÁS
HU
SA
KONVEKTOR
BRUGERHÅNDBOG
NO
KONVEKTOR
BRUGSANVISNING
DK

2
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
40
43
46
49
52
59
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
SOMMAIRE
INHOUDSOPGAVE
ÍNDICE
ÍNDICE
INDICE
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INNHOLTSFORTEGNELSE
INDHOLDSFORTEGNELSE
SISÄLLYSLUETTELO
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
FIHRIST
Содержание
SPIS TREŚCI
OBSAH
TARTALOMJEGYZÉK
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
TÜRKÇE
PYCCKИЙ
POLSKI
CESKY
MAGYAR
NORSK
DANSK
ˇ
GB
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SE
FI
GR
TR
RU
PL
CZ
HU
SA
NO
DK

3
CZ-700E/CZ-700FE
(10)
(11)
(3)
(5)
CZ-700FE (4)
(12)
(6,7,8)
(9) CZ-700FE
(18)
(17)
(16)
(2)
(14)
(15)
Fig. 1
(1)
(9)

4
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all the instructions through before starting
to use the convector. Keep this user’s manual
safely for future reference.
1. Install the convector in a place that is
inaccessible to children.
2. Do not operate the convector outdoors.
3. Place the convector on a firm, even surface.
Make sure the convector is standing
securely so that it cannot tip over all fall off.
The convector should only be operated in
an upright position and after the feet have
been mounted.
4. Unwind the power cable (15) completely. If
the power cable (15) is not completely
unwound it could cause overheating or
a fire.
5. Do not use an extension cable or an
infinitely variable speed regulator, as this
could lead to overheating, a fire or an
electric shock.
6. The convector must only be connected to a
single-phase socket with the voltage as
stated on the type plate of the convector.
7. Always disconnect the plug (15) from the
power socket when the convector is not in
use, or when it is handled, moved or cleaned.
Do not tug at the cable to disconnect the power
plug (15). When transporting the convector
always use the transport grips (17) located
at the sides of the convector.
8. Do not operate the convector anywhere
near easily inflammable gases or substances
such as solvents, varnishes, glues etc.
9. Do not install the convector directly beneath
a power socket.
10. Do not use the convector anywhere near a
bathtub, a shower or a swimming pool.
11. Do not use the convector in any kind of
transport vehicle, e.g. a construction
vehicle, elevator, lift, caravan, automobile,
cubicle, or similar enclosed space.
12. Warning: The convector gets hot during use.
Burnable materials such as cushions, duvets,
bedding, furnishings, paper, curtains, and
clothing must be kept at least 100cm away
from the convector and at least 50cm away
from all walls.
13. Keep the convector clean. Before operating
the convector, make sure that all air intake
vents (14) and air exhaust vents (2) are
open. No objects must be allowed to get
into the air intake vents (14) or air exhaust
vents (2). Do not cover the convector as this
could lead to overheating, fire or an electric
shock.
14. Do not immerse the convector in water or
any other liquid and do not spill water or
any other liquid onto the appliance or into
the air intake (14) or air exhaust (2) vents.
15. Clean the convector regularly according to
the cleaning instructions.
16. If the power cable (15) of the convector is
damaged, it must be repaired by a work-
shop approved by the manufacturers, as
special tools are needed.
17. Do not operate the convector if it is
damaged or shows any signs of damage,
or if it is not functioning properly.
Disconnect the power plug (15) from the
power supply.
CONSTRUCTION
1Safety distances
2Air exhaust vents
3Power switch
4Power switch turbo-fan
5OFF (O)
6Warm air 800 W (I)
7Warm air 1200 W (II)
8Hot air 2000 W (III)
9Turbo-Fan
10 Rotary thermostat switch
11 Lowest temperature setting
12 Highest temperature setting
14 Air intake vents
15 Power cable and plug
16 Feet
17 Transport grips
18 Power lamps
FIRST TIME OF USE
1. Read through all the instructions before
starting to use the convector.
2. Unpack the convector, accessories and
power cable. Remove all packing materials
and dispose of them in an environmentally
friendly manner.
3. Turn the convector upside down. Please
note that the convector is only standing
upside down when the end of the power
cable leading into the appliance is also on
top.

5
ENGLISH
4. Fix the two feet (16) on both ends of the
base of the convector. Adjust the feet (16)
so that the plastic pegs on the upper sides
are pushed into the special cavities on the
base of the convector. Now screw the feet
(16) on tightly with wing bolts. Make sure
that the feet (16) are firmly fixed to the
convector. (Fig. 1)
5. Place the convector upright on a firm, even
surface. Make sure it is standing safely, so
that it cannot tip over or fall off. A safely
distance of 100cm from other objects must
be observed.
USER’S MANUAL
CZ-700E Convector with power switch and
rotary thermostat switch
CZ-700FE Convector with turbo-fan, power
switches and rotary thermostat switch
1. Make sure that the power switches (3 + 4)
are in the OFF position (5). Insert the plug
(15) into the wall socket. Do not touch the
power cable with wet hands.
2. Make sure that the air intake vents (14)
and air exhaust vents (2) are not blocked.
The air intake vents (14) and air exhaust
vents (2) must always be free during the
heating operation.
3. Use the power switches (3), the rotary
thermostat switch (10) and /or the turbo-fan
(4) for the heating operation, according to
the model and the operating instructions.
4. When the convector is not in use, or when
it is moved, cleaned or stored away, switch
all power switches (3 + 4) to the OFF
position (5) and disconnect the plug (15)
from the power socket. Always use the
transport grips (17) at the sides of the
convector for transport purposes.
Power switches and rotary thermostat
switch
1. By pressing the power switches (3 + 4)
you can choose between four settings:
0 OFF (5)
I Warm air 800 Watt (6)
II Warm air 1200 Watt (7)
III Hot air 2000 Watt (8)
2. Turn the rotary thermostat switch (10) in a
clockwise direction to the highest position.
The power lamps (18) of the power
switches (3) in use light up.
3. When the desired room temperature has
been reached, turn the rotary thermostat
switch (10) in an anti-clockwise direction
until you hear a clicking noise. The
convector has now switched off the heating
operation.
4. Now turn the rotary thermostat switch (10)
only slightly back in a clockwise direction.
The convector will now automatically switch
the heating function on and off and thus
maintain the desired room temperature. The
power lamps (18) will be switched on and
off accordingly.
5. The further you turn the rotary thermostat
switch (10) in a clockwise direction, the
higher the heating temperature will be.
6. When the thermostat is set at the lowest
temperature (11) and at least one of the
power switches (3) is switched on, the
convector starts heating, as soon as the
room temperature drops to below + 5 °C.
The convector will then continue the
heating operation until the room
temperature has risen above + 5 °C.
7. When the rotary thermostat switch (10) is
set at the highest position (12), you cannot
turn it further in a clockwise direction. It
can then only be turned back in an
anti-clockwise direction.
Turbo-Fan (nur CZ-700FE)
1. Start operating the convector as described
in Points 1 and 2 of „Power switches and
rotary thermostat switch “.
2. Switch the turbo-fan on with the power
switch (4). The power lamp (18) lights up.
3. Now continue as described from Point 3
onwards of „Power switches and rotary
thermostat switch“.
4. If you wish to heat without the turbo-fan,
switch the power switch for the turbo fan
(4) to the OFF position (5).
Overheating protection
1. The convector is equipped with overheating
protection, which switches off the convector
automatically if it overheats.

6
ENGLISH
2. If the convector switches off automatically,
switch the power switches (3 + 4) to the
OFF position (5) and disconnect the power
plug (15) from the socket.
3. Allow the convector to cool for at least
20 minutes.
4. If necessary, remove any objects which are
blocking the air intake vents (14) or air
exhaust vents (2) which could have cause
faulty operating or overheating.
5. Resume using the convector as described in
the „User’s manual“.
CLEANING AND STORAGE
We recommend you to clean the convector regu-
larly. To avoid so as to avoid impairing the func-
tioning of the convector, please follow the
instructions for cleaning and storage.
Cleaning
1. Before you start cleaning the convector,
switch the power switches (3 + 4) to the
OFF position (5) and disconnect the
appliance from the power supply.
2. Clean the air intake vents (14) and the air
exhaust vents (2) with the brush attachment
of your vacuum cleaner, in order to remove
the dust.
3. Wipe the convector with a soft, damp
cloth.
4. Switch the convector back on as described
in the „User’s manual“.
Storage
1. Clean the convector as described under
„Cleaning“.
2. Store the convector in a cool, dry location.
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes
responsibility for the correct use and care of this
convector according to these operating instruc-
tions. The purchaser or user must himself or her-
self decide when and for how long the convec-
tor is to be in operation.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH
THIS CONVECTOR, PLEASE OBSERVE THE
INSTRUCTIONS IN THE GUARANTEE
CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO
OPEN OR REPAIR THE CONVECTOR
YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO
TERMINATION OF THE GUARANTEE AND
CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND
PROPERTY.
Technical modifications reserved

7
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Konvektors
alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
1. Verwenden Sie den Konvektor an einer für
Kinder unzugänglichen Stelle.
2. Verwenden Sie den Konvektor nicht im
Freien.
3. Stellen Sie den Konvektor auf eine ebene,
feste Fläche. Achten Sie auf einen sicheren
Stand, so dass der Konvektor weder
umfallen noch herunterfallen kann. Benutzen
Sie den Konvektor nur in einer aufrechten
Position und nur mit montierten Standfüßen.
4. Wickeln Sie das Netzkabel (15) vollständig
ab. Ein nicht vollständig abgewickeltes
Netzkabel (15) kann zu Überhitzung führen
und einen Brand verursachen.
5. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel
oder stufenlosen Geschwindigkeitsregler.
Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder
Stromschlag führen.
6. Schließen Sie den Konvektor nur an eine
einphasige Steckdose mit der auf dem
Typenschild angegebenen Netzspannung an.
7. Ziehen Sie stets den Netzstecker (15) aus
der Steckdose, wenn der Konvektor nicht
gebraucht, oder wenn er bewegt, angefasst
oder gereinigt wird. Zum Herausziehen des
Netzsteckers (15) nicht an der Schnur
zerren. Benutzen Sie für den Transport
immer die Tragegriffe (17) an den Seiten
des Konvektors.
8. Verwenden Sie den Konvektor nicht in der
Nähe von leicht entflammbaren Gasen oder
Stoffen, wie Lösungsmittel, Lacke, Kleber, usw.
9. Stellen Sie den Konvektor nicht unmittelbar
unter einer Steckdose auf.
10. Benutzen Sie den Konvektor nicht in der
unmittelbaren Nähe eines Bades, einer
Dusche oder eines Schwimmbades.
11. Verwenden Sie den Konvektor nicht in
Fahrzeugen aller Art (z.B. Bauwagen,
Fahrstühlen, Campingwagen,
Kraftfahrzeugen, Kabinen) und ähnlichen,
geschlossenen Räumen.
12. Vorsicht: Der Konvektor wird während des
Betriebes heiß. Brennbare Materialien wie
Kissen, Bettzeug, Möbel, Papier, Gardinen,
Kleidung mindestens 100 cm vom Konvektor
entfernt halten. Mindestens 50 cm von allen
Wänden entfernt halten.
13. Halten Sie den Konvektor sauber. Stellen
Sie sicher, dass alle Lufteintritts- (14) und -
austrittsöffnungen (2) geöffnet sind, bevor
der Konvektor in Betrieb genommen wird.
Keine Gegenstände in die Lufteintritts- (14)
oder –austrittsöffnungen (2) geraten lassen.
Decken Sie den Konvektor nicht zu. Dies
kann zu einer Überhitzung, Brand oder
Stromschlag führen.
14. Tauchen Sie den Konvektor nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein und schütten
Sie nicht Wasser oder andere Flüssigkeiten
über das Gerät oder in die Luftein- (14) und
-austrittsöffnungen (2).
15. Reinigen Sie den Konvektor regelmäßig und
beachten Sie dazu die Reinigungsanleitung.
16. Wenn das Netzkabel (15) des Konvektors
beschädigt ist, muss es in einer vom
Hersteller zugelassenen Werkstatt repariert
werden, da Spezialwerkzeug benötigt wird.
17. Nehmen Sie den Konvektor nicht in Betrieb,
wenn er beschädigt ist oder
Beschädigungen aufweisen könnte oder
nicht richtig funktioniert. Ziehen Sie den
Netzstecker (15) aus der Steckdose.
BAUWEISE
1Sicherheitsabstände
2Luftaustrittsöffnungen
3Betriebsschalter
4Betriebsschalter Turbo-Gebläse
5AUS (O)
6Warmluft 800 W (I)
7Warmluft 1200 W (II)
8Heißluft 2000 W (III)
9Turbo-Gebläse
10 Thermostatdrehschalter
11 Niedrigste Temperatureinstellung
12 Höchste Temperatureinstellung
14 Lufteintrittsöffnungen
15 Netzkabel mit Netzstecker
16 Standfüße
17 Tragegriffe
18 Betriebsleuchten
ERSTE INBETRIEBNAHME
1. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des
Konvektors alle Anweisungen durch.
2. Packen Sie den Konvektor, das Zubehör
und das Netzkabel aus, entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie
diese umweltgerecht.

8
DEUTSCH
3. Stellen Sie den Konvektor auf den Kopf.
Bitte beachten Sie, dass der Konvektor erst
dann auf dem Kopf steht, wenn sich das
Netzkabelende, welches in das Gerät führt,
ebenfalls oben befindet.
4. Setzen Sie die beiden Standfüße (16) auf
die beiden Enden an der Unterseite des
Konvektors. Richten Sie die Standfüße (16)
so aus, dass die beiden Plastikstifte auf der
Oberseite in den auf der Konvektorunterseite
vorsehenen Löchern stecken. Schrauben Sie
die beiden Standfüße (16) nun mit je einer
Flügelschraube fest. Prüfen Sie, dass die
Standfüße (16) sicher mit dem Konvektor
verbunden sind. (Fig. 1)
5. Stellen Sie den Konvektor aufrecht auf eine
ebene, feste Fläche. Achten Sie auf einen
sicheren Stand, so dass der Konvektor
weder umfallen noch herunterfallen kann.
Ein Sicherheitsabstand von mindestens
100 cm zu anderen Gegenständen ist
einzuhalten.
BETRIEBSANLEITUNG
CZ-700E Konvektor mit Betriebsschalter und
Thermostatdrehschalter
CZ-700FE Konvektor mit Turbo-Gebläse,
Betriebsschalter und Thermostatdrehschalter
1. Prüfen Sie, dass die Betriebsschalter (3) in
der Position AUS (5) sind. Stecken Sie den
Netzstecker (15) in die Steckdose. Fassen
Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen
an.
2. Stellen Sie sicher, dass die Luftein- (14) und
-austrittsöffnungen (2) nicht zugedeckt sind.
Die Luftein- (14) und -austrittsöffnungen (2)
müssen während des Heizbetriebes immer
frei sein.
3. Benutzen Sie, wie nachfolgend
beschrieben, die Betriebsschalter (3), den
Thermostatdrehschalter (10) und/oder das
Turbogebläse (4) für den Heizbetrieb, je
nach Modell.
4. Wenn der Konvektor nicht gebraucht, oder
wenn er bewegt, gereinigt oder weg
geräumt wird, schalten Sie alle
Betriebsschalter (3 + 4) auf AUS (5) und
ziehen Sie den Netzstecker (15) aus der
Steckdose. Benutzen Sie für den Transport
immer die Tragegriffe (17) an den Seiten
des Konvektors.
Betriebsschalter und Thermostatdrehschalter
1. Mit den Betriebsschaltern (3) können Sie
durch Drücken zwischen vier
Einstellmöglichkeiten wählen:
0 AUS (5)
I Warmluft 800 Watt (6)
II Warmluft 1200 Watt (7)
III Heißluft 2000 Watt (8)
2. Drehen Sie den Thermostatdrehschalter
(10) im Uhrzeigersinn auf die höchste
Position. Die Betriebsleuchten (18) der
eingeschalteten Betriebsschalter (3)
leuchten auf.
3. Wenn die gewünschte Raumtemperatur
erreicht ist, drehen Sie den
Thermostatdrehschalter (10) gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie ein „Klick“hören.
Jetzt schaltet der Konvektor den
Heizbetrieb aus.
4. Drehen Sie nun den Thermostatdrehschalter
(10) wieder „ein wenig“im Uhrzeigersinn.
Der Konvektor wird den Heizbetrieb nun
automatisch ein- und ausschalten und hält
die gewählte Raumtemperatur aufrecht
erhalten. Entsprechend schalten sich die
Betriebsleuchten (18) an und aus.
5. Je weiter Sie den Thermostatdrehschalter
(10) im Uhrzeigersinn drehen, desto höher
ist die Heiztemperatur.
6. Wenn der Thermostat auf die niedrigste
Stufe (11) eingestellt und mindestens ein
Betriebsschalter (3) eingeschaltet ist,
beginnt der Konvektor zu heizen, sobald
die Raumtemperatur unter ca. + 5 °C absinkt.
Der Konvektor wird so lange heizen, bis
die Raumtemperatur über ca. + 5 °C
angestiegen ist.
7. Wenn der Thermostatdrehschalter (10) auf
der höchsten Position (12) steht, können Sie
ihn nicht im Uhrzeigersinn weiter drehen,
sondern nur gegen den Uhrzeigersinn.
Turbo-Gebläse (nur CZ-700FE)
1. Nehmen Sie zunächst den Konvektor in
Betrieb, wie unter „Betriebsschalter und
Thermostatdrehschalter“, Punkt 1 und 2
beschrieben.
2. Schalten Sie das Turbo-Gebläse mit dem
Betriebsschalter (4) ein. Die Betriebsleuchte
(18) leuchtet auf.

9
DEUTSCH
Lagerung
1. Reinigen Sie den Konvektor wie unter
„Reinigung“beschrieben.
2. Bewahren Sie den Konvektor an einem
kühlen, trockenen Ort auf.
KAUFBEDINGUNG
Der Käufer übernimmt als Kaufbedingung die
Verantwortung für die richtige Verwendung
und Pflege dieses Konvektors gemäß dieser
Bedienungsanleitung. Der Käufer oder Benutzer
mußselbst beurteilen, wann und wie lange er
den Konvektor benutzt.
ACHTUNG: SOLLTEN PROBLEME MIT DEM
KONVEKTOR AUFTRETEN, BEACHTEN SIE
BITTE DIE ANWEISUNGEN IN DEN
GARANTIEBEDINGUNGEN. BITTE VER-
SUCHEN SIE NICHT, DEN KONVEKTOR
SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU REPARI-
EREN, DA DIES ZUM VERFALL DER
GARANTIE FÜHRT UND PERSONEN- UND
SACHSCHÄDEN NACH SICH ZIEHEN
KANN.
Technische Änderungen vorbehalten.
3. Verfahren Sie nun weiter wie unter
„Betriebsschalter und Thermostatdreh-
schalter“Punkt 3 ff. beschrieben.
4. Wenn Sie ohne das Turbo-Gebläse heizen
möchten, schalten Sie den Betriebsschalter
für das Turbo-Gebläse (4) auf AUS (5).
Überhitzungsschutz
1. Der Konvektor ist mit einem Überhitzungs-
schutz ausgestattet, der den Konvektor
automatisch bei einer Überhitzung
ausschaltet.
2. In diesem Fall schalten Sie alle Betriebs-
drehschalter (3 + 4) auf AUS (5) und ziehen
Sie den Netzstecker (15) aus der Steckdose.
3. Lassen Sie den Konvektor nun mindestens
20 Minuten abkühlen.
4. Entfernen Sie jetzt ggf. Gegenstände in
oder vor den Luftein- (14) oder -austritts-
öffnungen (2), die den fehlerhaften Betrieb
oder die Überhitzung ausgelöst haben.
5. Nehmen Sie den Konvektor wieder in
Betrieb, wie unter „Betriebsanleitung“
beschrieben.
REINIGUNG UND LAGERUNG
Wir empfehlen, den Konvektor regelmäßig zu
reinigen. Um die Funktion des Konvektors nicht
zu beeinträchtigen, befolgen Sie bitte die
Anleitungen für Reinigung und Lagerung.
Reinigung
1. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,
schalten Sie alle Betriebsdrehschalter
(3 + 4) auf AUS (5) und ziehen Sie den
Netzstecker (15) aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie die Luftein- (14) und -aus-
trittsöffnungen (2) mit dem Bürstenaufsatz
Ihres Staubsaugers, um den Staub zu
entfernen.
3. Reinigen Sie den Konvektor außen mit
einem weichen, feuchten Tuch.
4. Nehmen Sie den Konvektor wieder in
Betrieb wie unter „Betriebsanleitung“
beschrieben.

10
FRANÇAIS
CONSIGNES DE
SECURITE IMPORTANTES
Avant de procéder àla mise en service du
convecteur, veuillez lire toutes les instructions.
Conservez le présent mode d’emploi dans un
endroit sûr.
1. N’utilisez le convecteur que dans un endroit
hors de portée des enfants.
2. Ne pas utiliser le convecteur àl’air libre.
3. Posez le convecteur sur une surface plane et
solide. Veillez àbien stabiliser l’appareil
afin qu’il ne puisse ni se renverser ni
tomber àterre. Veillez àce que le con-
vecteur ne soit utiliséqu’en position verti-
cale et que les pieds d’appui soient montés.
4. Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation (15). Un cordon
d’alimentation (15) qui n’est pas
entièrement déroulépeut entraîner une
surchauffe et provoquer un incendie.
5. N’utilisez ni câble de rallonge ni régulateur
de vitesse àréglage continu. Ceci peut
entraîner une surchauffe et provoquer un
incendie ou une électrocution.
6. Branchez le convecteur uniquement sur une
prise de courant monophasée avec la
tension de réseau indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
7. Pour déplacer, manipuler ou nettoyer le
convecteur, ou après son utilisation, il est
nécessaire de toujours le débrancher. Pour
retirer la fiche secteur (15) de la prise de
courant, ne pas tirer violemment sur le
cordon d’alimentation. Pour transporter le
convecteur, utilisez toujours les poignées de
manutention (17) disposées sur les parties
latérales de l’appareil.
8. Ne jamais utiliser le convecteur àproximité
de gaz ou de matières facilement inflamma-
bles telles que solvants, vernis, peintures,
colles etc.
9. Veillez àne pas installer le convecteur
directement sous une prise de courant.
10. Ne jamais utiliser le convecteur dans
l’entourage immédiat d’une salle de bain,
d’une douche ou d’une piscine.
11. Ne pas utiliser le convecteur àl’intérieur
d’un véhicule quelconque (par ex.
caravanes de chantier, ascenseurs,
camping-cars, caravanes, véhicules à
moteur, cabines) ni àl’intérieur de locaux
fermés semblables.
12. Attention ! Le fonctionnement du convecteur
échauffe l’appareil. Observez une distance
de sécuritéd’au moins 100 cm entre le
convecteur et tout matériel inflammable tel
que coussins, parures de lit, meubles,
papiers, rideaux, vêtements. Observez une
distance de sécuritéd’au moins 50 cm
entre le convecteur et toute paroi.
13. Veillez àce que le convecteur soit toujours
propre. Avant de procéder àla mise en
service du convecteur, assurez-vous que
tous les orifices d’admission (14) et de
sortie d’air (2) sont ouverts. Veillez àce
qu’aucun objet ne pénètre dans les orifices
d’admission (14) ou de sortie d’air (2). Ne
jamais recouvrir le convecteur, étant donné
que ceci peut entraîner une surchauffe et
provoquer un incendie ou une électrocution.
14. Ne plonger le convecteur ni dans l’eau ni
dans d’autres liquides. Ne pas verser d’eau
ni d’autres liquides sur l’appareil ni dans les
orifices d’admission (14) et de sortie d’air (2).
15. Nettoyez le convecteur àintervalles
réguliers. Pour cela, veuillez observer les
instructions de nettoyage.
16. Lorsque le cordon d’alimentation (15) du
convecteur est défectueux, n’avoir recours
qu’à un atelier homologuépar le fabricant
pour le remplacer, étant donnéque cette
opération requiert l’utilisation d’outils
spéciaux.
17. Ne pas mettre en service le convecteur s’il
est endommagé, s’il pourrait présenter des
dégradations ou s’il ne fonctionne pas
correctement. Retirez la fiche secteur (15)
de la prise de courant.
CONSTRUCTION
1Distances de sécurité
2Orifices de sortie d’air
3Interrupteurs de service
4Interrupteur de service turboventilateur
5ARRET (O)
6Air chaud 800 W (I)
7Air chaud 1200 W (II)
8Air très chaud 2000 W (III)
9Turboventilateur
10 Interrupteur rotatif thermostatique
11 Réglage minimal de température
12 Réglage maximal de température
14 Orifices d’admission d’air
15 Cordon d’alimentation avec fiche secteur
16 Pieds d’appui
17 Poignées de manutention
18 Voyants de fonctionnement

11
FRANÇAIS
PREMIERE MISE EN SERVICE
1. Lisez toutes les instructions avant de
procéder àla mise en service du
convecteur.
2. Déballez le convecteur, les accessoires et le
cordon d’alimentation. Enlevez l’ensemble
du matériel d’emballage et procédez àson
élimination en respectant les normes et
prescriptions en matière de protection de
l’environnement.
3. Basculez le convecteur et positionnez-le à
l’envers. Nous attirons votre attention sur le
fait que le convecteur est positionnéà
l’envers lorsque l’extrémitédu cordon
d’alimentation s’introduisant dans l’appareil
se trouve également en haut.
4. Placez les deux pieds d’appui (16) sur les
deux extrémités de la partie inférieure du
convecteur. Orientez les pieds d’appui (16)
de façon àce que les deux tiges en
plastique disposées sur la partie supérieure
se trouvent dans les orifices prévus sur la
partie inférieure du convecteur. Vissez
ensuite les deux pieds d’appui (16) àl’aide
d’une vis àoreilles pour chaque pied.
Assurez-vous que les pieds d’appui (16)
sont reliés de façon fiable au convecteur.
(Fig. 1)
5. Placez le convecteur sur une surface plane
et solide de façon àce qu’il soit en position
verticale. Veillez àbien stabiliser l’appareil
afin qu’il ne puisse ni se renverser ni
tomber àterre. Observez une distance de
sécuritéd’au moins 100 cm par rapport à
d’autres objets.
INSTRUCTIONS DE SERVICE
CZ-700E Convecteur avec interrupteur de serv-
ice et interrupteur rotatif thermostatique
CZ-700FE Convecteur avec turboventilateur,
interrupteur de service et interrupteur rotatif
thermostatique
1. Assurez-vous que les interrupteurs de
service (3) sont sur ARRET (5). Branchez
l’appareil en introduisant la fiche secteur
(15) dans la prise de courant. Ne jamais
toucher le cordon d’alimentation avec les
mains mouillées.
2. Assurez-vous que les orifices d’admission
(14) et de sortie d’air (2) ne sont pas
recouverts. Pendant le fonctionnement de
l’appareil en mode de chauffe, les orifices
d’admission (14) et de sortie d’air (2)
doivent toujours être libres.
3. Utilisez, comme il est décrit ci-après, les
interrupteurs de service (3), l’interrupteur
rotatif thermostatique (10) et/ou le
turboventilateur (4) pour le mode de
chauffe, en fonction du modèle.
4. Pour déplacer, nettoyer ou ranger le
convecteur, ou après son utilisation, il est
nécessaire de placer tous les interrupteurs
de service (3 + 4) sur ARRET (5) et de
débrancher l’appareil en retirant la fiche
secteur (15) de la prise de courant. Pour
transporter le convecteur, utilisez toujours
les poignées de manutention (17)
disposées sur les parties latérales de
l’appareil.
Interrupteurs de service et interrupteur rotatif
thermostatique
1. Les interrupteurs de service (3) offrent
quatre positions de réglage différentes ;
appuyez sur l’interrupteur pour sélectionner
la position de réglage souhaitée :
0 ARRET (5)
I Air chaud 800 watts (6)
II Air chaud 1200 watts (7)
III Air très chaud 2000 watts (8)
2. Tournez l’interrupteur rotatif thermostatique
(10) dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre sur la position la plus élevée. Les vo-
yants de fonctionnement (18) des interrup-
teurs de service connectés (3) s’allument.
3. Lorsque la température ambiante souhaitée
est atteinte, tournez l’interrupteur rotatif
thermostatique (10) en sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Le chauffage du
convecteur est alors mis hors circuit.
4. Tournez ensuite l’interrupteur rotatif
thermostatique (10) «légèrement »dans le
sens des aiguilles d’une montre. Le
convecteur activera et désactivera ensuite
automatiquement le mode de chauffe pour
maintenir la température ambiante sélec-
tionnée. Les voyants de fonctionnement
(18) s’allument et s’éteignent en conséquence.
5. Plus vous tournez l’interrupteur rotatif
thermostatique (10) dans le sens des

12
FRANÇAIS
aiguilles d’une montre, plus la température
de chauffe est élevée.
6. Lorsque le thermostat est réglésur la
position minimale (11) et au minimum un
interrupteur de service (3) est activé, le
convecteur commence àchauffer dès que
la température ambiante est inférieure à
+ 5 °C. Le convecteur chauffera alors le
temps qu’il faudra pour que la température
ambiante soit supérieure à+ 5 °C.
7. Lorsque l’interrupteur rotatif thermostatique
(10) se trouve sur la position maximale
(12), il est impossible de continuer àle
tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre. Vous ne pourrez le tourner qu’en
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Turboventilateur (seulement CZ-700FE)
1. Mettez le convecteur en service comme
décrit au chapitre «Interrupteurs de service
et interrupteur rotatif thermostatique »,
paragraphe 1 et 2.
2. Appuyez sur l’interrupteur de service (4)
pour mettre le turboventilateur en route. Le
voyant de fonctionnement (18) s’allume.
3. Procédez ensuite comme décrit au chapitre
«Interrupteurs de service et interrupteur
rotatif thermostatique », paragraphe
3 suivants.
4. Si vous désirez chauffer sans turboventila-
teur, placez l’interrupteur de service pour
le turboventilateur (4) sur ARRET (5).
Protection contre les surchauffes
1. Le convecteur est équipéd’un coupe-circuit
de surchauffe qui permet de mettre
l’appareil automatiquement hors circuit
en cas de surchauffe.
2. Dans ce cas, placez tous les interrupteurs à
bascule (3 + 4) sur ARRET (5) et
débranchez l’appareil en retirant la fiche
secteur (15) de la prise de courant.
3. Laissez refroidir le convecteur pendant au
moins 20 minutes.
4. Retirez ensuite des orifices d’admission
(14) ou de sortie d’air (2) tous les objets
ayant provoquéle dérangement ou la
surchauffe, qu’ils soient accrochés devant
ou àl’intérieur des orifices en question.
5. Remettez le convecteur en service comme
décrit au chapitre «Instructions de service ».
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Nous recommandons de nettoyer le convecteur à
intervalles réguliers. Afin de garantir le bon
fonctionnement du convecteur, veuillez observer
les instructions pour le nettoyage et l’entre-
posage.
Nettoyage
1. Avant de commencer avec le nettoyage,
placez tous les interrupteurs de service
(3 + 4) sur ARRET (5) et débranchez
l’appareil en retirant la fiche secteur (15)
de la prise de courant.
2. Nettoyez les orifices d’admission (14) et de
sortie d’air (2) àl’aide de l’embout brosse
de votre aspirateur afin d’éliminer la
poussière.
3. Nettoyez l’extérieur du convecteur avec un
chiffon doux humide.
4. Remettez le convecteur en service comme
décrit au chapitre «Instructions de service ».
Entreposage
1. Nettoyez le convecteur comme décrit au
chapitre «Nettoyage ».
2. Le convecteur doit être entreposédans un
endroit sec et frais.
CONDITION D’ACHAT
L’acheteur assume la responsabilitéd’utiliser et
d’entretenir de manière conforme le convecteur
décrit dans le présent mode d’emploi. L’acheteur
ou l’utilisateur doit lui-même estimer quand et
pendant combien de temps il souhaite utiliser le
convecteur.
ATTENTION ! EN CAS DE PROBLEMES
AVEC LE CONVECTEUR, VEUILLEZ
OBSERVER LES INSTRUCTIONS DECRITES
DANS LES CONDITIONS DE GARANTIE.
N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR OU DE
REPARER LE CONVECTEUR PAR VOS
PROPRES MOYENS, ETANT DONNE QUE
CECI ENTRAINE LA PERTE DE LA
GARANTIE ET POURRA CONDUIRE A DES
DOMMAGES CORPORELS OU MATERIELS.
Sous réserve de modifications techniques.

13
NEDERLANDS
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees deze handleiding aandachtig alvorens de
convectorkachel in gebruik te nemen. Bewaar
deze handleiding zorgvuldig voor later gebruik.
1. Gebruik de convectorkachel op een plaats
die niet bereikbaar is voor kinderen.
2. Gebruik de convectorkachel nooit in de
open lucht.
3. Plaats de convectorkachel op een vlakke en
stabiele ondergrond. Zorg ervoor dat de
convectorkachel niet kan omvallen of van
een verhoog kan vallen. Gebruik de
convectorkachel alleen in verticale positie
en monteer altijd de bevestigingsvoetjes.
4. Rol de voedingskabel (15) volledig uit. Een
niet volledig uitgerolde voedingskabel (15)
kan tot oververhitting leiden en brand
veroorzaken.
5. Gebruik geen verlengsnoer of traploze
snelheidsregelaar. Dit kan oververhitting,
brand of elektrische schokken veroorzaken.
6. Sluit de convectorkachel uitsluitend op een
éénfasig stopcontact met de op het
typeplaatje vermelde netspanning aan.
7. Trek de stekker (15) altijd uit het stopcontact
wanneer u de convectorkachel niet gebruikt
of de convectorkachel verplaatst, vastneemt
of reinigt. Trek nooit aan de voedingskabel
om de stekker (15) uit het stopcontact te
verwijderen. Gebruik voor het transport van
de convectorkachel altijd de handgrepen
(17) aan de zijkanten van de
convectorkachel.
8. Gebruik de convectorkachel niet in de
nabijheid van licht ontvlambare gassen of
stoffen zoals oplosmiddelen, lakken, lijmen
enz.
9. Plaats de convectorkachel niet recht onder
een stopcontact.
10. Gebruik de convectorkachel niet in de
onmiddellijke nabijheid van een bad, een
douche of een zwembad.
11. Gebruik de convectorkachel niet in
voertuigen van welke aard ook (z.B.
caravans, liften, mobilhomes, motor-
voertuigen, kraancabines) en andere
gelijkaardige gesloten ruimtes.
12. Wees voorzichtig : de convectorkachel
wordt tijdens het gebruik heet. Brandbare
materialen zoals kussens, beddengoed,
meubels, papier, gordijnen en kleding
dienen minstens 100 cm van de
convectorkachel verwijderd te worden
gehouden. Stel de convectorkachel ook nooit
dichter dan 50 cm van een muur op.
13. Zorg ervoor dat de convectorkachel proper
blijft. Controleer of alle luchtinlaatopeningen
(14) en luchtuitlaatopeningen (2) open staan
alvorens de convectorkachel aan te zetten.
Controleer of er zich geen voorwerpen in de
luchtinlaatopeningen (14) of luchtuit-
laatopeningen (2) bevinden. Dek de
convectorkachel nooit af. Dit kan over-
verhitting, brand of elektrische schokken
veroorzaken.
14. Dompel de convectorkachel nooit in water of
andere vloeistoffen onder en giet nooit water
of andere vloeistoffen over de convec-
torkachel of in de luchtinlaatopeningen (14)
en luchtuitlaatopeningen (2).
15. Reinig de convectorkachel regelmatig. Lees
eerst de aanwijzingen voor de reiniging.
16. Indien de voedingskabel (15) van de
convectorkachel beschadigd is, dient u hem
bij een door de fabrikant erkende
elektrotechnicus te laten herstellen. Voor
de herstelling van de voedingskabel is
immer speciaal gereedschap benodigd.
17. Gebruik nooit een convectorkachel die
beschadigd is (of waarvan u vermoedt dat
hij schade heeft opgelopen) of niet goed
functioneert. Trek de stekker (15) meteen uit
het stopcontact.
OVERZICHT
1Veilige afstanden
2Luchtuitlaatopeningen
3Tuimelschakelaar
4Tuimelschakelaar turboventilator
5UIT (O)
6Warme lucht 800 W (I)
7Warme lucht 1200 W (II)
8Hete lucht 2000 W (III)
9Turboventilator
10 Thermostaat (draaischakelaar)
11 Laagste temperatuurinstelling
12 Hoogste temperatuurinstelling
14 Luchtinlaatopeningen
15 Voedingskabel met stekker
16 Bevestigingsvoetjes
17 Handgrepen
18 AAN/UIT-lampjes

14
NEDERLANDS
EERSTE INGEBRUIKNEMING
1. Lees vóór de eerste ingebruikneming van
de convectorkachel alle aanwijzingen.
2. Neem de convectorkachel, de toebehoren
en de voedingskabel uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier (recyclagepark,
ophaling van papier...).
3. Plaats de convectorkachel onderste boven.
Bij een onderste boven geplaatste
convectorkachel bevindt zich het uiteinde
van de voedingskabel (d.w.z. het uiteinde
van de kabel dat zich net buiten de
convectorkachel bevindt) op de bovenzijde
van de convectorkachel.
4. Plaats de bevestigingsvoetjes (16) op de
beide uiteinden onderaan de convector-
kachel. Plaats de voetjes (16) zo dat de
beide plastic pennen op de bovenzijde van
de voetjes in de op de onderzijde van de
convectorkachel voorziene gaten passen.
Schroef de beide voetjes (16) nu met een
vleugelbout vast. Controleer of de voetjes
(16) stevig op de convectorkachel zijn
bevestigd. (fig. 1)
5. Plaats de convectorkachel nu recht op een
vlakke en stabiele ondergrond. Zorg ervoor
dat de convectorkachel niet kan omvallen
of van een verhoog kan vallen. Let erop dat
de convectorkachel veiligheidshalve
minstens 100 cm van andere voorwerpen
is verwijderd.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
CZ-700E Convectorkachel met AAN/UIT-
schakelaar en thermostaatdraaischakelaar
CZ-700FE Convectorkachel met turboventilator,
AAN/UIT-schakelaar en thermostaatdraaischake-
laar
1. Ga na of de AAN/UIT-schakelaar (3) in de
stand UIT (5) staat. Steek de stekker (15) in
het stopcontact. Neem de voedingskabel
nooit met natte handen vast.
2. Ga na of er zich geen obstakels voor of in
de luchtinlaatopeningen (14) en luchtuit-
laatopeningen (2) bevinden. De luchtin-
laatopeningen (14) en luchtuitlaatopeningen
(2) moeten tijdens de werking van de
convectorkachel volledig vrij zijn.
3. Hieronder volgt een beschrijving van het
gebruik van de AAN/UIT-schakelaar (3),
de thermostaatdraaischakelaar (10) en/of
de turboventilator (4) van de convector-
kachel (al naargelang van het model).
4. Zet alle AAN/UIT-schakelaars (3 + 4) in de
stand UIT en trek de stekker (15) altijd uit
het stopcontact als u de convectorkachel
niet gebruikt of wanneer u de convector-
kachel verplaatst, vastneemt of reinigt.
Gebruik voor het transport van de convec-
torkachel altijd de handgrepen (17) aan de
zijkanten van de convectorkachel.
AAN/UIT-schakelaars en
thermostaatdraaischakelaar
1. Met de AAN/UIT-schakelaars (3) kan u
tussen vier instelmogelijkheden kiezen :
0 UIT (5)
I Warme lucht 800 Watt (6)
II Warme lucht 1200 Watt (7)
III Hete lucht 2000 Watt (8)
2. Draai de thermostaatdraaischakelaar (10)
in wijzerzin tot in de hoogste stand. De
AAN/UIT-lampjes (18) van de
ingeschakelde AAN/UIT-schakelaar (3)
lichten op.
3. Zodra de gewenste temperatuur in de
kamer is bereikt, draait u de
thermostaatdraaischakelaar (10) in
tegenwijzerzin tot u een klik hoort. De
convectorkachel stopt nu meteen met
werken.
4. Draai de thermostaatdraaischakelaar (10)
nu een beetje in wijzerzin. De con-
vectorkachel zal vanaf nu automatisch
worden in- en uitgeschakeld om de door
u ingestelde temperatuur te behouden. De
AAN/UIT-lampjes (18) lichten op zodra de
convectorkachel opnieuw wordt
ingeschakeld en gaan meteen uit zodra de
convectorkachel zichzelf uitschakelt.
5. Hoe verder u de thermostaatdraaischake-
laar (10) in wijzerzin draait, hoe hoger
uiteraard de temperatuur is waarop de
convectorkachel de kamer zal verwarmen.
6. Indien u de thermostaat op de laagste
stand (11) instelt en minstens 1 AAN/UIT-
schakelaar (3) is ingeschakeld, begint de

15
NEDERLANDS
convectorkachel te werken zodra de
temperatuur in de kamer onder +5°C daalt.
De convectorkachel zal de kamer dan
zolang verwarmen tot de temperatuur
opnieuw boven +5°C stijgt.
7. Indien u de thermostaatdraaischakelaar
(10) op de hoogste stand (12) instelt, kan
u hem niet in wijzerzin verder draaien,
enkel nog terug in tegenwijzerzin.
Turboventilator (enkel bij type CZ-700FE)
1. Zet eerst de convectorkachel aan zoals
onder de punten 1 en 2 van het hoofdstuk
”AAN/UIT-schakelaars en thermostaat-
draaischakelaar“beschreven.
2. Zet de turboventilator met de AAN/UIT-
schakelaar (4) aan. Het AAN/UIT-lampje
(18) licht op.
3. Volg nu de aanwijzingen zoals beschreven
onder punt 3 van het hoofdstuk ”AAN/UIT-
schakelaars en thermostaatdraaischakelaar“.
4. Indien u de convectorkachel zonder
turboventilator wil laten werken, zet u de
AAN/UIT-schakelaar voor de turboventilator
(4) in de stand UIT (5).
Beveiliging tegen oververhitting
1. De convectorkachel is met een
beveiligingsmechanisme tegen overver-
hitting voorzien, dat de convectorkachel
bij oververhitting automatisch uitschakelt.
2. Bij oververhitting zet u de tuimelschakelaars
(3 + 4) in de stand UIT (5) en trekt u de
stekker (15) uit het stopcontact.
3. Laat de convectorkachel minstens
20 minuten afkoelen.
4. Ga na of er zich in of voor de
luchtinlaatopeningen (14) of luchtuitlaat-
openingen (2) voorwerpen bevinden die
de werking van de convectorkachel storen
of de oververhitting hebben veroorzaakt.
Verwijder deze voorwerpen.
5. Zet de convectorkachel opnieuw aan
(zie hoofdstuk “gebruiksaanwijzing”).
REINIGING EN OPBERGING
Wij raden u aan de convectorkachel vaak te
reinigen.
Respecteer de hiernavolgende aanwijzingen
voor de reiniging en opberging van uw
convectorkachel. Enkel zo zal uw
convectorkachel optimaal blijven werken.
Reiniging
1. Alvorens met de reiniging te beginnen, zet
u alle tuimelschakelaars (3 + 4) in de stand
UIT (5) en trekt u de stekker (15) uit het
stopcontact.
2. Reinig de luchtinlaatopeningen (14) of
luchtuitlaatopeningen (2) met het
borstelopzetstuk van uw stofzuiger om alle
stof uit de openingen te verwijderen.
3. Reinig de buitenzijde van de convector-
kachel met een zachte vochtige doek.
4. Zet de convectorkachel opnieuw aan
(zie hoofdstuk “gebruiksaanwijzing”).
Opberging
1. Reinig de convectorkachel zoals in het
hoofdstuk „reiniging“beschreven.
2. Berg de convectorkachel op een koele,
droge plaats op.
AANKOOPVOORWAARDEN
Vanaf de aankoop van de convectorkachel is de
koper verantwoordelijk voor een correct gebruik
en onderhoud van deze convectorkachel
overeenkomstig de aanwijzingen in deze
gebruikshandleiding. De koper of gebruiker
moet zelf beoordelen, wanneer en hoe lang hij
de convectorkachel gebruikt
OPGELET : BIJ PROBLEMEN MET DE CON-
VECTORKACHEL LEEST U EERST DE AAN-
WIJZINGEN IN DE GARANTIEVOOR-
WAARDEN. PROBEER NOOIT ZELF DE
CONVECTORKACHEL TE OPENEN OF TE
HERSTELLEN. IN DIT GEVAL VERVALT
IMMERS DE WAARBORG EN BOVENDIEN
KAN DIT TOT VERWONDINGEN VAN
PERSONEN OF SCHADE AAN HET APPA-
RAAT LEIDEN.
Technische wijzigingen voorbehouden.

16
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de poner en marcha el convector, lea
todas las instrucciones. Guarde las presentes
instrucciones de uso en un sitio seguro.
1. Utilice el convector en un lugar inaccesible
para los niños.
2. No utilizar el convector al aire libre.
3. Coloque el convector sobre una superficie
plana y firme. Cuide de que su posición
sea estable, para que ni se vuelque ni se
caiga al suelo. Utilice el convector
solamente en posición vertical y con los
pies de soporte montados.
4. Desenrolle completamente el cable de
alimentación (15). Si el cable de
alimentación no ha sido completamente
desenrollado, eso podrácausar
sobrecalentamiento y provocar un incendio.
5. No utilizar ni cable de prolongación ni
regulador de velocidad de regulación
continua. Eso puede causar sobrecalen-
tamiento, incendio o electrocución.
6. Conecte el convector solamente a una toma
de corriente monofásica, con la tensión de
alimentación indicada en la placa de
características.
7. Cuando no utilice el convector o para
desplazar, manejar o limpiarlo, saque
siempre la clavija de la toma de corriente.
Para sacar la clavija (15), no tirar violenta-
mente del cable. Para transportar el convec-
tor, utilice siempre las asas de transporte
(17) situadas en las caras laterales del
aparato.
8. No utilizar el convector en las
inmediaciones de gases o sustancias
fácilmente inflamables, tales como
disolventes, barnices, pegamentos, etc.
9. No colocar el convector justo debajo de
una toma de corriente.
10. No utilizar el convector en las inmedia-
ciones de un cuarto de baño, una ducha
o piscina.
11. No utilizar el convector ni en el interior de
vehículos de cualquier tipo (p. ej. trailers,
ascensores, caravanas, automóviles,
cabinas) ni en el interior de otros locales
cerrados similares.
12. Atención: El convector se calienta durante el
funcionamiento. Mantener una distancia
mínima de 100 cms. entre el convector y
materiales inflamables, tales como cojines,
ropa de cama, muebles, papel, cortinas,
prendas de vestir. Mantener una distancia
mínima de 50 cms. entre el convector y
cualquier pared.
13. Cuide de que el convector estésiempre
limpio. Antes de poner en marcha el
convector, cuide de que todos los orificios
de entrada (14) y salida (2) de aire estén
abiertos. Cuide de que ningúnobjeto
pueda penetrar en los orificios de entrada
(14) o salida (2) de aire. No tapar nunca el
convector. Eso puede causar
sobrecalentamiento, incendio o
electrocución.
14. No sumergir el convector en agua u otros
líquidos ni verter agua u otros líquidos
sobre el aparato ni en los orificios de
entrada (14) y salida (2) de aire.
15. Limpie a intervalos regulares el convector,
observando las instrucciones de limpieza.
16. Si el cable de alimentación (15) del
convector presenta daños, debe ser
reparado por un taller autorizado por el
fabricante, ya que se requieren
herramientas especiales.
17. No poner en marcha el convector, si
presenta daños o es susceptible de
presentar daños o si no funciona
correctamente. Saque la clavija (15) de
la toma de corriente.
DISEÑO CONSTRUCTIVO
1Distancias de seguridad
2Orificios de salida de aire
3Interruptores de funcionamiento
4Interruptor de funcionamiento
turboventilador
5APAGADO (O)
6Aire caliente 800 W (I)
7Aire caliente 1200 W (II)
8Aire muy caliente 2000 W (III)
9Turboventilador
10 Interruptor giratorio termostático
11 Temperatura mínima seleccionada
12 Temperatura máxima seleccionada
14 Orificios de entrada de aire
15 Cable de alimentación con clavija
16 Pies de soporte
17 Asas de transporte
18 Luces piloto de funcionamiento
ESPAÑOL

17
ESPAÑOL
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
1. Antes de poner en marcha el convector,
lea todas las instrucciones.
2. Desembale el convector, los accesorios y el
cable de alimentación, quite todos los
materiales de embalaje y elimínelos
conforme con las prescripciones relativas
a la protección del medio ambiente.
3. Dele la vuelta al convector para ponerlo en
posición invertida. Le advertimos de que el
convector no estáen posición invertida
hasta que el extremo del cable de
alimentación entrando en el aparato
también estéarriba.
4. Ponga los dos pies de soporte (16) en los
dos extremos de la cara inferior del
convector. Posicione los pies de soporte
(16) de manera que los dos espárragos de
plástico situados en la cara superior estén
introducidos en los orificios previstos en la
cara inferior del convector. Fije entonces
ambos pies de soporte (16) con un tornillo
de orejetas, respectivamente. Asegúrese de
que los pies de soporte (16) estén
firmemente unidos al convector. (Fig. 1)
5. Coloque el convector en posición vertical
sobre una superficie plana y firme. Cuide
de que su posición sea estable, para que
ni se vuelque ni se caiga al suelo. Hay que
mantener una distancia de seguridad de al
menos 100 cms. con respecto a otros objetos.
INSTRUCCIONES DE USO
CZ-700E Convector con interruptor de fun-
cionamiento e interruptor giratorio termostático
CZ-700FE Convector con turboventilador, inter-
ruptor de funcionamiento e interruptor giratorio
termostático
1. Asegúrese de que los interruptores de
funcionamiento (3) estén en la posición
APAGADO (5). Enchufe la clavija (15) a la
toma de corriente. No tocar el cable de
alimentación con las manos húmedas.
2. Asegúrese de que los orificios de entrada
(14) y de salida (2) de aire no estén
tapados. Durante el funcionamiento del
aparato en modo de calefacción, los
orificios de entrada (14) y de salida (2)
de aire deben estar siempre libres.
3. Utilice, conforme con lo descrito en lo
sucesivo, los interruptores de funcionamien-
to (3), el interruptor giratorio termostático
(10) y/o el turboventilador (4) para el
modo de calefacción, según el modelo.
4. Cuando no utilice el convector o para
desplazar, limpiar o guardarlo, ajuste
todos los interruptores de funcionamiento
(3 + 4) a la posición APAGADO (5) y
saque la clavija (15) de la toma de
corriente. Para transportar el convector,
utilice siempre las asas de transporte (17)
situadas en las caras laterales del convector.
Interruptores de funcionamiento e interruptor
giratorio termostático
1. Pulsando los interruptores de funcionamien-
to (3), se puede elegir entre cuatro
posiciones de regulación:
0 APAGADO (5)
I Aire caliente 800 vatios (6)
II Aire caliente 1200 vatios (7)
III Aire muy caliente 2000 vatios (8)
2. Gire el interruptor giratorio termostático
(10) en el sentido de las agujas del reloj
hasta alcanzar la posición máxima. Las
luces piloto de funcionamiento (18) de los
interruptores de funcionamiento (3)
activados se encienden.
3. Una vez alcanzada la temperatura
ambiente deseada, girar el interruptor
giratorio termostático (10) en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que
se escuche un clic. Entonces el convector
desactiva el modo de calefacción.
4. Vuelva a girar entonces el interruptor
giratorio termostático (10) “ligeramente”en
el sentido de las agujas del reloj. El
convector activaráy desactivaráentonces
automáticamente el modo de calefacción
para mantener la temperatura ambiente
seleccionada. Las luces piloto de
funcionamiento (18) se encenderán y
se apagarán correspondientemente.
5. Cuanto más se gira el interruptor giratorio
termostático (10) en el sentido de las
agujas del reloj, más elevada serála
temperatura de calefacción.

18
ESPAÑOL
6. Si el termostato estácolocado en la
posición mínima (11) y al menos uno de
los interruptores de funcionamiento (3) está
activado, el convector empezaráa
calentar, en cuanto la temperatura
ambiente caiga por debajo de los + 5 °C.
El convector calentaráhasta que la
temperatura ambiente haya superado los
+ 5 °C.
7. Si el interruptor giratorio termostático (10)
estácolocado en la posición máxima (12),
ya no se puede seguir girándolo en el
sentido de las agujas del reloj, sino
solamente en sentido contrario a las agujas
del reloj.
Turboventilador (solamente CZ-700FE)
1. Primero ponga en marcha el convector
según lo descrito en los apartados 1 y 2
del capítulo “Interruptores de
funcionamiento e interruptor giratorio
termostático”.
2. Pulse el interruptor de funcionamiento (4)
para activar el turboventilador. La luz piloto
de funcionamiento (18) se enciende.
3. Entonces siga las instrucciones
mencionadas en el apartado 3 y siguientes
del capítulo “Interruptores de
funcionamiento e interruptor giratorio
termostático”.
4. Si Vd. desea calentar sin turboventilador,
coloque el interruptor de funcionamiento
para el turboventilador (4) en la posición
APAGADO (5).
Protección contra sobrecalentamiento
1. El convector estádotado de una protección
contra sobrecalentamiento que apaga
automáticamente el convector en caso de
sobrecalentamiento.
2. En este caso, coloque todos los
interruptores basculantes (3 + 4) en la
posición APAGADO (5) y saque la clavija
(15) de la toma de corriente.
3. Deje enfriar entonces al convector durante
al menos 20 minutos.
4. Retire entonces los objetos que, en su caso,
se encuentran delante o en el interior de
los orificios de entrada (14) y de salida (2)
de aire y que han ocasionado el mal
funcionamiento o el sobrecalentamiento.
5. Vuelva a poner en marcha el convector
según lo descrito en “Instrucciones de uso”.
LIMPIEZA Y ALMACENAJE
Le recomendamos limpiar el convector a interva-
los regulares. Para garantizar el buen fun-
cionamiento del convector, sírvase observar las
instrucciones de limpieza y almacenaje.
Limpieza
1. Antes de empezar la limpieza, coloque
todos los interruptores de funcionamiento
(3 + 4) en la posición APAGADO (5) y
saque la clavija (15) de la toma de
corriente.
2. Limpie los orificios de entrada (14) y de
salida (2) de aire con una aspiradora
doméstica, con el cepillo puesto, para
eliminar el polvo.
3. Limpie el exterior del convector con un
paño suave y húmedo.
4. Vuelva a poner en marcha el convector
según lo descrito en “Instrucciones de uso”.
Almacenaje
1. Limpie el convector según lo descrito en
“Limpieza”.
2. Guarde el convector en un sitio fresco y
seco.
CONDICIÓN DE COMPRA
El comprador asume como condición de com-
pra la responsabilidad por el uso y manten-
imiento correctos de este convector conforme
con las presentes instrucciones de uso. El com-
prador o usuario deberájuzgar por símismo
cuándo y por cuánto tiempo utiliza el convector.
ATENCIÓN: EN CASO DE PROBLEMAS
CON EL CONVECTOR, SÍRVASE CUMPLIR
CON LAS INSTRUCCIONES MEN-
CIONADAS EN LAS CONDICIONES DE
GARANTÍA. NO INTENTE ABRIR NI
REPARAR EL CONVECTOR POR SÍ
MISMO, YA QUE ESO CONLLEVARÍA LA
ANULACIÓN DE LA GARANTÍA Y PUEDE
PROVOCAR DAÑOS EN LAS PERSONAS
Y COSAS.
Salvo modificaciones técnicas.

19
PORTUGUÊS
INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de colocar o con-
vector em funcionamento. Guarde este manual de
instruções num local seguro.
1. Utilize o convector num local que não seja
acessível a crianças.
2. Não utilize o convector em espaços ao ar
livre.
3. Coloque o convector numa superfície plana
e firme. Certifique-se de que o convector fica
numa posição segura para não tombar nem
cair. Utilize o convector apenas em posição
vertical e com os pés de suporte montados.
4. Desenrole completamente o cabo de
alimentação (15). Um cabo (15) que não
esteja todo desenrolado pode originar um
sobreaquecimento e provocar um incêndio.
5. Não utilize um cabo de extensão ou um
regulador de velocidade contínuo, dado que
pode originar um sobreaquecimento,
incêndio ou choque eléctrico.
6. Ligue o convector apenas a uma tomada
monofásica com a tensão de rede indicada
na placa de características.
7. Retire sempre a ficha (15) da tomada
enquanto o convector não estáa ser
utilizado ou quando for necessário deslocá-
lo, mexer-lhe ou limpá-lo. Não puxe o fio
para retirar a ficha (15). Utilize sempre as
pegas (17) laterais para transportar o
convector.
8. Nãoutilize o convector próximo de fontes
de gás ou substâncias facilmente
inflamáveis, tais como dissolventes, vernizes,
colas, etc.
9. Não coloque o convector por baixo de uma
tomada de corrente.
10. Não utilize o convector próximo de uma
banheira, de um duche ou de uma piscina.
11. Nãoutilize o convector dentro de quaisquer
tipos de veículos (p. ex., contentores de
obras, elevadores, roulotes, automóveis,
cabines) e outros espaços fechados idênticos.
12. Cuidado: O convector aquece quando está
em funcionamento. Manter materiais
inflamáveis, tais como, almofadas, roupa de
cama, móveis, papel, cortinados ou roupa a
uma distância mínima de 100 cm do
convector. Mantenha o convector afastado
das paredes, a uma distância mínima de
50 cm.
13. Mantenha o convector limpo. Certifique-se
de que as aberturas de entrada (14) e de
saída (2) de ar estão abertas, antes de
colocar o convector em funcionamento.
Tenha atenção para que nãoentrem
quaisquer objectos nas entradas (14) ou
saídas (2) de ar. Nãotape o convector,
dado que pode originar um sobreaqueci-
mento, incêndio ou choque eléctrico.
14. Não mergulhe o convector em água ou
outros líquidos, nem deite água ou outros
líquidos sobre o aparelho ou aberturas de
entrada (14) e de saída de ar (2).
15. Limpe o convector regularmente e preste
atenção às instruções de limpeza.
16. Quando o cabo de alimentação (15) do
convector estiver danificado, tem de ser
reparado numa oficina autorizada pelo
fabricante, dado que énecessária uma
ferramenta especial.
17. Não coloque o convector em funcionamento
se estiver danificado, apresentar danos ou
não estiver a funcionar correctamente. Retire
a ficha (15) da tomada.
ESTRUTURA
1Intervalos de segurança
2Saídas de ar
3Interruptor basculante
4Interruptor basculante do turbo-ventilador
5OFF (O)
6Ar quente 800 W (I)
7Ar quente 1200 W (II)
8Ar quente 2000 W (III)
9Turbo-ventilador
10 Selector de termóstato
11 Regulação de temperatura mínima
12 Regulação de temperatura máxima
14 Entradas de ar
15 Cabo de alimentação com ficha
16 Pés de suporte
17 Pegas
18 Indicadores luminosos
PRIMEIRA COLOCAÇÃO
EM FUNCIONAMENTO
1. Leia todas as instruções antes de colocar
o convector em funcionamento.
2. Desembale o convector, os acessórios e o
cabo de alimentação e elimine todos os
materiais de embalagem de acordo com os
regulamentos para protecção do meio
ambiente.

20
PORTUGUÊS
3. Vire o convector ao contrário. Tenha em
atenção, que o convector sóestávirado ao
contrário quando a extremidade do cabo,
que sai do aparelho, também se encontra
na parte de cima.
4. Coloque os dois pés de suporte (16) sobre
as duas extremidades da parte de baixo do
convector. Alinhe os pés (16) de modo a
que os pinos de plástico superiores encai-
xem nos respectivos orifícios que se
encontram na parte de baixo do convector.
De seguida, fixe cada um dos pés (16) com
um parafuso de orelhas. Verifique, se os
pés (16) estão bem fixos ao convector. (Fig. 1)
5. Coloque o convector numa superfície plana
e firme. Certifique-se de que o convector
fica numa posição segura para não tombar
nem cair. Deve ser mantida uma distância
de segurança de no mínimo 100 cm em
relação a outros objectos.
MANUAL DE OPERAÇÃO
CZ-700E Convector com selectores de funciona-
mento e de termóstato
CZ-700FE Convector com turbo-ventilador,
selectores de funcionamento e de termóstato
1. Verifique se o selector de funcionamento (3)
se encontra na posição OFF (5). Insira a
ficha (15) na tomada. Não toque no cabo
de alimentação com as mãos molhadas.
2. Certifique-se de que as aberturas de
entrada (14) e de saída de ar (2) não estão
cobertas. Em modo de aquecimento, as
aberturas de entrada (14) e de saída de ar
(2) têm de estar sempre desobstruídas.
3. Em função do modelo de que dispõe, utilize
o selector de funcionamento (3), de
termóstato (10) e/ou o turbo-ventilador
para o modo de aquecimento, conforme
descrito em seguida.
4. Sempre que o convector não estáa ser
utilizado ou for deslocado, limpo ou
arrumado, coloque os selectores (3 + 4) em
OFF (5) e retire a ficha (15) da tomada.
Utilize sempre as pegas (17) laterais para
transportar o convector.
Selectores de funcionamento e de termóstato
1. Premindo os selectores de funcionamento
(3) pode seleccionar quatro modos
diferentes:
0 OFF (5)
I Ar quente 800 Watt (6)
II Ar quente 1200 Watt (7)
III Ar quente 2000 Watt (8)
2. Rode o selector de termóstato (10) no
sentido dos ponteiros do relógio para a
posição mais alta. Os indicadores
luminosos (18) dos selectores (3) activados
acendem.
3. Quando for atingida a temperatura
ambiente desejada, rode o selector de ter-
móstato (10) no sentido contrário aos
ponteiros do relógio, atéouvir um “clique“.
O convector desliga o modo de aquecimento.
4. Agora rode novamente o selector de
termóstato (10) “um pouco”no sentido dos
ponteiros do relógio. O convector liga e
desliga automaticamente o modo de aqueci-
mento e mantém a temperatura ambiente
desejada. Os indicadores luminosos (18)
acendem e apagam-se em função do modo
de funcionamento.
5. Quanto mais rodar o selector de termóstato
(10) no sentido dos ponteiros do relógio,
mais alta éa temperatura de aquecimento.
6. Quando o termóstato for regulado para o
nível (11) mais baixo e pelo menos um dos
selectores (3) estiver activado, o convector
inicia o aquecimento assim que a temper-
atura ambiente desce abaixo dos + 5 °C.
O convector irámanter-se em modo de
aquecimento atéa temperatura ambiente
superar + 5 °C.
7. Quando o selector de termóstato (10) se
encontrar na posição mais alta, não o rode
mais no sentido dos ponteiros do relógio,
mas apenas no sentido contrário.
Turbo-Ventilador (apenas no modelo CZ-700FE)
1. Coloque primeiro o convector em
funcionamento, seguindo as instruções no
ponto 1 e 2 “Selectores de funcionamento e
de termóstato“.
2. Ligue o turbo-ventilador por meio do
selector de funcionamento (4). O indicador
luminoso (18) acende.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Media Converter manuals by other brands

Extron electronics
Extron electronics DVS 605 Setup guide

AJA
AJA HB-T-HDMI Installation & operation guide

l-com
l-com LCMC Series quick start guide

Rampino Elektronik
Rampino Elektronik Loco-1 instruction manual

Telguard
Telguard TG-KIT LTE instructions

Danfoss
Danfoss VLT HVAC Drive FC 102 installation guide