Eberg EDO User manual

ULTRADŹWIĘKOWY NAWILŻACZ POWIETRZA
ULTRASONIC HUMIDIFIER
EDO
Instrukcja obsługi
Instruction manual

EDO PL
2
www.eberg.eu
PRZEDPRZYSTĄPIENIEMDOUŻYTKOWANIANALEŻYUWAŻNIEPRZECZYTAĆNINIEJSZĄINSTRUKCJĘ
IZACHOWAĆJĄDOWYKORZYSTANIAWPRZYSZŁOŚCI.OSOBY,KTÓRENIEPRZECZYTAŁYINSTRUKCJI
NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ INSTALACJI, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
I. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed pierwszym podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce
znamionowej odpowiada lokalnemu napięciu sieciowemu.
• Tylko do użytku domowego. Nie używać do celów przemysłowych. Nie używać urządzenia do innych
celów niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
• Należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania przed czyszczeniem i gdy nie jest używane.
• Nie używać na zewnątrz. Należy korzystać z urządzenia tylko wewnątrz pomieszczeń. Niewłaściwe
użycie może być niebezpieczne dla zdrowia i prowadzić do poważnych obrażeń.
• Dzieci nie potraą rozpoznać zagrożeń związanych z użytkowaniem urządzeń elektrycznych. Z tego
powodu należy zawsze nadzorować dzieci znajdujące się w pobliżu nawilżacza. Należy dopilnować,
by dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci nie mogą przeprowadzać czyszczenia i konserwacji
urządzenia.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, chyba
że są one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie korzystania z urządzeń przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Nigdy nie korzystać z urządzenia w przypadku zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń urządzenia lub
przewodu elektrycznego, po upuszczeniu urządzenia lub uszkodzeniu w jakikolwiek inny sposób.
• Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowanych
serwisantów. Niewłaściwe wykonanie napraw może spowodować znaczne zagrożenie dla
użytkownika.
• Ustawić nawilżacz na suchej, wypoziomowanej powierzchni, w pozycji pionowej. Nie umieszczać
urządzenia bezpośrednio na podłodze lub obok otworów wentylacyjnych.
• Urządzenie powinno być umieszczone na podwyższeniu, np. na stoliku, komodzie itp.
• Jeśli mgiełka wydobywająca się z nawilżacza wejdzie w kontakt z podłogą przed odparowaniem,
powierzchnia podłogi może ulec uszkodzeniu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
szkody powstałe w przypadku nieprawidłowego ustawienia i umiejscowienia urządzenia.
• Urządzenie należy umieścić w bezpiecznym miejscu, by zminimalizować ryzyko przypadkowego
przewrócenia urządzenia.
• Nawilżacz należy obsługiwać tylko wtedy, gdy jest całkowicie zmontowany i ustawiony w
odpowiednim miejscu, zgodnie z wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
• Należy zawsze odłączyć wtyczkę przed wyjęciem/napełnieniem/opróżnieniem zbiornika na wodę,
przed czyszczeniem/konserwacją, montażem/demontażem poszczególnych części oraz przed
przenoszeniem urządzenia.
• Nie przenosić urządzenia, trzymając za przewód. W celu przeniesienia należy trzymać urządzenie
od spodu.
• Nie wylewać wody ze zbiornika na wodę, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania.
• Podczas czyszczenia nawilżacza należy uważać, aby woda nie miała kontaktu z elektronicznymi
elementami urządzenia.
• Nie otwierać pokrywy górnej podczas pracy urządzenia. Podczas pracy nie dotykać wody znajdującej
się w zbiorniku i w podstawie urządzenia. Ryzyko porażenia prądem!
• Nie układać przewodu zasilającego pod dywanami, obrusami itp. Należy tak poprowadzić przewód,
aby zminimalizować ryzyko potknięcia się o niego. Trzymać przewód z dala od ostrych krawędzi i
gorących powierzchni.
• Nie skręcać i nie owijać przewodu zasilającego wokół urządzenia.
• Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. W celu odłączenia od zasilania należy
przytrzymać za wtyczkę.

EDOPL
3www.eberg.eu
• Nie dotykać wtyczki lub przewodu mokrymi dłońmi.
• Nie używać urządzenia w pomieszczeniu w którym występują palne gazy lub opary. Nie
przechowywać łatwopalnych cieczy, farb, pojemników z gazem i podobnych materiałów w
bezpośrednim otoczeniu urządzenia. Ryzyko wybuchu lub pożaru.
• Nie wystawiać urządzenia na deszcz, nie używać go w pobliżu wody, w łazience, pralni lub innym
wilgotnym miejscu.
• Nigdy nie wkładać palców ani żadnych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza. Ryzyko
spowodowania uszkodzeń ciała w wyniku porażenia prądem oraz ryzyko uszkodzenia urządzenia.
• Nie wlewać wody do dyszy wylotu pary.
• Nieodpowiednie dopasowanie wtyczki do gniazdka może spowodować przegrzanie i zniekształcenie
wtyczki. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do nieuszkodzonych gniazd.
• Nie należy siadać, stawać ani opierać się o urządzenie. Nie umieszczać na urządzeniu żadnych
przedmiotów.
• Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem i pożaru, nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych
płynach. Jeśli doszło do zanurzenia urządzenia w wodzie lub innym płynie, należy natychmiast
odłączyć je od zasilania. W takiej sytuacji urządzenie musi zostać sprawdzone przez autoryzowany
serwis przed ponownym uruchomieniem.
• Nie wlewać olejków eterycznych, zapachowych, uzdatniaczy wody i podobnych dodatków
bezpośrednio do zbiornika na wodę. Stosowanie dodatków do wody uszkadza materiał z
którego wykonany jest zbiornik, a w konsekwencji całe urządzenie.
• Olejki eteryczne mogą być dodawany wyłącznie do specjalnej tacy umieszczonej w podstawie
urządzenia.
• Unikać zamarzania wody w zbiorniku nawilżacza.
• Opróżnić zbiornik na wodę oraz wysuszyć wszystkie części nawilżacza w przypadku dłuższej przerwy
w korzystaniu z urządzenia.
• Jeśli urządzenie znajdowało się w otoczeniu o temperaturze < 0°C, przed uruchomieniem należy je
przechowywać w warunkach pokojowych przez co najmniej 2 godziny.
• Gdy nawilżacz nie jest używany, powinien być przechowywany w suchym miejscu.
• Wibracje o wysokiej częstotliwości wydawane przez urządzenie nie są słyszalne przez ludzi i
zwierzęta.
• Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji produktu
bez wcześniejszego powiadomienia, chyba że zmiany te mają istotny wpływ na bezpieczeństwo,
wydajność i funkcje produktu.

EDO PL
4
www.eberg.eu
BUDOWA NAWILŻACZA
Dysza wylotu pary
Górna część pokrywy zbiornika
Dolna część pokrywy zbiornika
Kolumna wylotu pary
Zbiornik na wodę
Wskaźnik poziomu wody
Odkraplacz
Rdzeń pokrywy zbiornika
Sprężyna
Pływak Szczoteczka do czyszczenia
Korek zbiornika wody
Zbiornik do aromaterapii
Dźwignia pływaka
Podstawa
Uszczelka zabezpieczająca
kolumnę wylotu pary
II. BUDOWA URZĄDZENIA
Uzupełnianie wody

EDOPL
5www.eberg.eu
WYŚWIETLACZ I PANEL STEROWANIA
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia i wyłączenia urządzenia, należy nacisnąć przycisk:
• na panelu sterowania,
lub
• na pilocie zdalnego sterowania.
Funkcja jonizacji
Aby włączyć funkcję jonizacji powietrza należy:
• przycisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk na panelu sterowania. Kolejne przyciśnięcie
i przytrzymanie tego przycisku przez 3 sekundy spowoduje wyłączenie funkcji jonizacji,
lub
• przycisnąć przycisk na pilocie zdalnego sterowania. Przycisk służy do włączania i wyłączania tej
funkcji.
Timer – nastawa czasu pracy
• W celu ustawienia czasu pracy nawilżacza po upływie którego urządzenie zostanie automatycznie
wyłączone należy użyć przycisku na panelu sterowania lub na pilocie zdalnego sterowania.
Funkcja umożliwia ustawienie czasu pracy nawilżacza w przedziale 1 – 12h. Każde naciśnięcie
przycisku zmienia nastawę o 1h.
Poziom nawilżania
Urządzenie pozwala na ustawienie pożądanego poziomu nawilżania – objętość mgiełki wylatującej przez
dyszę. Są dostępne 3 poziomy nawilżania (1-2-3).
Do ustawienia poziomu nawilżania zarówno na panelu sterowania jak i na pilocie zdalnego sterowania
służy przycisk .
Kolejne naciśnięcie tego przycisku zmienia nastawę poziomu nawilżania o 1.
Poziom wilgotności
Nawilżacz jest wyposażony w funkcję nastawy wilgotności w przedziale 40% - 90%RH). Aby rozpocząć
proces nastawy poziomu wilgotności należy użyć przycisku który znajduje się na panelu sterowania
oraz na pilocie zdalnego sterowania. Każde naciśnięcie przycisku zmienia nastawę poziomu wilgotności
o 5 punktów procentowych (40% - 45% - 50% - … - 90%). Pomiar wilgotności otoczenia jest wykonywany
z dokładnością +/- 5%. Podczas ustawiania poziomu wilgotności na wyświetlaczu pojawia się informacja
o zadanej wartości. Po kilku sekundach urządzenie wyświetli aktualny poziom wilgotności. Urządzenie
PILOT
III. OBSŁUGA URZĄDZENIA

EDO PL
6
www.eberg.eu
wyłączy się automatycznie po przekroczeniu zadanego poziomu wilgotności. Jeżeli poziom wilgotności
otoczenia jest wyższy od ustawionej wartości urządzenie nie uruchomi procesu nawilżania.
Konstrukcja urządzenia pozwala na stosowanie aromaterapii poprzez dodanie olejków eterycznych do
specjalnej tacy na olejki zapachowe umiejscowionej w podstawie nawilżacza.
Aby skorzystać z funkcji aromaterapii wyłącz nawilżacz, odłącz go od źródła zasilania i podnieś zbiornik na
wodę odłączając go od podstawy urządzenia. Wykonuj tę czynność z zachowaniem najwyższej uwagi aby
nie wylać wody ze zbiornika. Zaaplikuj kropelki olejku zapachowego na tacę, następnie ustaw zbiornik na
podstawie, podłącz urządzenie do zasilania i uruchom nawilżacz.
IV. UZUPEŁNIANIE WODY W ZBIORNIKU
V. AROMATERAPIA
Należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania przed wyjęciem zbiornika na wodę. Nie dotykać wody
znajdującej się w podstawie. Nie wlewać wody do dyszy wylotu pary w urządzeniu.
Uwaga!
Nie wlewać do zbiornika na wodę żadnych olejków zapachowych. Olejki zapachowe mogą być
dodawane jedynie do specjalnej tacy umiejscowionej w podstawie nawilżacza. Olejki zapachowe dodane
bezpośrednio do zbiornika na wodę mogą osłabić materiał z którego wykonany jest zbiornik oraz
uszczelki. Może to w konsekwencji doprowadzić do powstania nieszczelności i wycieku wody ze zbiornika.
Producent nie odpowiada za uszkodzenie
zbiornika oraz uszczelek w wyniku stosowania
olejków zapachowych bezpośrednio w zbiorniku
na wodę.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Zdjąć pokrywę zbiornika wody.
3. Upewnić się, że w zbiorniku na wodę nie ma
żadnych przedmiotów ani zanieczyszczeń.
4. W przypadku zauważenia zanieczyszczeń,
należy wyczyścić zbiornik.
5. Napełnić zbiornik czystą, zimną wodą.
6. Jeżeli zbiornik był czyszczony i w tym
celu został zdjęty z podstawy a kolumna
wylotu pary została zdemontowana,
należy dokładnie ponownie zamontować
kolumnę wylotu pary, następnie umieść
zbiornik na wodę na podstawie.
7. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć urządzenie.

EDOPL
7www.eberg.eu
Szczoteczka do czyszczenia membrany
Należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania przed rozpoczęciem czyszczenia. Nie
dotykać wody znajdującej się w podstawie! Niewielka ilość wody znajdująca się w podstawie urządzenia
jest naturalnym efektem wynikającym z budowy i specykacji urządzenia.
Należy regularnie czyścić zbiornik na wodę za pomocą czystej wody i miękkiej, wilgotnej ściereczki.
Nie używać detergentów, alkoholu, ani innych chemicznych i żrących substancji. Nie używać twardych
szczotek. Pozostawić do wyschnięcia przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Kolumnę dyszy
zamontować w zbiorniku dopiero po całkowitym wyschnięciu tych elementów.
Do czyszczenia membrany generującej parę należy używać specjalnej szczoteczki, w którą wyposażony
jest nawilżacz. Membrana znajduje się pod ltrem odkamieniającym. Szczoteczka znajduje się w
specjalnym miejscu w podstawie nawilżacza.
• Urządzenie jest wyposażone w ltr odkamieniający. Znajduje się on w centralnej części podstawy
nawilżacza.
• Aby wymienić ltr podnieś zbiornik na wodę odłączając go od podstawy nawilżacza. Wykonuj tę
czynność z zachowaniem najwyższej ostrożności i zwróć szczególną uwagę aby nie wylać wody ze
zbiornika lub dokonuj wymiany ltra gdy zbiornik wody jest pusty.
• Wyciągnij zużyty ltr z centralnej części podstawy nawilżacza.
• Włóż nowy ltr w to samo miejsce.
• Zamotuj ponownie zbiornik wody na swoim miejscu.
Uwaga!
Urządzenie oryginalnie wyposażone jest w jeden ltr odkamieniający. Filtr na wymianę należy kupić
oddzielnie.
VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Filtr odkamieniający
Filtr odkamieniający

EDO PL
8
www.eberg.eu
VII. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
VIII. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
IX. UTYLIZACJA
Model EDO
Napięcie, częstotliwość 220V, 50Hz
Moc 23W
Pojemność zbiornika 4l
Wydajność nawilżania 250 - 300ml/h
Wymiary urządzenia 188 x 188 x 280mm
Waga netto 1,25kg
Opis problemu Prawdopodobna przyczyna Sugerowane działanie
Nawilżacz nie włącza się, ekran
wyświetlacza jest wyłączony.
Urządzenie jest odłączone od
źródła zasilania.
Podłącz przewód zasilający do gniazdka i
włącz urządzenie.
Ekran wyświetlacza jest włączony,
powietrze jest tłoczone ale z dyszy
nie wydostaje się para.
Prawdopodobnie zbiornik wody
jest pusty.
Wlej wodę do zbiornika i odczekaj
przynajmniej 10 minut przed ponownym
włączeniem urządzenia.
Nieprzyjemny zapach podczas
pracy nawilżacza.
Pierwsze uruchomienie
nawilżacza.
Wylej wodę, wypłucz zbiornik, wlej czystą
wodę.
W zbiorniku znajduje się brudna
woda.
Wylej wodę, wyczyść i wysusz zbiornik,
pozostaw do przewietrzenia przez
minimum 12h. Następnie wlej czysta wodę.
Z dyszy wydostaje się bardzo mała
ilość pary.
Membrana ceramiczna jest
zabrudzona lub w zbiorniku
znajduje się brudna woda.
Wyczyść membranę ceramiczną i wymień
wodę na czystą.
Zbyt niska temperatura wody.
Ustawić poziom pary na 3 (max). Po 15
minutach urządzenie zacznie pracować
poprawnie.
INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEJ UTYLIZACJI PRODUKTU ZGODNIE Z EUROPEJSKĄ
DYREKTYWĄ 2012/19/EU
Po zakończeniu używania urządzenia nie wolno go utylizować razem z pozostałymi odpadami
komunalnymi. Zwracamy szczególną uwagę na kluczową rolę konsumenta w procesie
recyklingu tego rodzaju odpadów. Urządzenie musi zostać zutylizowane w centrum utylizacji
odpadów. Sortowanie odpadów takich jak stary sprzęt elektryczny i elektroniczny zapobiega
negatywnymskutkomdlaśrodowiskai zdrowialudzkiego,któremogąwynikać z niewłaściwego
sposobu utylizacji takich odpadów. Sortowanie takich odpadów umożliwia odzyskiwanie
materiałów, z których te urządzenia są wykonane, co skutkuje znaczącą oszczędnością energii
i zasobów. Tak określone wymogi dotyczące utylizacji są oznaczone etykietą przekreślonego
pojemnika na odpady umieszczoną na urządzeniu.

EDOEN
9www.eberg.eu
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING THE EQUIPMENT, AND KEEP IT FOR
FUTURE REFERENCE. PERSONS WHO HAVE NOT READ THE MANUAL SHOULD NOT FOLLOW THE
REGULATIONS OR OPERATE THE DEVICE.
I. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Before staring the appliance for the rst time, check if the voltage stated on the devices’ rating plate
corresponds to the local mains voltage.
• For household use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the device for purposes other
than those described in this manual.
• Always disconnect the device from the power supply before cleaning and when not in use.
• Do not use outdoors. Device is designed to use indoors. Incorrect use may be hazardous to health
and lead to serious injuries.
• Children cannot recognize the hazards connected with the usage of electrical appliances. For this
reason, children should always be supervised in the vicinity of the humidier. Make sure that children
do not play with the device. Cleaning and maintenance should not be conducted by children.
• This device is not intended to use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental abilities or without experience and knowledge, unless they are supervised or instructed in
the use of the devices by a person responsible for their safety.
• Never use the appliance in case of noticing any damage to the appliance or electric cord, after
breakdown, being dropped or becoming damaged in any other way.
• Do not attempt do repair the device by yourself. Repairs of the electrical devices may only be
performed by qualied service center. Improper repair may lead to the signicant injuries or
damages and will void the warranty.
• Humidier need to be placed on a dry, level surface in an upright position. Do not place the device
directly on the oor or next to the ventilation openings.
• The device should be placed in an elevating position, e.g. on a table, drawer, etc.
• If the mist coming out of the humidier comes into contact with the oor before evaporating, the
oor surface may be damaged. The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrectly
positioning the device.
• The device should be set in a safe place to minimize the risk of being tipped over by accident.
• The humidier can be operated only when fully assembled and positioned in a suitable place in
accordance with instructions in this user manual.
• Always disconnect the plug before removing / lling / emptying the water tank, before cleaning /
maintenance, assembling / disassembling individual parts and before moving the appliance.
• Do not carry the device by the cord. To move the device, hold by its bottom and sides.
• Do not pour out the water from the water tank while the device is connected to the power supply.
• While cleaning the humidier, make sure that water don’t come into contact with electronic
components of the device.
• Do not open the cover of the appliance during operation. Do not touch the water in the tank and the
base of the device. Danger of electric shock!
• Do not cover the power cord with rugs, tablecloths, etc. Lay the power cord in such way as to
minimize the risk of tripping over it. Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not twist or wrap the power cord around the appliance.
• Never plug the appliance out of the socket by pulling the cord. To disconnect, hold the rubber part
of the plug.
• Do not touch the plug or cord with a wet hand.
• Do not use the device in a vicinity of ammable gases. Do not store ammable liquids, paints, gas
canisters and similar materials in the immediate vicinity of the device. Risk of explosion or re!
• Do not expose the device to rain, do not use it near water, in a bathroom, laundry room or other
humid areas.
• Never put your ngers or any objects into the air inlet or outlet. Risk of personal injury from electric

EDO EN
10
www.eberg.eu
shock and risk of damage to the device.
• Do not pour water into the mist output of the device.
• A loose t between plug and the socket may cause overheating and a distortion of the plug. Before
connecting the apliance to the power source, make sure that the power socket isn’t damaged.
• Do not sit, stand, or lean on the device. Do not place any objects on the device.
• To prevent the risk of electric shock and re, do not immerse the device in water or other liquids.
In case of such accident, immediately disconnect the device from the power socket and let the
authorized service center check the device before restarting.
• Do not pour essential oils, fragrances and similar additives directly into the water tank. The
use of water additives damages the material of the tank and consequently the entire device.
• Essential oils can only be used in a special aroma container located in the base of the device.
• Avoid water freezing in the humidier tank.
• Empty the water tank and dry all parts of the humidier when the device is not used.
• If the device was stored in temperature below 0 degrees, allow it to reach the room temperature
(wait at least 2 hours) before turning on.
• When not in use, the humidier should be stored in a dry place.
• The high-frequency vibrations emitted by the device are not audible by humans or animals.
• The manufacturer reserves the right to make minor changes of the design of the product without
prior notice, unless these changes have a signicant impact on the safety, performance and
functionality of the product.

EDOEN
11 www.eberg.eu
HUMIDIFIER CONSTRUCTION
Mist output
Upper water tank cover
Bottom water tank cover
Mist output column
Water tank
Water level window
Filling water
Droplet eliminator
Tank cover core stick
Spring
Float Cleaning brush
Float plug
Aroma container
Float lever
Base
Mist output column sealing
rubber
II. CONSTRUCTION OF THE APPLIANCE

EDO EN
12
www.eberg.eu
LED DISPLAY AND TOUCH PANEL
Turn On / O
To turn the device on and o, press the button:
• on the touch control panel,
or
• on remote control.
Ionization function
To turn on the air ionization function:
• press and hold the button on the control panel for 3 seconds. Another pressing and holding
this button for 3 seconds will disable the ionization function,
or
• press the button on the remote control. The button is used to turn this function on and o.
Timer function
• Use the button on the control panel or the remote control to set the humidier operation time
after which the device will be automatically turned o. The function allows you to set the humidier
operation time in the range of 1 - 12 hours. Each press of the button changes the setting by 1 hour.
Humidication level
The device allows you to set the desired level of humidication - the volume of the mist owing out
through the nozzle. There are 3 levels of humidication (1-2-3).
Use the button to set the humidication level on both the control panel and the remote control.
Pressing this button again changes the humidication level setting by 1.
Humidity humidity
The humidier is equipped with a humidity setting function in the range of 40% - 90% RH). To start the
process of setting the humidity level, use the button on the control panel and on the remote control.
Each press of the button changes the set point of the humidity level by 5 percentage points (40% - 45%
- 50% -… - 90%). Ambient humidity is measured with an accuracy of +/- 5%. When setting the humidity
level, information about the set value appears on the display. After a few seconds, the device will display
the current humidity level. The device will turn o automatically when the set humidity level is exceeded.
If the ambient humidity level is higher than the set value, the device will not start the humidication
process.
REMOTE CONTROL
III. OPERATING THE DEVICE

EDOEN
13 www.eberg.eu
The design of the device allows the use of aromatherapy by adding essential oils to a special tray for
aromatic oils located in the base of the humidier.
To use the aromatherapy function, turn o the humidier, disconnect it from the power source, and lift the
water tank from the base of the device. Perform this operation with utmost care not to spill the water from
the tank. Put the drops of fragrance oil on the tray, then place the tank on the base, connect the device to
the power supply and start the humidier.
IV. REFILLING THE WATER
V. AROMATHERAPY
Always unplug the machine from the power supply before removing the water tank. Do not touch the
water in the base. Do not pour water into the steam outlet of the machine.
Attention!
Do not put any fragrance oils into the water tank. Fragrance oils can only be added to a special
tray located in the base of the humidier. Fragrance oils added directly to the water tank may
weaken the tank material and seals. This can lead to leakage and water leakage from the tank. The
manufacturer is not responsible for damage to the tank and seals as a result of using fragrance oils
directly in the water tank.
1. Turn o the device and disconnect it from
the power supply.
2. Remove the water tank cover.
3. Make sure that there are no objects or
debris in the water tank.
4. If any contamination is noticed, clean the
tank.
5. Fill the tank with clean, cold water.
6. If the tank has been cleaned and for this
purpose it has been removed from the
base and the steam outlet column has
been removed, carefully reinstall the steam
outlet column, then place the water tank
on the base.
7. Insert the plug into the socket and switch
on the device.

EDO EN
14
www.eberg.eu
Membrane cleaning brush
Always turn o the device and disconnect it from the power supply before cleaning. Do not touch the
water in the base!The small amount of water in the base of the device is a natural eect resulting from the
design and specication of the device.
Clean the water tank regularly with clean water and a soft, damp cloth. Do not use detergents, alcohol, or
other chemical and corrosive substances. Do not use hard brushes. Allow it to dry before restarting the
device. Do not install the nozzle column in the tank until these components are completely dry.
A special brush with a humidier should be used to clean the steam-generating membrane.The membrane
is located under the descaling lter. The brush is located in a special place in the base of the humidier.
• The device is equipped with a descaling lter. It is located in the center of the humidier base.
• To replace the lter, lift the water tank by detaching it from the base of the humidier. Perform this
operation with extreme caution and pay special attention not to spill the water from the tank or
replace the lter when the water tank is empty.
• Pull the used lter out of the center of the humidier base.
• Put the new lter in the same place.
• Place the water tank back in place.
Attention!
The device is originally equipped with one descaling lter. The replacement lter must be purchased
separately.
VI. CLEANING AND MAINTENANCE
Descaling lter
Descaling lter

EDOEN
15 www.eberg.eu
VII. TECHNICAL SPECIFICATIONS
VIII. TROUBLESHOOTING
IX. DISPOSAL OF THE DEVICE
Model EDO
Voltage, frequency 220V, 50Hz
Power 23W
Tank capacity 4l
Humidocation ecency 250 - 300ml/h
Device dimensions 188 x 188 x 280mm
Nett weight 1,25kg
Description of the problem Possible cause Suggested action
The humidier does not turn on,
the display screen is o.
The device is disconnected from
the power source.
Plug the power cord into the outlet and
turn on the device.
The display screen is on, air is
pumped, but no steam is coming
out of the nozzle.
The water tank is probably
empty.
Pour water into the tank and wait at least
10 minutes before turning the machine
back on.
Unpleasant smell when the
humidier is operating.
First start of the humidier. Pour out the water, rinse the tank, add
clean water.
There is dirty water in the tank.
Pour out the water, clean and dry the
tank, and let it air out for a minimum of 12
hours. Then pour in clean water.
Very little steam comes out of the
nozzle.
The ceramic membrane is dirty
or there is dirty water in the
tank.
Clean the ceramic membrane and replace
the water with clean water.
Water temperature too low.
Set the steam level to 3 (max). After 15
minutes, the device will start working
properly.
INFORMATION REGARDING CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE
EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19 / EU
After the end of product life the device must not be disposed of with household waste. We pay
particular attention to the key role of the consumer in the recycling of this type of waste. The
device must be disposed of at a waste disposal center. Sorting waste such as old electrical and
electronic equipment prevents negative consequences for the environment and human health
which could result from inappropriate disposal of such waste. Sorting such waste allows the
materials from which these devices are made to be recovered, resulting in signicant energy
and resource savings. Such disposal requirements are marked with the label of the crossed
waste container placed on the device.

GWARANCJA
1. Produkty objęte są gwarancją producenta w okresie 24-miesięcy licząc od dnia
sprzedaży
2. W przypadku naprawy gwarancyjnej urządzenia objętego gwarancją, okres gwarancji
ulega wydłużeniu o okres naprawy urządzenia liczony w pełnych dniach.
3. Gwarancją objęte są ukryte wady produkcyjne wyrobów.
4. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych:
1. Nieprawidłowym montażem, rozruchem lub/i obsługą wykonywaną niezgodnie z
dokumentacją techniczną urządzenia.
2. Nieprawidłowym podłączeniem lub zasilaniem urządzenia napięciem innym
niż podane na tabliczce znamionowej i/lub dokumentacji techniczno ruchowej
urządzenia.
3. Naprawami lub modykacjami konstrukcyjnymi urządzenia we własnym zakresie.
4. Eksploatacją urządzeń w warunkach niezgodnych z przeznaczeniem i cechami
konstrukcyjnymi wyrobu (tłuszcze, pyły, zbyt wysokie lub/i niskie temperatury…)
5. Spaleniem silników elektrycznych uruchamianych lub/i eksploatowanych bez
zabezpieczeń termicznych określonych w dokumentacji techniczno ruchowej.
6. Niewłaściwą konserwacją urządzeń (lub zaniechaniem konserwacji) przewidzianą w
dokumentacji Technicznej.
5. Stwierdzone uszkodzenia urządzenia objętego Gwarancją należy zgłosić
MAXAIR Arkadiusz Dragun | 32-002 Kokotów | Kokotów 703 | tel. 513 677 545
6. Zgłoszenie reklamacyjne powinno zawierać
1. Model urządzenia
2. Numer seryjny
3. Datę zgłoszenia reklamacji
4. Opis uszkodzenia
5. Datę zakupu
6. Kopię dowodu zakupu
7. Zgłoszenia reklamacyjne będą rozpatrzone w terminie nie dłuższym niż 14 dni od
zgłoszenia reklamacji.
8. Urządzenia należy zdemontować, zapakować i wysłać do
MAXAIR Arkadiusz Dragun | 32-002 Kokotów | Kokotów 703 | tel. 513 677 545
9. W przypadku zasadności reklamacji urządzenie zostanie naprawione (lub wymienione
na nowe) i odesłane do Nabywcy . Koszt przesyłki pokrywa Gwarant .
10.Gwarant zastrzega sobie prawo do decyzji o sposobie realizacji gwarancji, tj. o naprawie
bądź wymianie urządzenia na nowe.
11.W przypadku stwierdzenia bezzasadnego roszczenia gwarancyjnego urządzenie
zostanie naprawione i/lub odesłane na koszt Nabywcy, po wcześniejszym potwierdzeniu
przez Nabywce kosztów naprawy oraz wysyłki reklamowanego towaru .
12.Zmiany konstrukcyjne urządzeń i/lub samowolne naprawy skutkują utratą gwarancji.
13.Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

Nazwa urządzenia: Pieczęć punktu sprzedaży i podpis sprzedawcy:
Model:
Nr fabr. / nr silnika:
Nr rachunku / faktury:
Data sprzedaży:
KARTA GWARANCYJNA
Nazwa i adres rmy:
Telefon kontaktowy:
Osoba do kontaktu:
Dane zgłaszającego reklamację:
Adnotacje o przebiegu napraw
Data zgłoszenia Data naprawy Uszkodzenie Rodzaj naprawy Wykonał serwis
(podpis i pieczęć )

Kokotów 703
32-002 Kokotów
biuro@eberg.eu
tel. + 48 513 677 545
www.eberg.eu
Table of contents
Languages:
Other Eberg Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Honeywell
Honeywell HCM-646 - Humidifier With Electronic... owner's manual

Guardian
Guardian RH4810 Use & care instructions

Bionaire
Bionaire BCM7305RC Instruction leaflet

Macally
Macally HMDTALL user guide

Neptronic
Neptronic SKS-100-SLP Installation instructions and user manual

BIELMEIER
BIELMEIER BHG 558 instruction manual