Dynamax RUNNINGPAD User manual

A T H L ETE APPROVED SI N CE 1 9 8 5
U S E R M A N U AL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
RUNNINGPAD

2 RUNNINGPAD - USER MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR
A T HLETE APPROVED SINCE1985
PRODUCT
PRODUIT / PRODUKT / PRODUCTO / PRODUTO / ПРОДУКТ / 製品 / 产品 / 생산물 /
TOOL KIT
BOÎTE À OUTILS / WERKZEUG / KIT DE HERRAMIENTAS / KIT DE FERRAMENTAS / НАБОР ИНСТРУМЕНТОВ / ツールキット / 工具套件 / 공구 키트 /
MAIN PRODUCT
PRODUIT PRINCIPAL
HAUPTPRODUKT
PRODUCTO PRINCIPAL
PRODUTO PRINCIPAL
ОСНОВНОЙ ПРОДУКТ
主要製品
主要产品
주요 제품
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
POWER CABLE
CÂBLE D’ALIMENTATION
NETZKABEL
CABLE DE ALIMENTACIÓN
CABO DE ALIMENTAÇÃO
КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ
電力ケーブル
电源线
전원 케이블
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE
FERNBEDIENUNG
MANDO A DISTANCIA
CONTROLO REMOTO
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
リモートコントロール
遥控器
리모콘
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
SAFETY KEY
CLÉ DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSSCHLÜSSEL
LLAVE DE SEGURIDAD
CHAVE DE SEGURANÇA
КЛЮЧ БЕЗОПАСНОСТИ
安全キー
安全钥匙
안전 키
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
LANYARD
CORDON
SCHLÜSSELBAND
CORDÓN
CORDÃO
ШНУР
引き綱
挂绳
랜야드
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
ALLEN KEY
CLÉ ALLEN
INBUSSCHLÜSSEL
LLAVE ALLEN
CHAVE ALLEN
КЛЮЧ-ШЕСТИГРАННИК
製品
内六角扳手
생산물
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
SILICONE OIL
HUILE EN SILICONE
SILIKONÖL
ACEITE DE SILICONA
ÓLEO DE SILICONE
СИЛИКОНОВОЕ МАСЛО
シリコンオイル
硅油
실리콘 오일
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR

3
D Y N A M A X -FI T NESS. C O M
A T H L E T E A P P R O V E D S I N C E 1 9 8 5
LEFT HANDLEBAR UPRIGHT ADJUSTMENT LEVER
LEVIER DE RÉGLAGE VERTICAL DE LA BARRE DE GAUCHE
HÖHENVERSTELLHEBEL FÜR LINKEN HANDLAUF
PALANCA DE AJUSTE SOPORTE VERTICAL MANILLAR IZDO
ALAVANCA DE AJUSTE VERTICAL DO GUIADOR ESQUERDO
РЫЧАГ ДЛЯ ВЕРТИКАЛЬНОЙ РЕГУЛИРОВКИ ЛЕВОГО ПОРУЧНЯ
左のハンドルバーの直立部調節レバー
左侧手柄立柱调节杆
왼쪽 핸들바 수직 조정 레버
PRODUCT ID
IDENTIFIANT DU PRODUIT / PRODUKTNR. / ID DE PRODUCTO / ID DO PRODUTO / ПРОДУКТ ID / 製品 ID / 产品 ID / 제품 ID /
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
CONSOLE DISPLAY
AFFICHAGE CONSOLE
KONSOLENANZEIGE
PANTALLA DE CONSOLA
ECRÃ DA CONSOLA
КОНСОЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ
コンソール ディスプレー
控制台显示屏
콘솔 화면
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
HANDLEBAR LOCK KNOB
POIGNÉE DE VERROUILLAGE DU GUIDON
ARRETIERUNGSKNOPF FÜR GRIFF
PERILLA DE BLOQUEO MANILLAR
BOTÃO DE BLOQUEIO DO GUIADOR
ФИКСИРУЮЩАЯ РУЧКА ПОРУЧНЯ
ハンドルバー ロック ノブ
手柄锁定旋钮
핸들바 잠금 손잡이
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
LEFT SIDE HANDRAIL
BARRE DE GAUCHE
LINKER HANDLAUF
PASAMANOS LADO IZQUIERDO
CORRIMÃO DO LADO ESQUERDO
ЛЕВЫЙ ПОРУЧЕНЬ
左側のハンドレール
左侧扶手
왼쪽 손잡이
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
CHI
KOR
ARA
RUNNING BELT
TAPIS DE COURSE
LAUFBANDGURT
TAPIZ DE CARRERA
PASSADEIRA DE CORRIDA
БЕГОВОЕ ПОЛОТНО
ランニング ベルト
跑带
러닝 벨트
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
CHI
KOR
RUNNING BELT ALIGNMENT ADJUSTMENT BOLTS
BOULONS DE RÉGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TAPIS DE COURSE
VERSTELLSCHRAUBEN ZUR AUSRICHTUNG DES LAUFBANDGURTS
PERNOS DE AJUSTE DE ALINEACIÓN DEL TAPIZ DE CARRERA
PARAFUSOS DE AJUSTE DO ALINHAMENTO DA PASSADEIRA DE CORRIDA
РЕГУЛИРОВОЧНЫЙ БОЛТ ДЛЯ ЮСТИРОВКИ БЕГОВОГО ПОЛОТНА
ランニング ベルト アラインメント調節ボルト
跑带对齐调节螺栓
러닝 벨트 정렬 조정 볼트
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
SAFETY KEY INSERTS HERE
INSÉRER LA CLÉ DE SÉCURITÉ ICI
SICHERHEITSSCHLÜSSEL HIER EINSTECKEN
LA LLAVE DE SEGURIDAD SE INTRODUCE AQUÍ
A CHAVE DE SEGURANÇA É INTRODUZIDA AQUI
ГНЕЗДО КЛЮЧА БЕЗОПАСНОСТИ
安全キーをここに挿入してください
在此插入安全钥匙
안전 키는 여기에 삽입
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
MODE BUTTON
BOUTON MODE
MODE-TASTE (MODUS)
BOTÓN MODE
BOTÃO DE MODO
КНОПКА РЕЖИМ
モードボタン
模式按钮
MODE(모드) 버튼
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
RIGHT HANDLEBAR UPRIGHT ADJUSTMENT LEVER
LEVIER DE RÉGLAGE VERTICAL DE LA BARRE DE DROITE
HÖHENVERSTELLHEBEL FÜR RECHTEN HANDLAUF
PALANCA DE AJUSTE SOPORTE VERTICAL MANILLAR DCHO
ALAVANCA DE AJUSTE VERTICAL DO GUIADOR DIREITO
РЫЧАГ ДЛЯ ВЕРТИКАЛЬНОЙ РЕГУЛИРОВКИ ПРАВОГО ПОРУЧНЯ
右のハンドルバーの直立部調節レバー
右侧手柄立柱调节杆
오른쪽 핸들바 수직 조정 레버
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
RIGHT SIDE HANDRAIL
BARRE DE DROITE
RECHTER HANDLAUF
PASAMANOS LADO DERECHO
CORRIMÃO DO LADO DIREITO
ПРАВЫЙ ПОРУЧЕНЬ
右側のハンドレール
右侧扶手
오른쪽 손잡이
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
ARA
EN
ّ

4 RUNNINGPAD - USER MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR
A T HLETE APPROVED SINCE1985
PRODUCTID
IDENTIFIANT DU PRODUIT / PRODUKTNR. / ID DE PRODUCTO / ID DO PRODUTO / ПРОДУКТ ID / 製品 ID / 产品 ID / 제품 ID /
PHONE/TABLET HOLDER
SUPPORT POUR TÉLÉPHONE/TABLETTE
HANDY-/TABLET-HALTER
SOPORTE PARA TABLET/TELÉFONO
SUPORTE PARA TELEFONE/TABLET
ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ ТЕЛЕФОНА/ПЛАНШЕТА
電話/タブレット ホルダー
电话/平板电脑支架
전화/태블릿 홀더
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
TRANSPORT WHEELS
ROUES DE TRANSPORT
TRANSPORTRÄDER
RUEDAS DE TRANSPORTE
RODAS DE TRANSPORTE
ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫЕ КОЛЕСИКИ
運搬車輪
搬运轮
이동 휠
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
POWER SWITCH
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
EINSCHALTKNOPF
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
電源スイッチ
电源开关
전원 스위치
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
CHI
KOR
ARA
EN
POWER CABLE IS INSERTED HERE
INSÉRER LE CÂBLE D’ALIMENTATION ICI
NETZKABEL HIER EINSTECKEN
EL CABLE DE ALIMENTACÓN SE INTRODUCE AQUÍ
O CABO DE ALIMENTAÇÃO É INSERIDO AQUI
ГНЕЗДО КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
電力ケーブルはここに挿入します
在此插入电源线
전원 케이블은 여기에 삽입
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
CHI
KOR
ARA
EN
ّ

5
D Y N A M A X -FITNESS.C O M
A T HLETE APPROVED SINCE1985
STEP01
• Unlock handlebar at base of uprights
by twisting the lock knobs on both sides
until loose.
• Lift handlebar to upright position.
• Déverrouiller le guidon de la base des
montants en tournant les poignées de
verrouillage des deux côtés jusqu’à ce
qu’elles soient desserrées.
• Soulever le guidon à la verticale.
• Lösen Sie den Griff am unteren Ende der
Stangen, indem Sie die Arretierungsknöpfe
an beiden Seiten drehen, bis sie gelockert
sind.
• Richten Sie den Griff senkrecht auf.
• Desbloquee el manillar en la base de los
soportes verticales girando las perillas de
bloqueo en ambos lados hasta soltar.
• Suba el manillar a posición vertical.
• Desbloqueie o guiador na base dos
elementos verticais rodando os botões de
bloqueio em ambos os lados até se soltar.
• Levante o guiador até que esteja na
vertical.
UNFOLDING THE RUNNINGPAD
DÉPLIER LE RUNNINGPAD / DAS RUNNINGPAD AUFKLAPPEN / DESPLEGAR SU RUNNINGPAD / DESDOBRAR O RUNNINGPAD / РАСКЛАДЫВАНИЕ ТРЕНАЖЕРА / RunningPad を広げる / 展开跑步机 / 러닝 패드 펼치기 /
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
• Разблокируйте поручень в основании
стоек, повернув до упора фиксирующие
ручки на обеих сторонах.
• Поднимите поручень в вертикальное
положение.
• 両側のノブをねじってゆるめ、直立部の底
部のハンドルバーのロックを解除します。
• ハンドルバーを垂直の位置に立てます。
• 将两侧的锁定旋钮拧松,解锁立柱底部
的手柄。
• 将手柄上提至竖立位置
• 느슨해질 때까지 양 측면에 잠금 손잡이를
돌려서 수직부 밑받침의 핸들바를 잠금
해제합니다.
• 핸들바를 수직 위치로 들어 올리기.
STEP02
• Lock handlebar on both sides until tight
(the twist knob at the base of the upright).
• Verrouiller le guidon des deux côtés en
serrant le bouton rotatif (à la base du
montant).
• Arretieren Sie die Griffe an beiden Seiten,
bis sie fest sind (den Drehknopf am
unteren Ende der Stange).
• Bloquee el manillar en ambos lados
dejándolo apretado (perilla giratoria de la
base del soporte vertical).
• Bloqueie o guiador em ambos os lados até
que fique bem apertado (o botão giratório
na base do elemento vertical).
• Зафиксируйте поручень с обеих сторон
до упора (закручивающийся фиксатор у
основания стойки).
• しっかり固定するまで、両側のハンドル
バーをロックします(直立部の底部のね
じりノブ)。
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
• 在两侧锁紧手柄(立柱底部的旋钮)。
• 단단히 조일 때까지 양 측면에 핸들바를 잠
급니다(수직부 밑받침의 회전 손잡이).
ّ
ًّ
RUNNINGPAD

6 RUNNINGPAD - USER MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR
A T HLETE APPROVED SINCE1985
UNFOLDING THE RUNNINGPAD
DÉPLIER LE RUNNINGPAD / DAS RUNNINGPAD AUFKLAPPEN / DESPLEGAR SU RUNNINGPAD / DESDOBRAR O RUNNINGPAD / РАСКЛАДЫВАНИЕ ТРЕНАЖЕРА / RunningPad を広げる / 展开跑步机 / 러닝 패드 펼치기 /
STEP03
• Unfold deck, and ensure it’s flat on
the floor.
• Déplier le tapis en veillant à le poser à
plat sur le sol.
• Klappen Sie das Laufdeck auf und stellen
Sie sicher, dass es flach auf dem Boden
liegt.
• Despliegue la banda y asegúrese de que
esté plana sobre el suelo.
• Desdobre a passadeira e certifique-se de
que fica na horizontal no chão.
• Раскройте беговую дорожку и убедитесь,
что она ровно лежит на полу.
• デッキを広げ、床の上に平らになっている
ように確保します。
• 展开跑板,将其平放在地板上
• 데크를 펴고 바닥에서 편평한지 확인합니다.
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
STEP04
• Rotate the horizontal handlebars into
position, by rotating over the uprights.
• Adjust the handlebar height using the
upright lock levers. Push flat to lock into
position.
• Faire tourner les guidons horizontaux
jusqu’à les mettre en place, en les
tournant sur les montants.
• Ajuster la hauteur des guidons à l’aide des
leviers de verrouillage verticaux. Pousser à
plat pour les verrouiller à leur place.
• Drehen Sie die horizontalen Griffe in
Position, indem Sie sie über die Stangen
drehen.
• Stellen Sie mithilfe der Verstellhebel an
der Stange die Höhe des Griffs ein. Drücken
Sie den Hebel nach unten, um die Position
zu arretieren.
• Gire a posición los manillares horizontales,
rotando sobre los soportes verticales.
• Ajuste la altura del manillar usando las
palancas de bloqueo de los soportes
verticales. Presione para bloquear en
posición.
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
• Rode os guiadores horizontais até ficarem na posição
pretendida fazendo-os rodar sobre os elementos verticais.
• Ajuste a altura do guiador usando as alavancas de bloqueio
do elemento vertical. Empurre na horizontal até que
bloqueie na posição pretendida.
• Поверните горизонтальные поручни в нужное положение,
поворачивая их над стойками.
• Отрегулируйте высоту поручня с помощью фиксирующих
рычагов на стойках. Нажмите на них, чтобы
зафиксировать в нужной позиции.
• 水平のハンドルバーを直立部を超えて回転させて、所定の位
置になるまで回します。
• 直立部のロックレバーを使って、ハンドルバーの高さを調節
します。フラット部を押して所定の位置にロックします。
• 在立柱上旋转水平手柄,将其旋转到位。
• 使用立柱锁定杆调节手柄高度。平推以锁定到位。
• 수직부 위에서 돌려서 수평 핸들바를 돌려 제자리에
놓습니다.
• 수직 잠금 레버를 사용하여 핸들바 높이를 조정합니다.
제자리에 고정되도록 편평하게 누릅니다.
ٍ
RUNNINGPAD

7
D Y N A M A X -FITNESS.C O M
A T HLETE APPROVED SINCE1985
STEP01 STEP02
• Unplug the machine, and then rotate the
handlebars up and over the crossbar.
• Débrancher la machine puis faire tourner
les guidons vers le haut et sur la barre.
• Stecken Sie das Gerät aus und drehen Sie
die Griffe dann nach oben und über die
Querstange.
• Desenchufe la máquina y a continuación
rote los manillares hacia arriba y sobre la
barra transversal.
• Desligue a máquina e, em seguida, rode
os guiadores para cima sobre a barra
transversal.
• Отключите тренажер, затем поверните
поручни вверх над перекладиной.
• 機械のプラグを抜いて電気を切り、ハンド
ルバーを上の方へ、クロスバーを超えて回
転させます。
• 拔下机器电源,然后向上旋转手柄并绕
过横杆。
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR • 기계 플러그를 뽑은 다음 핸들바를 크로스바
위에서 돌립니다.
FOLDING THE RUNNINGPAD
PLIER LE RUNNINGPAD / DAS RUNNINGPAD ZUSAMMENKLAPPEN / PLEGAR SU RUNNINGPAD / DOBRAR O RUNNINGPAD / СКЛАДЫВАНИЕ ТРЕНАЖЕРА / RunningPad を折りたたむ / 折叠跑步机 / 러닝 패드 접기 /
• Lower the uprights and lock into position.
From this you can then fold the deck.
• Baisser les montants et les verrouiller.
Ensuite, vous pouvez plier le tapis.
• Senken Sie die Stangen und arretieren
Sie ihre Position. Danach können Sie das
Laufdeck zusammenklappen.
• Baje los soportes verticales y bloquee en
posición. A partir de aquí ya puede plegar
la banda.
• Baixe os elementos verticais e bloqueie-os
na sua posição. Em seguida, pode dobrar
a passadeira.
• Опустите стойки и зафиксируйте
их. После этого Вы можете сложить
дорожку.
• 直立部を下げ、所定の位置にロックし
ます。ここから、デッキを広げることが
できます。
• 放下立柱并锁定到位。在此处,可折叠
跑板。
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR 수직부를 내리고 제자리에 고정합니다. 그런
다음 여기서 데크를 접을 수 있습니다.
RUNNINGPAD
ِ

8 RUNNINGPAD - USER MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR
A T HLETE APPROVED SINCE1985
FOLDING THE RUNNINGPAD
PLIER LE RUNNINGPAD / DAS RUNNINGPAD ZUSAMMENKLAPPEN / PLEGAR SU RUNNINGPAD / DOBRAR O RUNNINGPAD / СКЛАДЫВАНИЕ ТРЕНАЖЕРА / RunningPad を折りたたむ / 折叠跑步机 / 러닝 패
드 접기 /
STEP03
• Using the twist knob at the base of the
upright unlock both sides, and safely lower
the uprights to the floor.
• Re-lock the uprights.
• À l’aide du bouton rotatif à la base du
montant, déverrouiller les deux côtés et
baisser les montants vers le sol.
• Verrouiller les montants.
• Lösen Sie beide Seiten mithilfe des
Drehknopfs am unteren Ende der Stangen
und senken Sie die Stangen sicher zu Boden.
• Drehen Sie die Stangen wieder fest.
• Usando la perilla giratoria de la base del
soporte vertical, desbloquee ambos lados y
baje los soportes verticales hasta el suelo de
forma segura.
• Vuelva a bloquear los soportes verticales.
• Usando o botão giratório na base do
elemento vertical, desbloqueie os dois lados
e baixe os elementos verticais em segurança
até ao chão.
• Bloqueie novamente os elementos verticais.
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
• Используя закручивающийся фиксатор
в основании стойки, разблокируйте обе
стороны и осторожно пригните стойки
к полу.
• Снова заблокируйте стойки.
• 直立部の底部のねじりノブを使って、両
側のロックを解除し、直立部を安全に床ま
で下げます。
• 直立部を再びロックします。
• 使用立柱底部的旋钮解锁两侧,并安全地将
立柱降至地面。
• 重新锁定立柱。
• 수직부 밑받침의 회전 손잡이를 사용해서
양 측면을 잠금 해제하고 수직부를 안전하게
바닥에 내려놓습니다.
• 수직부를 다시 잠급니다.
RUNNINGPAD

9
D Y N A M A X -FITNESS.C O M
A T HLETE APPROVED SINCE1985
• Download ‘WalkingPad’ APP from the
APP store.
• Télécharger l’APP « WalkingPad » sur
l’APP store.
• Laden Sie die ‚WalkingPad‘-APP aus dem
APP Store herunter.
• Descargue la app «WalkingPad» de la
App Store.
• Transfira a aplicação “WalkingPad” da
APP Store.
• Загрузите приложение ‘WalkingPad’ из
APP store.
• アプリストアから「WalkingPad」アプリを
ダウンロードします。
• 从应用程序商店下载“WalkingPad”应用
程序。
• 앱 스토어에서 ‘WalkingPad(워킹 패드)’ 앱을
다운로드합니다.
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
STEP01
KOR
GETTING STARTED
DÉMARRAGE / ERSTE SCHRITTE / COMENZAR / INTRODUÇÃO / НАЧАЛО РАБОТЫ / 作業の開始 / 开始 / 시작하기 /
• Connect the power cord and turn on the
power switch.
• Brancher le câble d’alimentation et
allumer à l’aide de l’interrupteur.
• Verbinden Sie ihn mit dem Netzkabel und
drücken Sie den Einschaltknopf.
• Conecte el cable de alimentación y
encienda el interruptor de alimentación.
• Ligue o cabo de alimentação e o
interruptor.
• Подсоедините сетевой кабель и
включите выключатель питания.
• 電源コードを接続し、電源スイッチを
入れます。
• 连接电源线并打开电源开关。
• 전원 코드를 연결하고 전원 스위치를
켭니다.
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
CHI
KOR
ARA
STEP02
ّWalkingPad ّ

10 RUNNINGPAD - USER MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR
A T HLETE APPROVED SINCE1985
STEP03
• Turn Bluetooth on, on your phone or tablet.
• Open the ‘WalkingPad’ APP and click ‘Connect device’.
• Activez Bluetooth sur votre téléphone ou votre tablette.
• Ouvrez l’application «WalkingPad» et cliquez sur «Connecter
l’appareil».
• Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Telefon oder Tablet ein.
• Öffnen Sie die App “WalkingPad” und klicken Sie auf “Gerät
verbinden”.
• Encienda Bluetooth en su teléfono o tableta.
• Abra la aplicación ‘WalkingPad’ y haga clic en ‘Conectar
dispositivo’.
• Ligue o Bluetooth no seu telefone ou tablet.
• Abra o aplicativo ‘WalkingPad’ e clique em ‘Conectar
dispositivo’.
• Включите Bluetooth на вашем телефоне или планшете.
• Откройте приложение «WalkingPad» и нажмите
«Подключить устройство».
• 携帯電話またはタブレットでBluetoothをオンにします。
• 「WalkingPad」アプリを開き、「デバイスの接続」をクリ
ックします。
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
• 在手机或平板电脑上打开蓝牙。
• 打开“ WalkingPad” APP,然后单击“连接设备”。
• 휴대 전화 나 태블릿에서 블루투스를 켭니다.
• ‘WalkingPad’APP를 열고 ‘Connect device’를
클릭하십시오.
GETTING STARTED
DÉMARRAGE / ERSTE SCHRITTE / COMENZAR / INTRODUÇÃO / НАЧАЛО РАБОТЫ / 作業の開始 / 开始 / 시작하기 /
DYNAMAX-FITNESS.COM/SUPPORT
• Your APP may prompt you for occassional
upgrades - please follow the in App
guidance and ensure you are always using
the latest versions.
• Votre APP vous proposera de temps à
autre des mises à jour. Veuillez suivre
les instructions de l’App pour être sûr de
toujours utiliser la dernière version.
• Ihre APP wird Sie gelegentlich zu einem
Update auffordern – bitte folgen Sie den
Aufforderungen der App und stellen Sie
sicher, dass Sie immer die aktuellste
Version verwenden.
• Puede que la app le pida actualizar de
vez en cuando: por favor, siga la guía de
la app y asegúrese de utilizar siempre las
versiones más recientes.
• A sua aplicação pode solicitar-lhe que
faça atualizações ocasionais - siga as
indicações da aplicação e verifique se está
sempre a utilizar as versões mais recentes.
EN
FR
GER
SPA
POR
ARA
RUS
JAP
CHI
KOR
• Ваше приложение может время от
времени запрашивать у Вас разрешение
на обновления - пожалуйста, следуйте
инструкциям в приложении и убедитесь,
что Вы всегда используете актуальную
версию.
• アプリが時折のアップグレードを促すかも
しれません。アプリの中の手引きに従い、
常に最新のバージョンを使っているように
確保してください。
• 应用程序有时可能会提示您升级,请按
照应用程序内的指南操作并确保始终使用
最新版本。
• 사용자 앱에서 가끔 업그레이드를 요청할 수
있습니다. 앱 안내에 따라 항상 최신 버전을
사용하고 있는지 확인합니다.
ُ
Bluetooth
WalkingPad”
Connect device

11
D Y N A M A X -FITNESS.C O M
A T HLETE APPROVED SINCE1985
GETTING STARTED
DÉMARRAGE / ERSTE SCHRITTE / COMENZAR / INTRODUÇÃO / НАЧАЛО РАБОТЫ / 作業の開始 / 开始 / 시작하기 /
STEP04 STEP05
• To change the language of your APP,
go to Menu > Language and select your
prefered language.
• Pour changer la langue de votre
APP, allez dans Menu> Langue et
sélectionnez votre langue préférée.
• Um die Sprache Ihrer APP zu ändern,
gehen Sie zu Menü> Sprache und
wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache aus.
• Para cambiar el idioma de su aplicación,
vaya a Menú> Idioma y seleccione su
idioma preferido.
• Para alterar o idioma do seu aplicativo,
vá para Menu> Idioma e selecione o
idioma preferido.
• Чтобы изменить язык вашего
приложения, перейдите в Меню> Язык
и выберите предпочитаемый язык.
• APPの言語を変更するには、[メニュ
ー]> [言語]に移動して、使用する言語を
選択します。
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
• When you’ve successfully connected your device, you can complete
the RunningPad training to unlock all features of your product.
• If you are unable to connect then please refer to the DYNAMAX-
FITNESS.COM/SUPPORT website for troubleshooting guidance.
• Une fois votre appareil connecté, vous pouvez suivre la formation
RunningPad pour déverrouiller toutes les fonctionnalités de votre
produit.
• Si vous ne parvenez pas à vous connecter, veuillez consulter le site
Web DYNAMAX-FITNESS.COM/SUPPORT pour obtenir des conseils
de dépannage.
• Wenn Sie Ihr Gerät erfolgreich angeschlossen haben, können Sie
das RunningPad-Training abschließen, um alle Funktionen Ihres
Produkts freizuschalten.
• Wenn Sie keine Verbindung herstellen können, finden Sie auf
der Website DYNAMAX-FITNESS.COM/SUPPORT Anleitungen zur
Fehlerbehebung.
• Cuando haya conectado con éxito su dispositivo, puede completar
la capacitación de RunningPad para desbloquear todas las
funciones de su producto.
• Si no puede conectarse, consulte el sitio web DYNAMAX-FITNESS.
COM/SUPPORT para obtener orientación sobre la resolución de
problemas.
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
• Quando você conectar seu dispositivo com êxito, poderá concluir o
treinamento do RunningPad para desbloquear todos os recursos do seu
produto.
• Se você não conseguir se conectar, consulte o site DYNAMAX-FITNESS.
COM/SUPPORT para obter orientações sobre solução de problemas.
• После успешного подключения вашего устройства вы можете пройти
обучение RunningPad, чтобы разблокировать все функции вашего
продукта.
• Если вы не можете подключиться, обратитесь к руководству по
устранению неполадок на веб-сайте DYNAMAX-FITNESS.COM/SUPPORT.
• デバイスを正常に接続したら、RunningPadトレーニングを完了して、製品
のすべての機能のロックを解除できます。
• 接続できない場合は、DYNAMAX-FITNESS.COM/SUPPORT Webサイトでトラ
ブルシューティングのガイダンスを参照してください。
• 成功连接设备后,您可以完成RunningPad培训,以解锁产品的所有功能。
• 如果无法连接,请访问DYNAMAX-FITNESS.COM/SUPPORT网站以获取故
障排除指南。
• 장치가 성공적으로 연결되면 RunningPad 교육을 완료하여 제품의 모든
기능을 잠금 해제 할 수 있습니다.
• 연결할 수 없으면 DYNAMAX-FITNESS.COM/SUPPORT 웹 사이트에서 문제
해결 지침을 참조하십시오.
RunningPad
DYNAMAX-FITNESS.COM/SUPPORT
• 要更改您的APP的语言,请转到菜单
>语言,然后选择您喜欢的语言。
• APP의 언어를 변경하려면 메뉴> 언
어로 이동하여 원하는 언어를 선택
하십시오.
Menu
Language

12 RUNNINGPAD - USER MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR
A T H L E T E A P P R O V E D S I N C E 1 9 8 5
• Insert the safety key into the safety key slot.
Connect the clip to your t-shirt or waistband.
• Insérer la clé de sécurité dans la fente prévue à cet
effet. Clipser sur votre t-shirt ou votre ceinture.
• Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in das
Sicherheitsschloss. Befestigen Sie den Clip an
Ihrem T-Shirt oder Bund.
• Introduzca la llave de seguridad en la ranura
prevista a tal efecto. Fije el clip a su camiseta
o cintura.
• Introduza a chave de segurança na ranhura da
chave de segurança. Prenda a mola à sua t-shirt
ou à cintura.
• Вставьте ключ безопасности в предназначенный
для него слот. Прикрепите клипсу ключа к Вашей
футболке или поясу брюк.
• 安全キーを安全キー スロットに挿入します。クリ
ップをあなたのTシャツ、またはウエストバンド
に接続します。
• 将安全钥匙插入安全钥匙槽。将夹子夹到 T 恤或
手腕上。
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR • 안전 키 슬롯에 안전 키를 삽입합니다. 클립을 사용
자 티셔츠 또는 허리밴드에 연결합니다.
STEP 06
GETTING STARTED
DÉMARRAGE / ERSTE SCHRITTE / COMENZAR / INTRODUÇÃO / НАЧАЛО РАБОТЫ / 作業の
開始 / 开始 / 시작하기 /
MOVING THE RUNNINGPAD
DÉPLACER LE RUNNINGPAD / DAS RUNNINGPAD BEWEGEN / TRASLADAR SU RUNNING-
PAD / DESLOCAR O RUNNINGPAD / ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ТРЕНАЖЕРА / RunningPad を動
かす / 移动跑步机 / 러닝 패드 이동하기 /
• Lift the RunningPad by the handle and
transport using the wheels.
• Tenez le RunningPad par la poignée et
servez-vous des roues pour le transporter.
• Heben Sie das RunningPad mit dem
Griff an und bewegen Sie es mithilfe der
Transporträder.
• Eleve su RunningPad por el manillar y
transpórtelo utilizando las ruedas.
• Levante o RunningPad pelo manípulo e
transporte usando as rodas.
• Поднимите RunningPad за ручку и
переместите с помощью колесиков.
• ハンドルで RunningPad を持ち上げ、車輪
を使って運搬します。
• 提起跑步机的手柄并利用轮子搬运。
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
CHI
ARA
KOR • 손잡이를 잡고 러닝 패드를 들어올린 후
휠을 사용해서 이동합니다.
RUNNINGPAD
RunningPad

13
D Y N A M A X -FITNESS.C O M
A T HLETE APPROVED SINCE1985
STEP
PAS
SCHRITT
PASO
DEGRAU
ШАГ
ステップ
步数
스텝
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
TIME
TEMPS
ZEIT
TIEMPO
TEMPO
время
時間
时间
시간
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
CALORIES
CALORIES
KALORIEN
CALORÍAS
CALORIAS
калорий
カロリー
卡路里
칼로리
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
DISTANCE
DISTANCE
ENTFERNUNG
DISTANCIA
DISTÂNCIA
расстояние
距離
距离
거리
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
SPEED
VITESSE
GESCHWINDIGKEIT
VELOCIDAD
VELOCIDADE
скорость
スピード
速度
속도
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
FAULT WARNING LIGHT
TÉMOIN LUMINEUX DE DÉFAILLANCE
FEHLERWARNLEUCHTE
FALLO LUZ DE ADVERTENCIA
LUZ DE AVISO DE FALHA
ИНДИКАЦИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
故障警告ライト
故障警告灯
오류 경고등
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
E01: Drive communication fault
E01: Erreur de communication avec le pilote
E01: Antrieb-Kommunikationsfehler
E01: Fallo comunicación de driver
E01: falha na comunicação com a unidade
E01: Ошибка связи с приводом
E01: ドライブ通信の故障
E01: 驱动器通信故障
E01: 드라이브 커뮤니케이션 오류
E01:
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
E06: Motor protection
E06: Protection moteur
E06: Motorschutz
E06: Protección del motor
E06: proteção do motor
E06: Сработала защита двигателя
E06: モータ保護
E06: 电机保护
E06: 모터 보호
E06:
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
E02: Motor abnormalities
E02: Anomalies moteur
E02: Motorstörungen
E02: Anomalías del motor
E02: anomalias no motor
E02: Нарушения работы мотора
E02: モータの異常
E02: 电机异常
E02: 모터 이상
E02:
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
E08: Sensor fault
E08: Défaillance du capteur
E08: Sensorfehler
E08: Fallo de sensor
E08: falha no sensor
E08: Ошибка датчика
E08: センサの故障
E08: 传感器故障
E08: 센서 오류
E08:
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
E05: Overcurrent protection
E05: Protection contre les surtensions
E05: Überstromschutz
E05: Protección contra sobreintensidad
E05: proteção contra sobrecorrente
E05: Сработала защита от перегрузки по току
E05: 過電流保護
E05: 过流保护
E05: 과전류 방지
E05:
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
E09: Wi-Fi connection failure
E09: Échec de la connexion wifi
E09: WLAN-Verbindungsfehler
E09: Fallo de conexión wifi
E09: falha na ligação Wi-Fi
E09: Ошибка Wi-Fi-связи
E09: Wi-Fi 接続の故障
E09: Wi-Fi 连接故障
E09: 와이파이 연결 실패
E09:
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
DISPLAYS
ÉCRANS / ANZEIGEN / DISPLAYS / ECRÃS / ЭКРАНЫ / ディスプレー / 显示屏 / 디스플레이 /
ُ

14 RUNNINGPAD - USER MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR
A T HLETE APPROVED SINCE1985
BLUETOOTH INDICATOR LIGHT
VOYANT INDICATEUR BLUETOOTH
BLUETOOTH-ANZEIGE LICHT
LUZ INDICADORA BLUETOOTH
LUZ INDICADORA BLUETOOTH
ИНДИКАТОР СВЕТА BLUETOOTH
ブルートゥースインジケーターライト
蓝牙指示灯
와이파이 표시등
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
Your RunningPad must be in range of Bluetooth to operate / Votre RunningPad doit être à portée de Bluetooth pour fonctionner / Ihr RunningPad muss sich in Bluetooth-Reichweite befinden, um funktionieren zu können / Su RunningPad debe estar
dentro del alcance de Bluetooth para funcionar / O seu RunningPad deve estar ao alcance do Bluetooth para funcionar / Ваш RunningPad должен быть в диапазоне Bluetooth для работы / RunningPadが動作するにはBluetoothの範囲内にある必要
があります / 您的RunningPad必须在蓝牙范围内才能操作/ RunningPad가 작동하려면 Bluetooth 범위 내에 있어야합니다. /
Waiting for fast connection
Attente d’une connexion rapide
Wartet auf schnelle Verbindung
Esperando conexión rápida
A aguardar uma ligação rápida
Ожидание высокоскоростного соединения
速い接続を待つ
正在等待快速连接
빠른 연결 대기 중
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
Slow flashing
Clignotement lent
Langsames Blinken
Parpadeo lento
A piscar lentamente
Медленное мигание
ゆっくりしたフラッシング
缓慢闪烁
느리게 깜박임
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
Connection Successful
Connexion réussie
Verbindung erfolgreich
Conexión exitosa
Conexão bem-sucedida
Соединение установлено
接続成功
连接成功
연결 성공
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
No flash
Pas de flash
Kein Blitz
Parpadeo rápido
No flash
Нет вспышки
フラッシュなし
没有闪光灯
플래시 없음
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
01
02
DISPLAYS
ÉCRANS / ANZEIGEN / DISPLAYS / ECRÃS / ЭКРАНЫ / ディスプレー / 显示屏 / 디스플레이 /
BLUETOOTH LIGHT
BluetoothRunningPad

15
D Y N A M A X -FITNESS.C O M
A T HLETE APPROVED SINCE1985
STANDBY MODE / MODE VEILLE / STANDBY-MODUS / MODO STANDBY / MODO STANDBY / РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ / スタンバイ モード / 待机模式 / 대기 모드 /
EN - The RunningPad is in a low power state whilst not in use. Press the Mode button to reactivate the machine. To return to standby mode, press and hold the mode button on your remote control, or press the standby
button on the machine / FR - Le RunningPad est en mode faible consommation quand il n’est pas utilisé. Appuyez sur le bouton Mode pour réactiver la machine. Pour repasser en mode veille, appuyez sur le bouton mode
de votre télécommande et maintenez la pression ou appuyez sur le bouton veille de la machine / GER - Wenn es nicht in Gebrauch ist, befindet sich das RunningPad im Energiesparmodus.
Drücken Sie die Modustaste, um das Gerät wieder zu aktivieren. Halten Sie die Standby-Taste am Gerät oder die Mode-Taste auf Ihrer Fernbedienung gedrückt, um in den Standby-Modus zurückzukehren / SPA - Su
RunningPad se encuentra en un estado de bajo consumo cuando no se usa. Presione el botón Modo para reactivar la máquina. Para volver al modo Standby pulse y mantenga pulsado el botón Mode en su mando a
distancia o pulse el botón Standby en la máquina / POR - O RunningPad está num estado de baixo consumo de energia quando não está a ser utilizado. Pressione o botão Modo para reativar a máquina. Para regressar
ao modo de espera, pressione sem soltar o botão de modo no controlo remoto ou o botão do modo de espera no equipamento / RUS - Если RunningPad не используется, он переключается в режим низкого
энергопотребления. Нажмите кнопку Mode, чтобы снова активировать машину. Для возврата в режим ожидания, нажмите и удерживайте кнопку Mode (режим) на пульте дистанционного управления или нажмите
кнопку режима ожидания на тренажере / JAP - RunningPad は使用されてないとき、低電力モードになっています。モードボタンを押して、マシンを再アクティブ化します。スタンバイ モードに戻るには、リモートコ
ントロールのモード ボタンを押し続けるか、機械のスタンバイ ボタンを押します。 / CHI - 不使用时,跑步机处于低功率状态。 按模式按钮重新启动机器。 若要返回至待机模式,按住遥控器上的 Mode(模式)按钮,或按
机器上的 Standby(待机)按钮。/ KOR - 러닝 패드는 사용하지 않을 때 저전력 상태입니다. 모드 버튼을 눌러 기기를 다시 활성화하십시오. 대기 모드로 돌아가려면 리모콘의 모드 버튼을 계속 누르거나, 기계의 대기 버튼을
누릅니다. /ARA -
MANUAL MODE / MODE MANUEL / MANUELLER MODUS / MODO MANUAL / MODO MANUAL / РУЧНОЙ РЕЖИМ / マニュアルモード / 手动模式 / 수동 모드 /
EN - ‘M’ is illuminated. You can control the RunningPad via remote or the RunningPad App. It is recommended that you use Manual mode when first using the RunningPad / FR - « M » est éclairé. Il est possible de
commander le RunningPad par l’intermédiaire d’une télécommande ou de l’application RunningPad. Il est conseillé d’utiliser le mode manuel lors de la première utilisation du RunningPad / GER - ‚M‘ leuchtet auf.
Sie können das RunningPad über die Fernbedienung oder die RunningPad-App steuern. Es wird empfohlen, dass Sie das RunningPad beim ersten Gebrauch im manuellen Modus bedienen / SPA - La letra «M» queda
iluminada. Usted puede operar su RunningPad mediante control remoto o la app RunningPad. Se recomienda que use el modo Manual la primera vez que utilice su RunningPad / POR - “M” está iluminado. Pode controlar
o RunningPad por controlo remoto ou através da aplicação RunningPad. É recomendável usar o modo Manual ao usar o RunningPad pela primeira vez / RUS - На индикаторе высвечивается «М». Вы можете управлять
работой тренажера, используя пульт дистанционного управления или приложение RunningPad App. При первом использовании RunningPad рекомендуется применять ручной режим / JAP -「M」が光りま
す。RunningPad はリモートか、RunningPad アプリを介して制御することができます。RunningPad を初めて使用するときは、マニュアルモードを使うことを推奨します。 / CHI - “M”点亮。您可通过遥控器或 RunningPad
应用程序控制跑步机。建议您首次使用跑步机时使用手动模式。 / KOR - ‘M’이 켜집니다. 리모콘이나 워킹 패드 앱을 통해 워킹 패드를 제어할 수 있습니다. 워킹 패드를 처음 사용할 때 Manual(수동) 모드를 사용하는 것이
좋습니다 /ARA -
AUTOMATIC / MODE AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHER MODUS / MODO AUTOMÁTICO / MODO AUTOMÁTICO / АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ / 自動モード / 自动模式 / 자동 모드 /
EN - ‘A’ is illuminated. The speed will automatically adjust based on your position on the running belt; if you’re at the front it will speed up; if you’re at the back it will slow down. You should aim to always be in the centre
of the running belt / FR - « A » est éclairé. La vitesse va se régler automatiquement en fonction de votre position sur le tapis de course : si vous êtes à l’avant, le tapis va accélérer et si vous êtes à l’arrière il va ralentir.
Vous devez vous efforcer de vous trouver toujours au centre du tapis de course / GER - ‚A‘ leuchtet auf. Die Geschwindigkeit wird automatisch entsprechend Ihrer Position auf dem Laufbandgurt angepasst: Stehen Sie vorn,
wird das Laufband schneller; stehen Sie hinten, wird es langsamer. Sie sollten versuchen, immer in der Mitte des Laufbandgurts zu stehen / SPA - La letra «A» queda iluminada. La velocidad se ajustará automáticamente
en función de su posición sobre el tapiz de carrera: si usted se encuentra en la zona delantera, el tapiz se acelerará; si usted se encuentra en la zona trasera, la velocidad se reducirá. Debería procurar situarse siempre
en el centro del tapiz de carrera / POR - “A” está iluminado. A velocidade será ajustada automaticamente com base na sua posição na passadeira; se estiver na frente, acelerará; se estiver na parte de trás, diminuirá.
Deve procurar sempre estar no centro da passadeira / RUS - На индикаторе высвечивается «А». Скорость будет автоматически регулироваться, в зависимости от Вашего положения на беговом полотне; если Вы
находитесь впереди, то скорость увеличивается; если Вы находитесь сзади, скорость замедляется. Старайтесь всегда находиться в центре беговой дорожки / JAP -「A」が光ります。速度は、ランニング ベルト
上のあなたの位置に基づいて、自動的に調節されます。前にいるときは、速度は増加し、後ろにいるときは、速度は減少します。できるだけ、ランニング ベルトの中央にいるようにねらうべきです。 / CHI - “A”点亮。速度
将根据您在跑带上的位置自动调节;如果您在前面,速度将增加;如果您在后面,速度将减慢。您的目标应该是始终在跑带的中间。 / KOR - ‘A’가 켜집니다. 속도는 러닝 벨트에서 사용자 위치를 기준으로 자동 조정됩니다. 앞에
있으며 속도가 올라가고, 뒤에 있으면 느려집니다. 항상 러닝 벨트의 중앙에 있는 것을 목표로 해야 합니다 / ARA -
DISPLAYS
ÉCRANS / ANZEIGEN / DISPLAYS / ECRÃS / ЭКРАНЫ / ディスプレー / 显示屏 / 디스플레이 /
RunningPad
ُRunningPad RunningPad M
ًA

16 RUNNINGPAD - USER MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR
A T HLETE APPROVED SINCE1985
FRONT / AVANT / VORN / FRONTAL / PARTE FRONTAL /
ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА / 前部 / 前面 / 앞 / ا ااا
SPEED UP / ACCÉLÉRATION / SCHNELLER / SUBIR VELOCIDAD / ACELERAR /
УВЕЛИЧИТЬ СКОРОСТЬ / 速度増加 / 加速 / 속도 올리기 / ا اااا
SHORT PRESS: INCREASES SPEED BY 0.5MPH
PRESSION COURTE: AUGMENTE LA VITESSE DE 0,5 MPH
KURZ GEDRÜCKT: ERHÖHT DIE GESCHWINDIGKEIT UM CA. 0,5 KMH
PULSACIÓN CORTA: AUMENTA LA VELOCIDAD EN 0,5 MPH
TOQUE RÁPIDO: AUMENTA A VELOCIDADE EM 0,5 KM/H
КОРОТКО НАЖАТЬ: СКОРОСТЬ УВЕЛИЧИВАЕТСЯ НА 0.5MPH (МИЛИ В ЧАС)
短く押す: 0.5 mph 速度を上げる
短按:速度增加 0.5MPH
짧게 누름: 0.5MPH씩 가속
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
CHI
KOR
ARA
SHORT PRESS: START OR STOP THE RUNNINGPAD
PRESSION COURTE: DÉMARRE OU ARRÊTE LE RUNNINGPAD
KURZ GEDRÜCKT: DAS RUNNINGPAD STARTEN ODER ANHALTEN
PULSACIÓN CORTA: PONE EN MARCHA O PARA SU RUNNINGPAD
TOQUE RÁPIDO: INICIAR OU PARAR O RUNNINGPAD
КОРОТКО НАЖАТЬ: СТАРТ ИЛИ ОСТАНОВ RUNNINGPAD
短く押す:RunningPad を開始、または停止
短按:启动或停止走步机
짧게 누름: 워킹 패드 시작 또는 정지
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
SLOW DOWN / RALENTISSEMENT / LANGSAMER / REDUCIR VELOCIDAD /
DESACELERAR / ЗАМЕДЛЕНИЕ /減速 /减速 /속도 내리기 /ااا ا ا
SHORT PRESS: REDUCES SPEED BY 0.5MPH
PRESSION COURTE: RÉDUIT LA VITESSE DE 0,5 MPH
KURZ GEDRÜCKT: VERRINGERT DIE GESCHWINDIGKEIT UM CA. 0,5 KMH
PULSACIÓN CORTA: REDUCE LA VELOCIDAD EN 0,5 MPH
TOQUE RÁPIDO: REDUZ A VELOCIDADE EM 0,5 KM/H
КОРОТКО НАЖАТЬ: СКОРОСТЬ СНИЖАЕТСЯ НА 0.5MPH (МИЛИ В ЧАС)
短く押す: 0.5 mph 速度を下げる
短按:速度降低 0.5MPH
짧게 누름: 0.5MPH씩 감속
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
CHI
KOR
ARA
FUNCTION / FONCTION / FUNKTION / FUNCIÓN / FUNÇÃO /
ФУНКЦИЯ /機能 /功能 /기능 /
SHORT PRESS: MODE SWITCH
LONG PRESS: STANDBY MODE
PRESSION COURTE : CHANGEMENT DE MODE
PRESSION LONGUE: MODE VEILLE
KURZ GEDRÜCKT: MODUS WECHSELN
LANG GEDRÜCKT: STANDBY-MODUS
PULSACIÓN CORTA: SELECTOR DE MODO
PULSACIÓN LARGA: MODO STANDBY
TOQUE RÁPIDO: INTERRUPTOR DE MODO
TOQUE LONGO: MODO STANDBY
КОРОТКО НАЖАТЬ: ПЕРЕКЛЮЧИТЬ РЕЖИМ
НАЖАТЬ И УДЕРЖИВАТЬ: РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
短く押す: モードスイッチ
短く押す: スタンバイ モード
短按:模式切换
长按:待机模式
짧게 누름: 모드 스위치
길게 누름: 대기 모드
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
MODE / MODE / MODUS / MODO / MODO / РЕЖИМ /モード
/模式 / 모드 /
MANUAL MODE – USING THE REMOTE CONTROL
MODE MANUEL - UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE / MANUELLER MODUS - VERWENDEN DER FERNBEDIENUNG / MODO MANUAL: USO DEL CONTROL REMOTO / MODO MANUAL - USANDO O CONTROLE REMOTO /
Ручной режим - Использование пульта дистанционного управления / 手動モード-リモコンを使用する / 手动模式–使用遥控器 / 수동 모드 – 리모콘 사용 /
0.5 RUNNINGPAD
0.5

17
D Y N A M A X -FITNESS.C O M
A T HLETE APPROVED SINCE1985
BACK / DOS / HINTEN / PARTE TRASERA / PARTE POSTE-
RIOR / НАЗАД / 戻る/后面 / 뒤로 / اااا
REMOTE CONTROL PAIRING / ASSOCIER LA TÉLÉCOMMANDE / FERNBEDIENUNG KOPPELN / VINCULAR MANDO A DISTANCIA / EMPARELHAMENTO DO CONTROLO REMOTO / СВЯЗЬ С ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ / リモ
ートコントロールのペアリング / 遥控器配对 / 리모콘 페어링 /
Should you need to re-pair your remote then restart the machine whilst pressing and holding the Mode button on the remote control for 5 seconds.
Si vous devez associer à nouveau votre télécommande, redémarrez la machine tout en appuyant pendant 5 secondes sur le bouton Mode de la télécommande.
Sollte eine erneute Kopplung Ihrer Fernbedienung erforderlich sein, starten Sie das Gerät neu, während Sie die Mode-Taste auf Ihrer Fernbedienung 5 Sekunden lang gedrückt halten.
Si necesitara volver a vincular su mando a distancia, reinicie la máquina manteniendo pulsado el botón Mode en el mando a distancia durante 5 segundos.
Se precisar de voltar a emparelhar o seu controlo remoto, reinicie a máquina enquanto mantém pressionado o botão Mode (Modo) no controlo remoto durante 5 segundos.
Если Вам необходимо выполнить повторное соединение пульта дистанционного управления, перезапустите тренажер, нажав и удерживая кнопку Mode (Режим) на пульте дистанционного управления в течение 5 секунд.
リモートを修理する必要がある場合、リモートコントロールのモードボタンを5秒間、押しながら、機械を再スタートします。
如果需要重新配对遥控器, 长按住遥控器上的MODE键5秒, 同时重启跑步机
리모콘을 다시 페어링해야 하는 경우 리모콘의 Mode(모드) 버튼을 5초 동안 계속 눌러서 기계를 다시 시작합니다.
BATTERY COVER
COUVERCLE PILE
BATTERIEABDECKUNG
TAPA COMPARTIMENTO PILA
TAMPA DAS PILHAS
КРЫШКА ГРЕЗДА ДЛЯ БАТАРЕЙКИ
電池カバー
电池盖
배터리 커버
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
LANYARD HOLE
ORIFICE POUR LE CORDON
LOCH FÜR SCHLÜSSELBAND
ORIFICIO CORDÓN
ORIFÍCIO DO CORDÃO
ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ ШНУРА
引き綱の穴
挂绳孔
랜야드 구멍
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
CHI
KOR
ARA
RUNNINGPAD REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE DU RUNNINGPAD / RUNNINGPAD-FERNBEDIENUNG / MANDO A DISTANCIA DE SU RUNNINGPAD / CONTROLO REMOTO DO RUNNINGPAD / ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ RUNNINGPAD /
RUNNINGPAD リモートコントロール / 跑步机遥控器 / 워킹 패드 리모콘 /
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
RUNNINGPAD
5

18 RUNNINGPAD - USER MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR
A T HLETE APPROVED SINCE1985
Replacing the battery / Remplacement de la pile / Batterie austauschen / Sustituir la pila / Substituir a pilha / Замена батареи / 電池の交換 / 更换电池 / 배터리 교체 /
CR2032
3V X1
• Unscrew the battery cover.
• Insert 1 button cell battery (CR2032) with the
positive (+) face upwards, and the negative (-) side
facing downwards.
• Replace the cover.
• Keep batteries away from children.
• Dévisser le couvercle.
• Insérer 1 pile bouton (CR2032) côté positif (+)
tourné vers le haut et côté négatif (-) tourné
vers le bas.
• Replacer le couvercle.
• Tenir les piles hors de portée des enfants.
• Schrauben Sie die Batterieabdeckung ab.
• Legen Sie eine Knopfzellenbatterie (CR2032)
mit dem positiven Pol (+) nach oben und dem
negativen Pol (-) nach unten ein.
• Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
• Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
• Desatornille la tapa del compartimento de la pila.
• Introduzca 1 pila de botón (CR2032) con el lado
positivo (+) boca arriba y el negativo (-) boca abajo.
• Vuelva a colocar la tapa.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
• Desaparafuse a tampa da pilha.
• Introduza 1 pilha tipo botão (CR2032) com o lado
positivo (+) voltado para cima e o negativo (-)
voltado para baixo.
• Substitua a cobertura.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Отверните крышку гнезда для батарейки.
• Вставьте батарейку (CR2032) положительным (+)
полюсом вверх, а отрицательным (-) полюсом
вниз.
• Верните крышку на место.
• Храните элементы питания в недоступном для
детей месте.
• 電池カバーのねじをゆるめて外します。
• ボタン電池 (CR2032) 1つを陽極 (+) 側を上に、陰
極 (-) 側を下に向けて挿入します。
• カバーを交換します。
• 電池は子供の手の届かないところに保管してく
ださい。
• 旋下电池盖。
• 插入 1 粒纽扣电池 (CR2032),正极 (+) 朝上,负
极 (-) 朝下。
• 重新盖上电池盖。
• 切勿让儿童接触电池。
• 배터리 커버를 떼어냅니다.
• 양극(+)이 위를 향하고 음극(-)이 아래를 향하도록 1개
버튼 셀 배터리(CR2032)를 삽입합니다.
• 커버를 교체합니다.
• 배터리를 어린이 손에 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
ARA
CHI
KOR
RUNNINGPAD REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE DU RUNNINGPAD / RUNNINGPAD-FERNBEDIENUNG / MANDO A DISTANCIA DE SU RUNNINGPAD / CONTROLO REMOTO DO RUNNINGPAD / ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ RUNNING-
PAD / RUNNINGPAD リモートコントロール / 跑步机遥控器 / 워킹 패드 리모콘 / RUNNINGPAD
CR2032
ً ً

19
D Y N A M A X -FITNESS.C O M
A T HLETE APPROVED SINCE1985
145cm (L)
61cm (W)
13cm (H)
• The RunningPad will accelerate if you are in this
area during Automatic Mode.
• En mode automatique, le RunningPad va accélérer
si vous vous trouvez dans cette zone.
• Wenn Sie sich im automatischen Modus in diesem
Bereich befinden, wird das RunningPad schneller.
• Su RunningPad se acelerará si usted se halla en
esta zona durante el modo automático.
• O RunningPad acelerará se estiver nesta área
durante o Modo Automático.
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
• RunningPad будет ускоряться, если Вы
находитесь в этой области при включенном
автоматическом режиме.
• 自動モードの間に、あなたがこの領域にいると、
RunningPad は加速します。
• 自动模式时,如果您处于此区域,跑步机启动。
• 자동 모드 중 사용자가 이 구역에 있으면 러닝 패드가
가속합니다.
• The RunningPad will decelerate if you are in this
area during Automatic Mode.
• En mode automatique, le RunningPad va ralentir si
vous vous trouvez dans cette zone.
• Wenn Sie sich im automatischen Modus in diesem
Bereich befinden, wird das RunningPad langsamer.
• Su RunningPad se ralentizará si usted se halla en
esta zona durante el modo automático.
• O RunningPad desacelerará se estiver nesta área
durante o Modo Automático.
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
• RunningPad будет замедляться, если Вы
находитесь в этой области при включенном
автоматическом режиме.
• 自動モードの間に、あなたがこの領域にいる
と、RunningPad は減速します。
• 自动模式时,如果您处于此区域,跑步机缓慢停止。
• 자동 모드 중 사용자가 이 구역에 있으면 러닝 패드가
감속합니다.
• To switch from kilometres to miles, go to settings
within your Dynamax WalkingPad app.
• Pour changer d’unité, de kilomètres à miles,
rendez-vous dans les paramètres de votre app
Dynamax WalkingPad.
• Gehen Sie in die Einstellungen Ihrer Dynamax
WalkingPad-App, um von Kilometer zu Meilen
zu wechseln.
• Para cambiar de kilómetros a millas vaya a ajustes
en su app Dynamax WalkingPad.
• Para mudar de quilómetros para milhas, aceda às
definições na aplicação Dynamax WalkingPad.
EN
FR
GER
SPA
POR
RUS
JAP
ARA
CHI
KOR
• Для переключения с километров на мили
перейдите к настройкам в приложении
WalkingPad.
• キロメートルからマイルに切り替えるには、
Dynamax WalkingPad アプリ内で設定に行きます。
• 若要从公里切换至英里,转至 Dynamax WalkingPad
应用程序内的设置。
• 킬로미터에서 마일로 전환하려면 Dynamax 워킹
패드 앱의 설정으로 이동합니다.
AUTOMATIC MODE
MODE AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHER MODUS / MODO AUTOMÁTICO / MODO AUTOMÁTICO / АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ / 自動モード / 自动模式 / 자동 모드 /
RunningPad ُ
RunningPad
.Dynamax WalkingPad

20 RUNNINGPAD - USER MANUAL / MANUEL DE L'UTILISATEUR
No. Part No. Description QTY
1 03RFU030 Phone Holder - 26*30*280 1
2 03RFU031 Phone Holder Seat - 25*48*277 1
3 04RSW005 Safety Switch Assembly 1
4 03RFU033 Handrail Upper Cover - 680*64*48 1
5 04REM002 Safety Lock Seat - 55*15*11 1
6 02RLS003 Cross Round Head Tapping Bolt With Washer - ST2*6 2
7 02RLS002 Cross Round Head Tapping Bolt With Washer - ST2 5*7 2
8 03RFU012 Safety Lock Socket Cover - 57*17*8 1
9 03RFU037 Limit Cylinder 2
10 02RWH002 Corrugated Gasket - 21*27*0.3 2
11 03RFF025 Teflon Washer - Ø20.5*Ø27*1 4
12 01RFU020 Gasket 2
13 02RLS024 Inner Hexagon Counterhead Screw - M8*20 2
14 03RFU036R Right Side Handrail - 60*105*415 1
15 03RFU035 Handrail Support Mat - 21*24*18 2
16 02RLS023 Cross Pan Head Bolt - M5*16 2
17 03RFU027 Handle Pressure 2
18 03RFU028 Pipe Clamp - 54*29*88 2
19 03RFU029R The right sliding block - 24*47*76 1
20 11RFU002 Quick release set 2
21 01RFU012 Handrail Welding - 55*544*724 1
22 03RFU032 The armrest cushion - 183*15*6 1
23 03RFU036L Left side handrail - 60*105*415 1
24 03RFU029L The Left Slider - 24*47*76 1
25 01RFU011L The Left Column Tube 1
No. Part No. Description QTY
26 07RLB021 Pillar Decoration Marks 2
27 02RLS015 Inner Hexagon Flat Head Screw - M8*12 8
28 03RFU034 Handrail Bottom Cover - 680*64*91 1
29 02ALS027 Cross Countersunk Tapping Bolt - ST4.2*16 4
30 02CLS002 Cross Countersunk Bolt - M4*16 5
31 01RFU011R The Right Column Tube 1
32 11RFF005 Knob Set 2
33 01RFF008 Bushing 2
34 02RLS016 Set Grub - M5*20 2
35 03RFF013L Graphite Nylon Pad 2
36 03RFF013L Left Cover of Spin Axis - 29*54*67 1
37 01RFF003L Spin Axis - 46*41*109 1
38 02RLS004 Cross Countersunk Tapping Bolt - ST2.9*12 2
39 03RFF016 Cable Plug 2
40 02RLS009 Inner Hexagon Pan Head Screw - M6*40 2
41 03RFD006 Wheel 2
42 01RFD006 Magnet - 10*10*10 1
43 01RFF003R Spin Axis (Right) - 46*41*109 1
44 03RFF013R Right Cover of Spin Axis - 29*54*67 1
45 07RLS006 Front Left Label 1
46 02RLS006 Cross Countersunk Bolt - M4*15 4
47 03RFF007L Left Front Side Strip - 629*80*14 1
48 02RLS012 Cross Countersunk Tapping Bolt - ST4.2*25 18
49 03RFD004 Motor Front Cover - 689*119*24 1
50 03RFD008 EVA Foam Washer - 30*50*5 3
PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES / STÜCKLISTE / LISTA DE PIEZAS / LISTA DE PEÇAS / СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ / 部品リスト / 部件列表 / 부품 목록 /
Table of contents