Ea2 AL803 User manual

Slim Wireless Weather Station with Temperature and
Humidity and Radio-controlled Clock
User Manual
Downloaded from www.vandenborre.be

AL803 Slim Wireless Weather Station with Temperature
ENGLISH 1
and Humidity and Radio-controlled Clock
USER MANUAL
Page
Index 1
1. Features
1.1 Weather Forecast 2
1.2 Time 2
1.3 Humidity 2
1.4 Temperature 2
1.5 Wireless Outdoor Sensor 2
2. Main Unit Appearance
2.1 Part A - Display 3
2.2 Part B - Buttons 3
2.3 Part C - Structure 3
3. Outdoor Sensor Appearance 4
4. Getting Started
4.1 Main Unit 4
4.2 Outdoor Thermo Sensor 4
5. Installation
5.1 Main Unit 4
5.2 Outdoor Thermo Sensor 4
6. Weather Forecast Function
6.1 Operation 5
6.2 Weather Conditions 5
6.3 Barometric Trend 6
7. Thermometer
7.1 RF Transmission Procedure 6
7.2 Temperature & Humidity 6
8. Time / Alarm Setting 7
8.1 Radio Controlled Clock (DCF) 7
8.2 Manual Time Setting 8
8.3 12 / 24 Hour Selection 8
8.4 Daily Snooze Alarm Setting 9
8.5 Dual Time Setting 9
9. Low Battery Indication 9
10. Backlight 9
11. Precautions 10
12. Specications 10
Thank you for choosing Ea2 l LABS Product and it is our pleasure to let you "living better".
Downloaded from www.vandenborre.be

ENGLISH 2
1. Features
1.1 Weather Forecast - Sunny, Slightly Cloudy, Cloudy, Rainy and Snow
animation
1.2 Time
- Radio controlled time with Manual Time setting
option
- Dual Time setting
- 12/24 hour user selectable
- Daily Snooze Alarm function
- Perpetual Calendar Up to Year 2099
- Day of week in 8 languages user selectable
1.3 Humidity - Measurable range: 20 ~ 99%
- Max/Min Memory
1.4 Temperature - Indoor measurable range: 0 ~ 50°C [32 ~ 122°F]
- Measures °C / °F user selectable
- Outdoor measurable range: -20 ~ 50°C [-4 ~ 122°F]
- Max/Min Memory [indoor & outdoor]
1.5 Wireless Outdoor Sensor - Low-battery indicator for Outdoor Thermo Sensor
- Wall Mount or Table Stand
- One Wireless Thermo Sensor Included
- 433MHz RF transmitting frequency
- 30 meter [100 feet] transmission range in an
open area
ENGLISH 3
2. Main Unit Appearance
2.1 Part A- LCD
A1: Barometer Pressure Trend
A2: Weather Forecast
A3: Outdoor Temperature
A4: Indoor Temperature
A5: Time Display
A6: Outdoor Temperature Trend
A7: Indoor Humidity
A8: Day of Week
A9: Radio Control Icon
A10: Date
2.2 Part B- Buttons
B1: “ALARM ON/OFF” button
B2: “SNOOZE/LIGHT” button
B3: “MAX/MIN” button
B4: “-(C/F)/ ” button
B5: “WEATHER” button
B6: “MODE/SET” button
B7: “+ (12/24)” button
B8: “CHANNEL” button
B9: “RESET” button
2.3 Part C- Structure
C1: Wall Mount Hole
C2: Battery Cover
C3: Stand
Downloaded from www.vandenborre.be

ENGLISH 4
3. Outdoor Thermo Sensor
D1: Transmission Indication LED
D2: Wall Mount Hole
D3: Channel Select Switch
D4: “RESET” button
D5: Battery Compartment
D6: Stand
4. Getting Started:
4.1 Main Unit:
• Slide open main unit battery compartment cover [C2]
• Insert 3 x AAA batteries observing polarity [ “+” and “ –“ marks]
• Replace main unit battery compartment cover [C2]
• Use a pin to press the RESET [B9] button on the rear of the main unit, the main unit is
now ready for use
4.2 Outdoor Thermo Sensor
• Batteries compartment (D5) of thermo sensor is locating behind the back cover,
unscrews the batteries cover to open.
• Insert 2 x AAA batteries observing polarity [ “+” and “–“ marks]
5. Installation
5.1 Main Unit
The main unit can be placed onto any at surface (C3), or wall mounted by the hanging
hole (C1) at the back of the unit.
5.2 Outdoor Thermo sensor
The remote sensor should be securely mounted onto a horizontal surface.
ENGLISH 5
Note:Transmissions between receiver and transmitter can reach up to 30m in open area.
Open Area: there are no interfering obstacles such as buildings, trees, vehicles, high
voltage lines, etc.
6. Weather Forecast Function
6.1 Operation
• After Batteries inserted, or holding “WEATHER” button (B5) for 3 seconds, weather
icon ash (A2) on the LCD. Enter the current weather pressing “-” (B4) or “+ “(B7)
button. Press “WEATHER” (B5) button to conrm the setting. The weather forecast
may not be accurate if the current weather entered is not correct.
• The current weather status should be entered again if the altitude of the Main Unit is
changed. (Barometric pressure is lower at higher altitude location. Therefore, altitude
change will affect the weather forecast). The weather station will start the rst forecast
at 6 hours later after the current weather status is entered.
6.2 Weather Conditions
There are totally 5 different weather status animations in the weather forecast.
Note:
• “ “ is shown if the weather forecast is Rainy and outdoor
temperature (any channel) under 0°C.
• If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station
and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. We will not hold
responsible for any trouble that may come up due to wrong forecasting from this unit.
Sunny
Rain Freezing or Snow
SlightyCloudy Cloudy
Freezing or Snow
Downloaded from www.vandenborre.be

6.3 Barometric Trend Pointer (A1)
The trend pointer displayed on the LCD (A1) indicates the trend of the Barometric
pressure.
7. Thermometer
7.1 RF Transmission Procedure:
• The main unit automatically starts receiving transmission from outdoor thermo sensor
for outdoor temperature after batteries are inserted.
• The thermo sensor unit will automatically transmit temperature signal to the main unit
after batteries inserted.
• For having more than one external transmitter (Maximum3), select the Channel, CH1,
CH2 or CH3 to ensure each sensor is transmitting difference channel before inserting
batteries. The channel select switch (D3) is at the back of the thermo sensor.
• If main unit failed to receive transmission from outdoor thermo sensor in rst 3 minutes
after the batteries inserted (“- - . –”display on the LCD), hold “Channel” button (B8) for
3 seconds to receive transmission manually. RF icon “ ” ashes on the LCD
Note: Buttons (except “Channel” & “Light” buttons) will not function while scanning for
thermo sensor’s signal unless they are well received or stopped manually.
Indicating the barometric
pressure trend is rising
Indicating the barometric
pressure trend is steady
Indicating the barometric
pressure trend is falling
ENGLISH 6 ENGLISH 7
7.2 Temperature & Humidity
(1) Outdoor Temperature--- Channel Selection
• Press “CHANNEL” button (B8) to view the 3 Channel’s temperature. The sequence is
shown as follow:
PRESS “CHANNEL” button >PRESS “CHANNEL” button >PRESS “CHANNEL” button
• When viewing the record on CHANNEL 1 or 2, or 3, hold “CHANNEL” button (B8) for 3
seconds to cancel the record on this channel manually, and receive the transmission
from channels automatically again.
OUT OUT
OUT
Display the three
channels alternatively
(2) Outdoor Temperature Trend
• The trend pointer (A6) displayed on the LCD indicates the trend of the outdoor
temperature.
(3) Celsius / Fahrenheit
• Press “°C /°F” button (B4) to select Indoor/Outdoor Temperature in Celsius mode or
Fahrenheit mode.
• If the temperature is out of the measurable range, LL.L (beyond the minimum
temperature) or HH.H (beyond the maximum temperature) will be shown on the LCD.
(4) Maximum / Minimum Temperature & Indoor Humidity Recording Function:
• Press “MAX/MIN” button (B3) to show the maximum recorded Indoor /Outdoor
Temperature and Indoor Humidity. “ ” is shown on the LCD
• Press “MAX/MIN” button again to show the minimum recorded Indoor/Outdoor
Temperature and Indoor Humidity. “ ” is shown on the LCD.
• Hold “MAX/MIN” button (B3) for 3 seconds to clear the recorded maximum and
minimum reading.
8. Time and Alarm Setting
8.1 Radio Controlled Clock:
• After batteries inserted and main unit nishes receiving the transmissions from outdoor
thermo sensor, the clock automatically starts to scan the DCF time signal. Radio
Control Icon “ ” (A9) ashes on the LCD.
• The clock automatically scans the time signal at 3.00 a.m. every day to maintain
accurate timing. If reception fail, scanning stops (“ ” on LCD disappear) and repeats
again at 4.00 a.m. 5.00a.m. and 6.00a.m.
• The clock can be set to scan the time signal manually by holding “ ” button (B4) for 3
seconds. Each reception takes about 5 minutes. If receptions fail, scanning stops.
(“ ” on LCD disappear) and repeats again at next hour. E.g. scanning failed at
8:20a.m. It will scan again at 9:00a.m.
(A9) ashes, Indicating
now is receiving DCF signal
(A9) turns on,Indicating
signal received successfully
(A9) disappear, Indicating
signal reception failed
Indicating the outdoor
temp. is rising
Indicating the outdoor
temp. is steady
Indicating the outdoor
temp. is falling
Downloaded from www.vandenborre.be

ENGLISH 8 ENGLISH 9
8.4 Daily Snooze Alarm Function:
• Press “MODE/SET” button (B6) to select to view :
Time Weekday Alarm Time (“AL” Shown on the LCD)
• When viewing the Alarm Time, hold “MODE/SET” button (B6) for 3 seconds to enter
Alarm Time setting. Press “-” (B4) or “+” (B7) button to adjust the alarm time. Press
“MODE/SET” button (B6) to conrm the setting.
• Press “AL ON/OFF” button (B1) to switch alarm on or off. If it is on, “ ” shown on
the LCD.
• When Alarming, press “SNOOZE / LIGHT” button (B2) to activate the snooze alarm,
(“ ” ash on the LCD). The alarm will snooze for 5 minutes, then it alarms again.
This snooze function can be enabled for maximum 7 times.
• Except “Snooze” button, press any button to stop the snooze alarm.
8.5 Dual Time Setting Function
• Press “MODE/SET” button (B6) to select to view :
Time Weekday Alarm Time Dual Time (“DT” shown on the LCD)
• When viewing the Dual Time, hold “MODE/SET” button (B6) for 3 seconds to enter
Dual Time setting. “Hour” & “Min” digits ash. Press “-” (B4) or “+” (B7) button to adjust
the “hour”, press “MODE/SET” button (B6) to conrm and quit the setting.
9. Low battery indication:
The low battery icon “ ” will appear at particular channel indicating that thermo
sensor unit of the channel is in low battery status. The batteries should be replaced.
10. Backlight
Press “SNOOZE/LIGHT” button (B2), back light states for 5 seconds.
8.2 Manual Time Setting:
• Hold “MODE/SET” button (B6) for 3 seconds to enter Clock/Calendar setting mode.
• Press “-” (B4) or “+” (B7) button to adjust the setting and press “MODE/SET” button
(B6) to conrm each setting.
• The setting sequence is shown as follow: Hour, Minute, Second, Year, Month, Day,
Time Zone, Day-of-week language.
• 8 languages can be selected in Day-of-week, they are: German, French, Spanish,
Italian, Dutch, Denmark, Russian and English.
• The languages and their selected abbreviations for each day of the week are shown in
the following table.
• The Time zone is used for the countries where can receive the DCF time signal but the
time zone is different from the German time.
•
When the country time is faster than the German time for 1 hour, the zone should be
set to +1. Then the clock will automatically set 1 hour faster from the signal time received.
Note:
(1) Second adjusted to zero only.
(2) The Time Setting Mode will automatically exit in 15 seconds without any adjustment.
8.3 12/24 Hour Display mode:
Press “(12/24)” button (B7) to select 12 or 24 hours mode.
Language Sunday Monday Tuesday
Wednesday
Thursday Friday Saturday
German, GE SO MO DI MI DO FR SA
English, EN SU MO TU WE TH FR SA
Russian, RU BC ПН BT CP ЧТ ПТ СБ
Denmark, DA SO MA TI ON TO FR LO
Dutch, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Italian, IT DO LU MA ME GI VE SA
Spanish, ES DO LU MA MI JU VI SA
French, FR DI LU MA ME JE VE SA
• Stop scanning by holding “ ” button (B4) for 3 seconds.
• “DST” shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time Mode
Note: Buttons (except “LIGHT” button (B2)) will not function while scanning for DCF time
signal unless they are well received or stopped manually.
Downloaded from www.vandenborre.be

AL803
ENGLISH 10 FRENCH 1
température, taux d’humidité et horloge radio-contrôlée
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Page
Sommaire 1
1. Caractéristiques
1.1 Prévisions météorologiques 2
1.2 Heure 2
1.3 Taux d’humidité 2
1.4 Température 2
1.5 Sonde extérieure sans l 2
2. Présentation de l’unité principale
2.1 Partie A - Afchage 3
2.2 Partie B - Touches 3
2.3 Partie C - Structure 3
3. Présentation de la sonde extérieure 4
4. Préparatifs
4.1 Unité principale 4
4.2 Sonde extérieure 4
5. Installation
5.1 Unité principale 4
5.2 Sonde thermique extérieure 4
6. Fonction prévisions météorologiques
6.1 Fonctionnement 5
6.2 Conditions climatiques 5
6.3 Tendance de la pression barométrique 6
7. Thermomètre
7.1 Procédures de transmission RF 6
7.2 Température et taux d’humidité 6
8. Réglage de l’heure et de l’alarme 7
8.1 Horloge radio-contrôlée (DCF) 7
8.2 Réglage manuel de l’heure 8
8.3 Sélection du mode 12 ou 24 heures 8
8.4 Réglage du rappel d’alarme (Snooze) quotidien 9
8.5 Réglage du double fuseau horaire 9
9. Indication de piles faibles 9
10. Rétro-éclairage 9
11. Précautions 10
12. Fiche technique 10
Indoor Data:
Temperature range: 0 to 50°C [32 to 122°F]
Temperature Units Measured: °C or °F [switchable]
Humidity Range: 20% to 99%
Weather Forecast: 5 icons [sunny, slightly cloudy, cloudy,
rainy & snow]
Outdoor Data:
Transmission distance: (open area) 30m @ 433MHz
Temperature range: -20 ~ 50°C [-4 ~ 122°F]
Mount: wall / table
Main Unit Dimensions: w80 x h158 x d19 mm
Thermo Sensor Dimensions: w65 x h84 x d18 mm
Battery Requirements:
Base Station [indoor]: 3 x AAA batteries
Sensors [outdoor]: 2 x AAA batteries
11. Precautions
• Use a pin to press the reset button (B9) if the Unit does not work properly.
• All Setting Modes will automatically exit in 15 seconds without any adjustment.
• The clock loses its time information when the battery is removed.
• Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or
TV sets.
• Do not expose it to direct sunlight, heavy heat, cold, high humidity or wet areas
• The outdoor sensor must not be set up and installed under water. Set it up in away
direct sunlight and Rain
• Never clean the device using abrasive or corrosive materials or products. Abrasive
cleaning agents may scratch plastic parts and corrode electronic circuits
• If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and
this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The manufacturer will not
take responsible for incorrect forecasting from this unit
12. Specications
Station météorologique compacte sans fl avec
Downloaded from www.vandenborre.be

FRENCH 2
1. Caractéristiques
1.1 Prévisions - Animations : ensoleillé, partiellement nuageux,
météorologiques nuageux, pluvieux et neige.
1.2 Heure
- Heure radio-contrôlée avec option de réglage manuel
- Réglage du double fuseau horaire
- Mode d’afchage 12 ou 24 heures sélectionnable
- Fonction rappel d’alarme (Snooze) quotidien
- Calendrier perpétuel jusqu’en 2099
- Jours de la semaine afchés en 8 langues au choix
1.3 Taux d’humidité - Plage de mesure 20 ~ 99%
- Mémoire des Max/Min
1.4 Température
- Plage de mesure intérieure : 0°C à 50°C [32 à 122°F]
- Mesures en mode ºC ou ºF sélectionnable
-
Plage de mesure extérieure : -20°C ~ 50°C [-4 ~ 122°F]
- Mémoire des Max/Min [Intérieure et extérieure]
1.5 Sonde extérieure sans l - Indicateur de piles faibles pour la sonde thermique
extérieure
- Installation murale ou sur pied de support
- Sonde thermique sans l inclue
- Fréquence de transmission 433 MHz RF
- Rayon de transmission de 30 mètres [98 pieds] en
espace ouvert
FRENCH 3
2. Présentation de l’unité principale
2.1 Partie A – ACL
A1 : Tendance de la pression barométrique
A2 : Prévisions météorologiques
A3 : Température extérieure
A4 : Température intérieure
A5 : Afchage de l’heure
A6 : Tendance de la température
extérieure
A7 : Taux d’humidité intérieur
A8 : Jour de la semaine
A9 : Icône de radio-contrôle
A10 : Date
2.2 Partie B - Touches
B1 : Touche « Marche / Arrêt de l’alarme »
B2 : Touche « Rappel d’alarme /
Lumière »
B3 : Touche « Max/Min »
B4 : Touche « -(C/F)/ »
B5: Touche « Météo »
B6 : Touche « Mode / Réglage »
B7 : Touche « +(12/24) »
B8 : Touche « Canal »
B9 : Touche « Réinitialisation »
2.3 Partie C - Structure
C1 : Perçage pour installation murale
C2 : Couvercle du compartiment des piles
C3 : Pied
Downloaded from www.vandenborre.be

FRENCH 4
3. Sonde thermique extérieure
D1 : DEL d’indication de transmission
D2 : Perçage pour installation murale
D3 : Bouton de sélection de canal
D4 : Touche « Réinitialisation »
D5 : Compartiment des piles
D6 : Pied
4. Préparatifs :
4.1 Unité principale :
• Ouvrez le couvercle du compartiment des piles [C2] en le faisant glisser
• Insérez 3 piles AAA en respectant la polarité [marques « - » et « + »]
• Remettez en place le couvercle du compartiment des piles [C2]
• Utilisez un objet pointu pour appuyer sur la touche de réinitialisation [B9] ; l’unité
principale est maintenant prête à être utilisée
4.2 Sonde thermique extérieure
• Le compartiment des piles (D5) de la sonde thermique est placé derrière le couvercle
arrière ; dévissez le couvercle pour ouvrir.
• Insérez 2 piles AAA en respectant la polarité [marques « - » et « + »]
5. Installation
5.1 Unité principale
L’unité principale peut être placée sur toutes surfaces planes (C3), ou installée sur un
mur à l’aide du perçage d’installation (C1) situé au dos de l’unité.
5.2 Sonde thermique extérieure
La sonde à distance doit être installée sur une surface plane et de façon sûre.
FRENCH 5
Note : La transmission entre le récepteur et le transmetteur peut atteindre 30 m en espace
ouvert. Espace ouvert : pas d’obstacles interférents tels que constructions, véhicules,
lignes à haute tension, etc.
6. Fonction prévisions météorologiques
6.1 Fonctionnement
• Après avoir inséré les piles ou avoir appuyé sur la touche « Météo » (B5) pendant 3
secondes, l’icône de météo (A2) clignote sur l’ACL. Saisir les conditions
météorologiques actuelles en Appuyant sur la touche « - » (B4) ou « + » (B7).
Appuyez sur la touche « Météo » (B5) pour conrmer le réglage. Les prévisions
météorologiques peuvent ne pas être justes si les conditions météorologiques
actuelles saisies ne sont pas correctes.
• Si vous changez l’altitude de l’unité principale, le statut des conditions
météorologiques devra être saisi à nouveau. (Plus haute est l’altitude d’emplacement,
plus basse sera la pression barométrique. Une modication de l’altitude inuera donc
sur les prévisions météorologiques). La station météorologique produira les
premières prévisions 6 heures après les conditions météorologiques actuelles aient
été saisies.
6.2 Conditions climatiques
Les prévisions météorologiques comprennent 5 animations de statut différentes au total.
Note:
• “ “
s’afche si la prévision météorologique indique Pluvieux et que la
température extérieure (quel que soit le canal) est inférieure à 0ºC.
• En cas d'inconsistance entre les prévisions météorologiques locales et celles de cette
unité,les prévisions météorologiques locales doivent prévaloir. Nous ne pouvons
être tenus pourresponsables d’aucun inconvénient occasionné par une prévision
météorologique erronée émise par cette unité.
Ensoleillé
Pluvieux Gel ou neige
Partiellement
nuageux
Nuageux
Gel ou neige
Downloaded from www.vandenborre.be

6.3 Flèche de tendance barométrique (A1)
La èche de tendance (A1) afchée sur l’ACL indique la tendance de la pression barométrique.
7. Thermomètre
7.1 Procédures de transmission RF :
• L’unité principale démarre automatiquement la réception des données de température
extérieure provenant de la sonde thermique extérieure une fois que les piles sont insérées.
• La sonde thermique transmet automatiquement la température à l’unité principale dès
que les piles sont insérées.
• L’appareil étant équipé de plus d’un transmetteur externe (3 au maximum), vous
devez sélectionner le canal, CH1, CH2 ou CH3, an de vous assurer que la sonde
transmette bien différents canaux avant d’insérer les piles. Le bouton de sélection
de canal (D3) est situé au dos de la sonde thermique.
• Si l’unité principale ne parvient pas à recevoir le signal provenant de la sonde
thermique extérieure dans les premières 3 minutes suite à l’insertion des piles
(« - -. _ » s’afche sur l'ACL), appuyez sur la touche « canal » (B8) pendant 3
secondes
an de recevoir la transmission manuellement. L’icône RF « » clignote sur l'ACL.
Note : Les touches (exception faite des touches « Canal » et « Lumière »)) ne fonctionnent
pas lors de la recherche du signal de la sonde, à moins que celui-ci soit reçu correctement ou
interrompu manuellement.
Indiquant que la pression
barométrique augmente
Indiquant que la pression
barométrique est stable
Indiquant que la pression
barométrique baisse
FRENCH 6 FRENCH 7
7.2 Température et taux d’humidité
(1) Température extérieure --- Sélection du canal
• Appuyez sur la touche « Canal » (B8) pour visualiser les 3 canaux de température. La
séquence est afchée comme indiqué ci-après :
Appuyez sur la touche « Canal » > Appuyez sur la touche « Canal » > Appuyez sur la touche « Canal »
• Lors de la visualisation des données sur le canal 1 ou 2 ou 3, appuyez sur la touche
"Canal" (B8) pendant 3 secondes an d'annuler manuellement les données de ce canal ;
vous pouvez alors recevoir à nouveau et automatiquement la transmission des
canaux.
OUT OUT
OUT
Afche les trois
canaux alternativement
(2) Outdoor Temperature Trend
• The trend pointer (A6) displayed on the LCD indicates the trend of the outdoor
temperature.
(3) Celsius / Fahrenheit
• Appuyez sur la touche « ºC / ºF » pour sélectionner la température intérieure /
extérieure en mode Celsius ou en mode Fahrenheit.
• Si la température se situe en dehors des plages de mesure, LL.L (au-delà de la
température minimale) ou HH.H (au-delà de la température maximale) s’afchera sur l’ACL.
(4)
Fonction d’enregistrement des températures et taux d’humidité maximaux et minimaux :
• Appuyez sur la touche « Max/Min » (B3) pour montrer la lecture maximale de la
température intérieure et extérieure et du taux d’humidité. " " apparaît sur l’ACL
• Appuyez à nouveau sur la touche « Max/Min » pour montrer la lecture minimale de la
température intérieure et extérieure et du taux d’humidité. " " apparaît sur l’ACL
• Appuyez sur la touche « Max/Min » (B3) pendant 3 secondes pour effacer les lectures
minimales et maximales enregistrées.
8. Réglage de l’heure et de l’alarme
8.1 Horloge radio-contrôlée :
• Une fois que les piles sont insérées et que l’unité principale a ni de recevoir le signal
de la sonde thermique extérieure, l’horloge démarre automatiquement la recherche du
signal de la fréquence DCF. L’icône de radio-contrôle « » (A9) clignote sur l’ACL.
• L’horloge recherche automatiquement et quotidiennement le signal d'heure à 03h00
an de maintenir l’heure exacte. Si la réception échoue, le balayage s’interrompt
(« » disparaît de l’ACL), puis le processus se répète à 04h00, 05h00 et 06h00.
• L’horloge peut être congurée pour balayer manuellement le signal d’heure en
appuyant sur la touche « » (B4) pendant 3 secondes. Chaque réception dure environ 5
minutes. Si la réception échoue, le balayage s’interrompt. (
«»
disparaît de l’ACL) et
se répète à l’heure suivante. C'est-à-dire que si le balayage échoue à 08h20, il se
répètera à 09h00. Au total, quatre tentatives de réception auront lieu après le début du
processus.
(A9) clignote, indiquant
la réception du signal DCF
(A9) s’allume, indiquant que le
signal a été reçu convenablement
(A9) disparaît, indiquant
que la réception du signal a
échoué
Indique que le temp.
extérieure augmente
Indique que le temp.
extérieure est stable
Indique que le temp.
extérieure baisse
Downloaded from www.vandenborre.be

FRENCH 8
8.2 Réglage manuel de l’heure :
• Appuyez sur la touche « Mode / Réglage » (B6) pendant 3 secondes pour entrer dans
le mode de réglage de l’heure et du calendrier.
• Appuyez sur la touche « - » (B4) ou « + » (B7) pour ajuster le réglage et appuyez sur
la touche « Mode / Réglage » (B6) pour valider chaque réglage.
• La séquence de réglage est afchée comme indiqué ci-après : heures, minutes,
secondes, année, mois, jour, fuseau horaire, langue d’afchage du jour de la semaine.
• Les jours de la semaine peuvent être afchés dans les huit langues suivantes :
allemand, anglais, russe, danois, néerlandais, italien, espagnol et français.
•
Les différentes langues ainsi que leurs abréviations sont indiquées dans le tableau ci-après :
• Le fuseau horaire est utilisé pour les pays dans lesquels le signal DCF peut être reçu
mais dont le fuseau horaire diffère de celui de l’Allemagne.
• Réglez l’afchage sur +1 si le décalage horaire est d’1 heure par rapport à l’heure
allemande. L’horloge se réglera automatiquement une heure plus tôt que le signal
d’heure DCF reçu.
Note:
(1) Les secondes ne peuvent être ajustées qu’à zéro.
(2) Vous quitterez automatiquement le mode de réglage de l’heure si vous n’appuyez sur
aucune touche pendant 15 secondes.
8.3 Afchage du mode 12 ou 24 heures :
Appuyez sur la touche « (12/24) » pour valider le mode 12 ou 24 heures.
•
Vous pouvez arrêter le balayage en appuyant sur la touche « »(B4) pendant 3 secondes.
• Le sigle « DST » est visible sur l’ACL si le mode horaire d’été est activé.
Note : Les touches (exception faite de la touche « lumière » (B2)) ne fonctionnent pas lors du
balayage du signal DCF, à moins qu’il soit reçu correctement ou interrompu manuellement.
Langue Dimanche Lundi Mardi
Mercredi
Jeudi Vendre di Samedi
Allemand, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglais, EN SU MO TU WE TH FR SA
Russe, RU BC ПН BT CP ЧТ ПТ СБ
Danois, DA SO MA TI ON TO FR LO
Néerlandais, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Italien, IT DO LU MA ME GI VE SA
Espagnol, ES DO LU MA MI JU VI SA
Français, FR DI LU MA ME JE VE SA
FRENCH 9
8.4 Fonction rappel d’alarme (Snooze) quotidien :
• Appuyez sur la touche « Mode / Réglage » (B6) pour sélectionner l’afchage :
Heure Jour Heure d’alarme (« AL » visible sur l’ACL)
• En mode d’afchage de l’alarme, appuyez sur la touche « Mode / Réglage » (B6)
pendant 3 secondes pour accéder au réglage de l’alarme. Appuyez sur la touche « - »
(B4) ou « + » (B7) pour régler l’heure d’alarme. Appuyez sur la touche « Mode /
Réglage » (B6) pour conrmer le réglage.
• Appuyez sur la touche « Marche / Arrêt de l’alarme » (B1) an d’activer ou de
désactiver cette alarme. Si l’alarme est activée, « » est visible sur l’ACL.
• Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur la touche « Rappel d’alarme / Lumière » (B2)
pour activer le rappel d’alarme (« » clignote sur l’ACL). L’alarme s’interrompt,
puis sonne à nouveau 5 minutes plus tard. Cette fonction de rappel d’alarme peut être
activée jusqu’à 7 fois au maximum.
• En plus de la touche « Rappel d’alarme », vous pouvez appuyer sur n’importe quelle
touche pour stopper l’alarme en mode rappel.
8.5 Fonction double fuseau horaire
• Appuyez sur la touche « Mode / Réglage » (B6) pour sélectionner l’afchage :
Heure Jour Heure d’alarme Double fuseau (« DT » visible sur l’ACL)
• En mode d’afchage de l’alarme, appuyez sur la touche « Mode / Réglage » (B6)
pendant 3 secondes pour accéder au réglage du double fuseau horaire. Les chiffres
des heures et des minutes clignotent. Appuyez sur la touche « - » (B4) ou « + » (B7)
pour ajuster l’heure et appuyez sur la touche « Mode / Réglage » (B6) pour valider et
sortir du mode de réglage.
9. Indication de piles faibles :
L’icône de piles faibles “ ” apparaîtra sur un canal donné, indiquant que le niveau
des piles de la sonde thermique de ce canal est faible. Les batteries doivent être
remplacées.
10. Rétro-éclairage
Appuyez sur la touche « Rappel d’alarme / Lumière » (B2) pour activer le rétro-
éclairage 5 secondes.
Downloaded from www.vandenborre.be

AL803
FRENCH 10
Données intérieures :
Plage de température : 0°C à 50°C [32°F à 122°F]
Unités de mesure de température : °C ou °F [au choix]
Plage du taux d’humidité : 20 à 99%
Prévisions météorologiques : 5 icônes [ensoleillé, peu nuageux,
nuageux, pluvieux et neige]
Données extérieures :
Distance de transmission : (espace ouvert) 30m à 433MHz
Plage de température : -20°C ~ 50°C [-4 ~ 122°F]
Installation : murale / sur pied
Dimensions de l’unité principale : H158 x L80 x P19 mm
Dimensions de la sonde thermique : H84 x L65 x P18 mm
Piles :
Unité principale [intérieure] : 3 piles AAA
Sonde [extérieure] : 2 piles AAA
11. Précautions
• Utilisez un objet pointu pour appuyer sur la touche de réinitialisation (B9) dans le cas
où l’unité ne fonctionne pas normalement.
• Vous quitterez automatiquement tous les modes de réglage si vous n’appuyez sur
aucune touche pendant 15 secondes.
• L’horloge perd ses informations horaires dès que les piles sont retirées.
• Placez l’unité hors de portée de sources d’interférences ou d’appareils pourvus d’un
cadre métallique tels que télévisions ou ordinateurs.
• N’exposez pas l’unité aux rayons directs du soleil et ne la placez pas dans un
environnement excessivement chaud, froid ou humide.
• La sonde extérieure ne doit pas être installée sous l’eau. Installez-la à l’abri de la
lumière directe du soleil et de la pluie.
• N’utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs lors du nettoyage de cet appareil.
Les produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs sont susceptibles de rayer les parties e
n plastique et de faire rouiller les circuits électriques.
• En cas d'inconsistance entre les prévisions météorologiques locales et celles de cette
unité, les prévisions météorologiques locales doivent prévaloir. Le fabriquant ne pourra
être tenu pour responsable d’éventuelles prévisions météorologiques erronées émises
par cette unité.
12. Fiche technique
SPANISH 1
Estación meteorológica compacta inalámbrica con
temperatura, humedad y reloj controlado por radio
MANUAL DE USUARIO
Página
Índice 1
1. Características
1.1 Predicción meteorológica 2
1.2 Tiempo 2
1.3 Humedad 2
1.4 Temperatura 2
1.5 Sensor de exterior inalámbrico 2
2. Apariencia de la unidad principal
2.1 Parte A - Pantalla 3
2.2 Parte B - Botones 3
2.3 Parte C - Estructura 3
3. Apariencia del sensor de exterior 4
4. Introducción
4.1 Unidad principal 4
4.2 Sensor de exterior 4
5. Instalación
5.1 Unidad principal 4
5.2 Sensor térmico de exterior 4
6. Función de predicción meteorológica
6.1 Funcionamiento 5
6.2 Condiciones meteorológicas 5
6.3 Tendencia barométrica 6
7. Termómetro
7.1 Procedimiento de transmisión por RF 6
7.2 Temperatura y humedad 6
8. Hora / Conguración de alarma 7
8.1 Reloj controlado por radio (DCF) 7
8.2 Conguración manual de hora 8
8.3 Selección 12 / 24 Horas 8
8.4 Conguración de alarma diaria con repetición 9
8.5 Conguración de hora dual 9
9. Indicador de pila baja 9
10. Retroiluminación 9
11. Precauciones 10
12. Especicaciones 10
Downloaded from www.vandenborre.be

SPANISH 2
1. Características
1.1 Predicción meteorológica - Animación para soleado, algo nublado, nublado,
lluvioso y nieve.
1.2 Hora
- Hora controlada por radio con opción de conguración
manual
- Conguración de hora dual
- Selección 12/24 Horas
- Conguración de alarma diaria con repetición
- Calendario perpetuo hasta el año 2099
- Días de la semana en 8 idiomas que el usuario puede
seleccionar
1.3 Humedad - Rango de medición: 20 ~ 99%
- Memoria máx./mín.
1.4 Temperatura
- Rango de medición interior: 0 ~ 50°C [32 ~ 122°F]
- Medición en °C / °F a elección del usuario
- Rango de medición exterior: -20 ~ 50°C [-4 ~ 122°F]
- Memoria máx./mín [interior y exterior]
1.5 Sensor de exterior - Indicador de pila baja del sensor térmico
inalámbrico de exterior
- Se puede montar en pared o en mesa
- Sensor térmico de exterior incluido
- 433MHz de frecuencia de transmisión por RF
- 30 metros [100 pies] de rango de transmisión en
espacio abierto
SPANISH 3
2. Apariencia de la unidad principal
2.1 Parte A- LCD
A1: Tendencia de presión barométrica
A2: Predicción meteorológica
A3: Temperatura interior
A4: Temperatura exterior
A5: Hora
A6: Tendencia de temperatura exterior
A7: Humedad interior
A8: Día de la semana
A9: Icono de control por radio
A10: Fecha
2.2 Parte B- Botones
B1: Botón “ALARM ON/OFF” (Alarma
activada/ Desactivada)
B2: “SNOOZE/LIGHT” (Repetición/Luz)
B3: Botón “MAX/MIN” (Máx./Mín.)
B4: Botón “-(C/F)/ ”
B5: Botón “WEATHER” (Tiempo
atmosférico)
B6: Botón “MODE/SET” (Modo/Fijar)
B7: Botón “+ (12/24)”
B8: Botón “CHANNEL” (Canal)
B9: Botón “RESET” (Reiniciar)
2.3 Parte C- Estructura
C1: Oricio para montaje en pared
C2: Tapa de las pilas
C3: Base
Downloaded from www.vandenborre.be

SPANISH 4
3. Sensor térmico de exterior
D1: Indicador de transmisión LED
D2: Oricio para montaje en pared
D3: Interruptor para selección de canal
D4: Botón “RESET”
D5: Compartimento para pilas
D6: Base
4. Introducción:
4.1 Unidad principal:
• Abra la tapa de las pilas de la unidad principal [C2]
• Introduzca 3 pilas AAA teniendo en cuenta la polaridad [marcas “ +” y “ –“]
• Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas de la unidad principal [C2]
• Utilice un aller para pulsar el botón RESET [B9] en la parte trasera de la unidad
principal. La unidad principal está lista para usarse.
4.2 Sensor térmico de exterior
• El compartimento para pilas (D5) del sensor térmico está situado en la parte trasera.
Desatornille la tapa del compartimento de las pilas para abrirla.
• Introduzca 2 pilas AAA teniendo en cuenta la polaridad [marcas “ +” y “ –“]
5. Instalación
5.1 Unidad principal
La unidad principal puede colocarse sobre una supercie plana (C3) o montarse en la
pared mediante el oricio para colgarla (C1), situado en la parte trasera de la misma.
5.2 Sensor térmico de exterior
El sensor remoto debe estar montado de forma segura sobre una supercie horizontal.
SPANISH 5
Nota: Las transmisiones entre el receptor y transmisor pueden alcanzar hasta 30m en
un espacio abierto.Espacio abierto: no existen obstáculos tales como edicios, árboles,
vehículos, líneas de alto voltaje, etc.
6. Función de predicción meteorológica
6.1 Funcionamiento
• Tras introducir las pilas o al mantener pulsado el botón “WEATHER” (B5) durante
3 segundos, el icono de tiempo atmosférico (A2) parpadea en el LCD. Introduzca
el tiempo atmosférico actual pulsado el botón “-” (B4) o “+ “(B7)”. Pulse el botón
“WEATHER” (B5) para conrmar la conguración. La predicción meteorológica
puede ser imprecisa si el tiempo atmosférico introducido no es correcto.
• Se debe volver a introducir el estado del tiempo atmosférico actual en caso de
que varíe la altitud a la que se encuentra la unidad principal. (La presión
barométrica es menor a mayor altitud, por tanto la variación de altura puede
afectar a la predicción meteorológica). La estación meteorológica comenzará la
primera predicción trascurridas 6 horas desde que se introdujese los valores del
tiempo atmosférico.
6.2 Condiciones meteorológicas
Existe un total de 5 animaciones de estado meteorológico en las predicciones.
Note:
• “ “
se muestra en caso de que se vaticinen lluvias y la
temperatura exterior (cualquier canal) sea inferior a 0 °C.
• En caso de que se produzca una contradicción entre la predicción meteorológica
ofrecida por la emisora local y esta unidad, deberá prevalecer la que emita la emisora
local. No nos responsabilizamos de ningún problema que pueda surgir debido a una
mala predicción emitida por esta unidad.
Solead
Lluvia Helada o nieve
Algo nublado Nublado
Helada o nieve
Downloaded from www.vandenborre.be

6.3 Flecha de tendencia barométrica (A1)
La echa de tendencia que se muestra en el LCD (A1) indica la tendencia de presión
barométrica.
7. Termómetro
7.1 Procedimiento de transmisión por RF:
• La unidad principal arranca de forma automática tras recibir la transmisión del sensor
térmico de exterior para temperatura externa, una vez introducidas las pilas.
• La unidad de sensor térmico transmitirá de manera automática la señal de
temperatura a la unidad principal una vez introducidas las pilas.
• Con el n de tener más de un transmisor externo (máximo 3), seleccione el Canal
CH1, CH2 o CH3 para asegurarse de que cada sensor transmite canales diferentes
antes de introducir las pilas. El interruptor para la selección de canal (D3) se
encuentra en la parte posterior del sensor térmico.
• En caso de que la unidad no reciba la transmisión del sensor térmico de exterior en un
tiempo de 3 minutos tras haber introducido las pilas (se muestra en el LCD “- - . –”),
mantenga pulsado el botón “Channel” (B8) durante 3 segundos para recibir las
transmisión de forma manual. El icono de RF “ ” parpadea en el LCD.
Note: Los botones (excepto“Channel” y “Light”) no estarán operativos durante la búsqueda
de señal del sensor térmico, a menos que se haya recibido de forma correcta o se haya
detenido la búsqueda de forma manual.
Indica que la presión
barométrica asciende
Indica que la presión barométrica
se mantiene constante
Indica que la presión
barométrica desciende
SPANISH 6 SPANISH 7
7.2 Temperatura y humedad
(1) Temperatura exterior--- Selección de canal
• Pulse el botón “CHANNEL” (B8) para ver la temperatura de los 3 canales. La
secuencia se muestra de la siguiente manera:
Pulse el botón “CHANNEL” >Pulse el botón “CHANNEL” >Pulse el botón “CHANNEL”
• Al mostrarse el registro del CANAL 1, 2 o 3, mantenga pulsado el botón “CHANNEL”
(B8) durante 3 segundos para cancelar el registro de este canal de forma manual y
recibir de nuevo la transmisión de los canales de forma automática.
OUT OUT
OUT
Mostrar los tres canales
de manera alterna
(2) Tendencia de temperatura exterior
• La echa de tendencia (A6) que se muestra en el LCD indica la tendencia de la
temperatura exterior.
(3) Celsius / Fahrenheit
• Pulse el botón “°C /°F” (B4) para seleccionar la temperatura exterior/interior en
modo Celsius o Farenheit.
• En caso de que la temperatura se encuentre fuera del rango medible, en el LCD se
muestra LL.L (por encima de la temperatura máxima).
(4)
Función de registro de temperatura y humedad interna máxima / mínima:
• Pulse el botón “MAX/MIN” (B3) para mostrar la máxima temperatura interior/exterior y
humedad interior registradas. Se muestra “ ” en el LCD.
• Pulse el botón “MAX/MIN” de nuevo para mostrar la mínima temperatura interior/
exterior y humedad interior registradas. Se muestra “ ” en el LCD.
• Mantenga pulsado el botón.
• Mantenga pulsado el botón “MAX/MIN” (B3) durante 3 segundos para borrar la
lectura máxima y mínima registradas.
8. Conguración de hora y alarma
8.1 Reloj controlado por radio:
•
Una vez que se han introducido las pilas y que la unidad principal nalice la recepción
de las transmisiones del sensor térmico de exterior, el reloj comienza a buscar de forma
automática la señal horaria DCF. El Icono de control por radio “ ” (A9) parpadea en el LCD.
• El reloj busca de forma automática la señal horaria a las 3:00 a.m. todos los días para
preservar la exactitud horaria. En caso de que falle la recepción, la búsqueda se
detiene (“ ” desaparece de la pantalla) y se repite a las 4:00 a.m., 5:00 a.m. y 6:00 a.m.
• Se puede congurar el reloj para buscar la señal horaria de forma manual
manteniendo pulsado el botón “ ” (B4) durante 3 segundos. Cada recepción tarda
alrededor de 5 minutos. En caso de que falle la recepción, la búsqueda se detiene.
“ ” desaparece del LCD y se repite en la hora siguiente. Por ejemplo, si la búsqueda
falla a las 8:20 a.m., se repetirá a las 9:00 a.m. En total se realizarán 4 intentos de
recepción antes de comenzar.
(A9) parpadea,Indica que
se recibe la señal DCF
(A9) aparece,Indica que se ha
recibido la señal de forma
satisfactoria
(A9) desaparece,Indica
que ha fallado la recepción
de señal
Indica que la temperatura
exterior asciende
Indica que la temperatura
exterior se mantiene constante
Indica que la temperatura
exterior desciende
Downloaded from www.vandenborre.be

SPANISH 8
8.2 Conguración manual de la hora:
• Mantenga pulsado el botón “MODE/SET” (B6) durante 3 segundos para acceder al
modo de conguración Reloj/Calendario.
• Pulse los botones “-” (B4) o “+” (B7) para ajustar la conguración y pulse el botón
“MODE/SET” (B6) para conrmar cada cambio.
• La secuencia se muestra de la siguiente manera: horas, minutos, segundos, año,
zona horaria, idioma de los días de la semana.
• Se puede elegir entre 8 idiomas para los días de la semana: alemán, francés, español,
italiano, holandés, danés, ruso e inglés.
• En la siguiente tabla se muestran los idiomas con sus respectivas abreviaturas para
los días de la semana.
• Las franjas horarias se utilizan para los países en los que se recibe la señal horaria
DCF siendo la zona horaria distinta de la hora de Alemania.
• Cuando la hora del país es una hora más que la hora alemana, se debe congurar
la zona a +1. El reloj congurará automáticamente la señal horaria recibida a una
hora más.
Nota:
(1) Los segundos sólo se pueden ajustar a cero.
(2) Se saldrá automáticamente del Modo de Conguración de la Hora en 15 segundos si
no se realiza ningún ajuste.
8.3 Modo de visualización 12/24 Horas:
Pulse el botón “(12/24)” (B7) para seleccionar el modo 12 ó 24 horas.
•
Detenga la búsqueda pulsado la tecla “ ” (B4) durante 3 segundos.
• En el LCD se muestra “DST” cuando se encuentra en el Modo horario de ahorro diurno.
Note: Los botones (excepto “LIGHT” (B2)) no estarán operativos mientras se realice la
búsqueda de la señal horaria DCF a menos que se hayan recibido de forma correcta o se
haya detenido la búsqueda de manera manual.
SPANISH 9
8.4 Función de repetición de alarma:
• Pulse el botón “ MODE/SET” (B6) para seleccionar ver:
Hora Día de la semana Hora alarma (“AL” se muestra en el LCD)
• Al ver la hora de la alarma, mantenga pulsado el botón “MODE/SET” (B6) durante
3 segundos para congurar la hora de la alarma. Pulse el botón “-” (B4) o “+” (B7) para
ajustar la hora de la alarma y a continuación pulse el botón “MODE/SET” (B6) para
conrmar la conguración.
• Pulse el botón “AL ON/OFF” (B1) para activar o desactivar la alarma. Si se encuentra
activada, “ ” se muestra en el LCD.
• Cuando suene la alarma, pulse el botón “SNOOZE / LIGHT” (B2) para activar la
alarma con repetición (“ ” parpadea en el LCD). La función de repetición puede
activarse un máximo de 7 veces.
• Pulse cualquier botón para detener la alarma con repetición excepto el botón “Snooze”.
8.5 Función de conguración de hora dual :
• Pulse el botón “MODE/SET” (B6) para seleccionar ver:
Hora Día de la semana Hora de alarma Hora dual (“DT” se muestra en el LCD)
• Al ver la hora dual, mantenga pulsado el botón “MODE/SET” (B6) durante 3
segundos para congurar la hora dual. Los dígitos de “horas” y “minutos” parpadean.
Pulse “-” (B4) o “+” (B7) para ajustar hora y a continuación pulse el botón “MODE/SET”
(B6) para conrmar y abandonar la conguración.
9. Indicador de pila baja:
Aparecerá el icono de pila baja “ ” en un canal en particular para indicar que
la unidad de sensor térmico del canal tiene poca pila. Se deben sustituir las pilas.
10. Retroiluminación
Pulse el botón “SNOOZE/LIGHT” (B2). La retroalimentación se mantiene activa
durante 5 segundos.
Idioma Domingo Lunes Martes
Miércoles
Jueves Viernes Sábado
Alemán, GE SO MO DI MI DO FR SA
Inglés, EN SU MO TU WE TH FR SA
Ruso, RU BC ПН BT CP ЧТ ПТ СБ
Danés, DA SO MA TI ON TO FR LO
Neerlandés, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Italiano, IT DO LU MA ME GI VE SA
Español, ES DO LU MA MI JU VI SA
Francés, FR DI LU MA ME JE VE SA
Downloaded from www.vandenborre.be

AL803
SPANISH 10
Datos de interior:
Rango de temperatura: 0 a 50°C [32 a 122°F]
Unidades de temperatura medida: °C o °F [se puede escoger]
Rango de humedad: 20% a 99%
Predicción meteorológica: 5 iconos [soleado, algo nublado,
nublado, lluvioso y nieve]
Datos de exterior:
Distancia de transmisión: (espacio abierto) 30m a 433MHz
Rango de temperatura: -20 ~ 50°C [-4 ~ 122°F]
Montaje: pared / mesa
Dimensiones de la unidad principal : w80 x h158 x d19 mm
Dimensiones del sensor térmico: w65 x h84 x d18 mm
Fuente de alimentación:
Estación base [interior]: 3 pilas AAA
Sensores [exterior]: 2 pilas AAA
11. Precauciones
• Utilice un aller para pulsar el botón Reiniciar (B9) en caso de que la Unidad no
funcione correctamente.
• Se saldrá automáticamente de todos los Modos de Conguración en 15 segundos si
no se realiza ningún ajuste.
• El reloj pierde la información horaria cuando se quitan las pilas.
• Evite colocar el reloj cerca de fuentes de interferencia o marcos metálicos como
ordenadores o televisiones.
• No lo exponga a la luz directa del sol, a temperaturas extremas, a zonas con mucha
humedad o húmedas.
• No se debe montar ni instalar el sensor de exterior bajo la lluvia. Móntelo alejado de la
luz del sol directa y de la lluvia.
• Nunca limpie el dispositivo con productos o materiales abrasivos o corrosivos. Los
agentes limpiadores abrasivos pueden arañar las piezas de plástica y corroer los
circuitos eléctricos.
• En caso de que se produzca una contradicción entre la predicción meteorológica
ofrecida por la emisora local y esta unidad, deberá prevalecer la que emita la emisora
local. No nos responsabilizamos de ningún problema que pueda surgir debido a una
mala predicción emitida por esta unidad.
12. Especicaciones
ITALIAN 1
Stazione Meteo Compatta con Temperatura, Umidità e
Orologio Radiocontrollato
MANUALE D'USO
Pagina
Indice 1
1. Caratteristiche
1.1 Previsioni del Tempo 2
1.2 Orologio 2
1.3 Umidità 2
1.4 Temperatura 2
1.5 Sensore Senza Fili da Esterno 2
2. Vista dell'Unità Principale
2.1 Parte A - Display 3
2.2 Parte B - Tasti 3
2.3 Parte C - Struttura 3
3. Vista del Sensore da Esterno 4
4. Operazioni Preliminari
4.1 Unità Principale 4
4.2 Sensore da Esterno 4
5. Installazione
5.1 Unità Principale 4
5.2 Sensore Termico da Esterno 4
6. Funzione Previsioni del Tempo
6.1 Funzionamento 5
6.2 Condizioni del Tempo 5
6.3 Tendenza Barometrica 6
7. Termometro
7.1 Procedura di Trasmissione in RF 6
7.2 Temperatura e Umidità 6
8. Impostazione Ora/ Sveglia 7
8.1 Orologio Radiocontrollato (DCF) 7
8.2 Impostazione Manuale dell'Orologio 8
8.3 Selezione Formato dell'Ora 12 / 24 8
8.4 Impostazione Sveglia Giornaliera con Snooze 9
8.5 Impostazione Doppia Ora 9
9. Indicatore Batteria scarica 9
10. Retroilluminazione 9
11. Precauzioni 10
12. Speciche 10
Downloaded from www.vandenborre.be

ITALIAN 2
1. Caratteristiche
1.1 Previsioni del Tempo - Immagini animate: Sereno, Parzialmente Nuvoloso,
Nuvoloso, Pioggia e Neve
1.2 Orologio
- Orologio radiocontrollato con opzione di impostazione
manuale dell'ora
- Impostazione Doppia Ora
- Display dell'ora selezionabile su 12 o 24 ore
- Funzione Sveglia Giornaliera con Snooze
- Calendario Perpetuo Sino all'Anno 2099
- Giorni della settimana in 8 lingue selezionabili
dall'utilizzatore
1.3 Umidità - Intervallo misurabile: 20 ~ 99%
- Memoria Max/Min
1.4 Temperatura
- Intervallo misurabile all'interno: 0 ~ 50°C [32 ~ 122°F]
- Unità di misura °C / °F selezionabile dall'utilizzatore
-
Intervallo misurabile all'esterno: -20 ~ 50°C [-4 ~ 122°F]
- Memoria Max/Min [all'interno & all'esterno]
1.5 Sensore Senza Fili da - Indicatore batteria scarica del Termo Sensore da
Esterno Esterno
- Posizionabile a Parete o su Tavolo
- Un Sensore Termico Senza Fili incluso
- Frequenza di Trasmissione RF a 433MHz
-
Portata di trasmissione in aria libera 30 metri [100 piedi]
ITALIAN 3
2. Vista dell'Unità Principale
2.1 Parte A- Display LCD
A1: Tendenza Pressione Barometrica
A2: Previsioni del Tempo
A3: Temperatura Esterna
A4: Temperatura Interna
A5: Display dell'ora
A6: Tendenza Temperatura Esterna
A7: Umidità Interna
A8: Giorno della Settimana
A9: Icona del Radiocontrollo
A10: Data
2.2 Parte B- Tasti
B1: Tasto “ALARM ON/OFF”
B2: Tasto "SNOOZE/LIGHT"
B3: Tasto "MAX/MIN"
B4: Tasto“-(C/F)/ ”
B5: Tasto "WEATHER"
B6: Tasto "MODE/SET"
B7: Tasto "+ (12/24)”
B8: Tasto "CHANNEL"
B9: Tasto "RESET"
2.3 Parte C- Struttura
C1: Foro per Fissaggio a Parete
C2: Coperchio della Batteria
C3: Supporto da tavolo
Downloaded from www.vandenborre.be

ITALIAN 4
3. Sensore Termico da Esterno
D1: Indicatore a LED di Trasmissione
D2: Foro per Fissaggio a Parete
D3: Selettore Canale
D4: Tasto “RESET”
D5: Vano della Batteria
D6: Supporto da tavolo
4. Operazioni Preliminari
4.1 Unità Principale:
• Aprire il coperchio del vano batterie dell'unità principale [C2]
• Inserire 3 batterie AAA rispettando le polarità [indicate dai segni "+" e "– "]
• Richiudere il coperchio del vano batterie dell'unità principale [C2]
• Utilizzare uno spillo per premere il tasto RESET [B9] sul retro dell'unità principale,
l'unità principale è ora pronta per l'uso
4.2 Sensore Termico da Esterno
• Il vano batterie (D5) del sensore termico si trova dietro il coperchio posteriore,
svitare il coperchio per aprire.
• Inserire 2 batterie AAA rispettando le polarità [indicate dai segni "+" e "– "]
5. Installazione
5.1 Unità Principale:
L'unità principale può essere collocata sopra qualunque supercie piana (C3), o ssata a
parete tramite il foro di ssaggio (C1) posto sul retro dell'unità.
5.2 Sensore Termico da Esterno
Il sensore remoto dove essere saldamente assicurato su una supercie orizzontale.
ITALIAN 5
Nota: Le trasmissioni tra il ricevitore ed il trasmettitore possono raggiungere i 30m di
distanza in aria libera. Aria Libera: non vi sono ostacoli o interferenze quali edici, alberi,
veicoli, cavi dell'alta tensione, ecc.
6. Funzione Previsioni del Tempo
6.1 Funzionamento
• Dopo l'inserimento delle Batterie oppure dopo aver tenuto premuto per 3 secondi il
tasto "WEATHER" (B5), l'icona del tempo (A2) lampeggia sul Display. Inserire le
condizioni meteorologiche attuali premendo il tasto “-” (B4) or “+ “(B7). Premere il tasto
"WEATHER" (B5) per confermare l'impostazione. Le previsioni del tempo potrebbero
non essere accurate se le condizioni meteorologiche attuali inserite non sono corrette.
• Le condizioni meteo attuali devono essere nuovamente inserite se l'altitudine
dell'Unità Principale cambia. (La pressione barometrica è più bassa nei luoghi dove
l'altitudine è maggiore. Quindi, le previsioni del tempo sono inuenzate da variazioni
di altitudine). La stazione meteorologica comincerà la prima previsione6 ore dopo
l'inserimento delle condizioni meteorologiche attuali.
6.2 Condizioni del Tempo
Nelle previsioni del tempo sono incluse complessivamente 5 animazioni relative a
5 diverse condizioni meteorologiche.
Note:
• “ “
è visualizzato se il meteo prevede pioggia e temperatura
esterna (su uno qualsiasi dei canali) sotto lo 0°C.
• Nel caso di discordanza tra le previsioni meteo fornite dalla Stazione Meteorologica
Locale e quelle di questa Unità, fanno fede le previsioni della Stazione Meteo Locale.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali problemi derivanti da una errata
previsione meteo fornita da questa unità.
Sereno
Pioggia Gelo o Neve
Parzialmente
Nuvoloso
Nuvoloso
Gelo o Neve
Downloaded from www.vandenborre.be

6.3 Indicatore di Tendenza Barometrica (A1)
La freccia di tendenza (A1) visualizzata sul display LCD indica la tendenza della
pressione Barometrica.
7. Termometro
7.1 Procedura di Trasmissione in RF
• Dopo l'inserimento delle batterie, l'unità principale inizia a ricevere automaticamente
dal sensore termico all'esterno il segnale per la misurazione della temperatura esterna.
• Il sensore termico trasmetterà automaticamente il segnale della temperatura all'unità
principale dopo l'inserimento delle batterie.
• Per utilizzare più di un trasmettitore esterno (Massimo 3), selezionare il Canale, CH1,
CH2 o CH3 in modo che ogni sensore trasmetta su un canale diverso prima di inserire
le batterie. Il selettore dei canali (D3) si trova sul retro del sensore termico.
• Se entro 3 minuti dopo l'inserimento delle batterie l'unità principale non riceve il
segnale trasmesso dal sensore termico esterno (Sul display LCD verrà visualizzato “- -
. –” ), tenere premuto il tasto "Channel" (B8) per 3 secondi per ricevere il segnale in
modo manuale. L'Icona RF “ ” lampeggia sul display LCD
Nota: I tasti (eccetto i tasti "Channel" & "Light") non funzioneranno durante la scansione
del segnale del sensore termico, salvo che la ricezione sia buona o la scansione sia
interrotta manualmente.
Indica che la pressione
barometrica è in aumento
Indica che la pressione
barometrica è stabile
Indica che la pressione
barometrica è in diminuzione
ITALIAN 6 ITALIAN 7
7.2 Temperatura & Umidità:
(1) Temperatura Esterna --- Selezione del Canale
• Premere il tasto "CHANNEL" (B8) per visualizzare la temperatura dei 3 Canali. La
sequenza è illustrata qui sotto:
PREMI tasto “CHANNEL” >PREMI tasto “CHANNEL” >PREMI tasto “CHANNEL”
• Durante la lettura dei dati sul CANALE 1 o 2, o 3, tenere premuto il tasto "CHANNEL"
(B8) per 3 secondi per cancellare manualmente il dato da questo canale e ricevere
nuovamente la trasmissione dai canali in modo automatico.
OUT OUT
OUT
Visualizza i tre canali
alternativamente
(2) Tendenza della Temperatura Esterna
• La freccia di tendenza (A6) visualizzata sul display LCD indica la tendenza della
temperatura esterna.
(3) Celsius / Fahrenheit
• Premere il tasto "°C /°F” (B4) per selezionare la modalità di misurazione della
Temperatura Interna/Esterna in gradi Celsius o Fahrenheit.
•
Se la temperatura non rientra nell'intervallo misurabile, le voci LL.L (oltre la temperatura
minima) o HH.H (oltre la temperatura massima) saranno visualizzate sul display LCD.
(4)
Funzione Rilevazione Temperatura & Umidità Interna Massima/Minima
• Premere il tasto MAX/MIN (B3) per visualizzare la temperatura Interna/Esterna e
l'Umidità Interna massime rilevate. “ ” viene visualizzato sul display LCD
• Premere di nuovo il tasto MAX/MIN per visualizzare la temperatura Interna/Esterna e
l'Umidità Interna minime rilevate. “ ” viene visualizzato sul display LCD
• Tenere premuto il tasto MAX/MIN (B3) per 3 secondi per cancellare le rilevazioni
massime e minime memorizzate.
8. Impostazione Ora e Sveglia
8.1 Orologio Radiocontrollato:
•
Dopo l'inserimento delle batterie e dopo che l'unità principale ha completato la ricezione
del segnale dal sensore termico esterno, l'orologio inizia automaticamente a scandire il
segnale orario DCF. L'Icona del Radiocontrollo “ ” (A9) lampeggia sul
display LCD.
• L'orologio scandisce automaticamente il segnale orario alle 3.00 del mattino di
ogni giorno per mantenere l'ora esatta. Se la ricezione non riesce, la scansione si
interrompe (“ ” sul display LCD scompare) e viene ripetuta nuovamente alle
4.00, 5.00 e 6.00 del mattino.
• L'orologio può essere regolato per scandire il segnale orario manualmente, tenendo
premuto il tasto “ ” (B4) per 3 secondi. Ogni ricezione impiega circa 5 minuti. Se la
ricezione non riesce, la scansione si interrompe (“ ” sul display LCD scompare)
e viene ripetuta nuovamente l'ora successiva. Per esempio se la scansione non è
riuscita alle 8:20 del mattino, verrà di nuovo ripetuta alle 9:00 del mattino.
•
Per interrompere la scansione tenere premuto il tasto “ ” (B4) per 3 secondi.
(A9) lampeggia,per indicare
che l'unità sta ricevendo il
segnale DCF
(A9) si illumina, per indicare
che la ricezione del segnale è
avvenuta correttamente
(A9) scompare per indicare
che il segnale non è stato
ricevuto
Indica che la temperatura
esterna è in aumento
Indica che la temperatura
esterna è stabile
Indica che la temperatura
esterna è in diminuzione
Downloaded from www.vandenborre.be
Other manuals for AL803
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ea2 Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Hama
Hama EWS-800 operating instructions

Oregon Scientific
Oregon Scientific WMR200 user manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific BA169 user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology 308A-146 user manual

elsner elektronik
elsner elektronik Suntracer KNX sl basic Technical specifications and installation instructions

IKEA
IKEA VINDSTYRKA manual