Eberg MIR User manual

ULTRADŹWIĘKOWY NAWILŻACZ POWIETRZA
ULTRASONIC HUMIDIFIER
MIR
Instrukcja obsługi
Instruction manual

MIR PL
2
www.eberg.eu
PRZEDPRZYSTĄPIENIEMDOUŻYTKOWANIANALEŻYUWAŻNIEPRZECZYTAĆNINIEJSZĄINSTRUKCJĘ
IZACHOWAĆJĄDOWYKORZYSTANIAWPRZYSZŁOŚCI.OSOBY,KTÓRENIEPRZECZYTAŁYINSTRUKCJI
NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ INSTALACJI, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
I. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed pierwszym podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej
odpowiada napięciu sieci w Twoim domu.
• Tylko do użytku domowego. Nie używać do celów przemysłowych. Nie używaj urządzenia do innych
celów niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
• Nie używać na zewnątrz.
• Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed czyszczeniem i gdy nie jest używane.
• Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem i pożaru, nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych
płynach. Jeśli tak się stało, nie dotykaj urządzenia, odłącz je natychmiast od zasilania. W takiej sytuacji
urządzenie musi zostać sprawdzone przez autoryzowany serwis przed ponownym uruchomieniem.
• Nie używaj urządzenia w łazience ani nie używaj go w pobliżu wody.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, chyba
że są one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie korzystania z urządzeń przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
• Nie używaj innych dysz niż dostarczone.
• Nie używaj urządzenia, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone lub jeśli urządzenie zostało
uszkodzone w inny sposób. W takich przypadkach oddaj urządzenie do wykwalikowanego
specjalisty w celu sprawdzenia i naprawy, jeśli to konieczne.
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać, regulować ani wymieniać części w urządzeniu.
• Naprawy mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany serwis.
• Trzymaj przewód z dala od ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
• Nie ciągnij, nie skręcaj ani nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia.
• Nie wylewaj pozostałej wody z nawilżacza, gdy jest on podłączony do zasilania.
• Podczas mycia nawilżacza należy unikać przeciekania wody do wewnętrznych części nawilżacza aby
nie zamokły elektroniczne elementy urządzenia.
• Używaj urządzenia tylko z wodą w zbiorniku. Nie dodawaj wody o temperaturze wyższej niż 100°C
do zbiornika ani nie używaj wody ot tej temperaturze do czyszczenia nawilżacza, aby uniknąć
możliwej deformacji lub odbarwienia.
• Podczas przenoszenia nawilżacza podnieś go trzymając od spodu oraz podtrzymuj (kontroluj
pozycję) zbiornika na wodę.
• Nie dodawaj żadnych chemikaliów do zbiornika wody oraz kanału wodnego w podstawie urządzenia.
• Nie umieszczaj żadnych metali w zbiorniku wody ani w kanale wodnym w podstawie urządzenia.
• Unikaj zamarzania wody w nawilżaczu.
• Nie podnoś zbiornika na wodę podczas pracy nawilżacza.
• Nie wylewaj wody z kanału wodnego, gdy nawilżacz jest podłączony do zasilania. Spowoduje to
uszkodzenie urządzenia.
• Nie umieszczaj nawilżacza w pobliżu otworu wentylacyjnego i trzymaj z dala od mebli oraz innych
urządzeń elektrycznych.
• Jeśli urządzenie znajdowało się z otoczenia o temperaturze < 0°C, przed uruchomieniem należy je
przechowywać w warunkach pokojowych przez co najmniej 2 godziny.
• UWAGA: Odłączyć urządzenie od gniazdka przed napełnieniem lub czyszczeniem.
• Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji produktu
bez wcześniejszego powiadomienia, chyba że zmiany te mają istotny wpływ na bezpieczeństwo,
wydajność i funkcje produktu.
• Uzupełniać wodę, wlewając ją bezpośrednio do zbiornika wody po zdjęciu górnej pokrywy z dyszą

MIRPL
3www.eberg.eu
wylotu mgiełki. Podczas uzupełniania wody urządzenie powinno być wyłączone.
• Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że korek wlewu zbiornika jest dobrze dokręcony, aby
uniknąć rozlania wody.
• UWAGA.W czasie eksploatacji dopuszcza się występowanie białego nalotu na obiektach znajdujących
się w pobliżu nawilżacza, co jest spowodowane zanieczyszczeniami znajdującymi się w wodzie. Aby
zminimalizować ten efekt zaleca się przeltrowanie wody przed wlaniem jej do zbiornika urządzenia.
II. BUDOWA URZĄDZENIA
Dysza
Kolumna dyszy
Zbiornik wody
Filtr odkamieniający
Korek zbiornika wody
Pływak
Podstawa
Wskaźnik poziomu wody
Zbiornik na olejki zapachowe
Membrana
Wylot powietrza

MIR PL
4
www.eberg.eu
WYŚWIETLACZ I PANEL STEROWANIA
III. OBSŁUGA URZĄDZENIA
Włącz / Wyłącz / Ustaw
poziom nawilżania Aktywuj funkcję nawilżania
Wilgotność / temperatura
Funkcje przycisków sterowania
Urządzenie uruchomi się po naciśnięc iu przycisku:
• Gdy nawilżacz jest włączony, kolejne naciśnięcie tego przycisku spowoduje przejście do ustawienia
poziomu nawilżania – objętości mgiełki wydostającej się przez dyszę.
• Każde naciśnięcie przycisku zwiększa poziom nawilżania o 1. Dostępne są trzy poziomy nawilżania
(1-2-3).
• Gdy poziom nawilżania ustawiony jest na 3, kolejne przyciśnięcie przycisku spowoduje wyłączenie
nawilżacza.
Gdy nawilżacz jest włączony i ustawiony jest jeden z trzech poziomów nawilżania, przyciśnięcie przycisku
uruchomi proces nawilżania.
• Ten sam przycisk służy do ustawienia pożądanego poziomu wilgotności w przedziale 40%–80% RH.
• Każde naciśnięcie tego przycisku zwiększa poziom wilgotności o 5 punktów procentowych (40% -
45% - 50% ... 80%).
• Jeżeli wilgotność otoczenia jest wyższa od ustawionej przez użytkownika, funkcja nawilżania nie
uruchomi się.
• Jeżeli wilgotność otoczenia jest niższa od ustawionej przez użytkownika, funkcja nawilżania
uruchomi się w krótkim czasie po zakończeniu procesu ustawiania tego parametru pracy.
Po zakończeniu procesu ustawiania parametrów pracy nawilżacza wyświetlacz wskaże temperaturę
otoczenia, następnie poziom wilgotności w otoczeniu i będzie prezentował te parametry naprzemiennie.
Uwaga!
• Podczas pracy urządzenia pokrywa górna musi być zamknięta.
• Gdy zapas wody w zbiorniku zostanie wyczerpany, nawilżacz wyłączy się automatycznie.
Napełnianie zbiornika na wodę
• Przed rozpoczęciem procesu dolewania wody odłącz urządzenie od zasilania.
• Aby wlać wodę do zbiornika podnieś go odłączając od podstawy urządzenia, obróć zbiornik
i odkręć korek.

MIRPL
5www.eberg.eu
• Wlewaj wodę tylko do zbiornika. Nie nalewaj więcej wody niż do poziomu maksymalnego
zaznaczonego na zbiorniku. Nie wlewaj wody do podstawy nawilżacza!
• Po napełnieniu zbiornika zakręć korek i upewnij się, że jest prawidłowo i odpowiednio mocno
dokręcony.
Uwaga!
Nie dolewaj olejków zapachowych bezpośrednio do zbiornika na wodę. Może to spowodować
uszkodzenie zbiornika i powstanie wycieku wody.
Aromaterapia
Urządzenie wyposażone jest w funkcję aromaterapii. W podstawie nawilżacza znajduje się specjalna taca
na olejki eteryczne.
• Przed rozpoczęciem procesu aplikacji olejku zapachowego odłącz urządzenie od zasilania.
• Aby dodać olejek zapachowy podnieś zbiornik na wodę odłączając go od podstawy nawilżacza.
Wykonuj tę czynność z zachowaniem najwyższej ostrożności i zwróć szczególną uwagę aby nie
wylać wody ze zbiornika.
• Zaaplikuj kropelki olejku zapachowego na tacę.
• Zamotuj ponownie zbiornik wody na swoim miejscu, zamotuj kolumnę dyszy wraz z dyszą w
górnej części urządzenia.
• Uruchom nawilżacz.
Filtr odkamieniający
Urządzenie jest wyposażone w ltr odkamieniający. Znajduje się on w centralnej części podstawy
nawilżacza.
• Aby wymienić ltr podnieś zbiornik na wodę odłączając go od podstawy nawilżacza.
Wykonuj tę czynność z zachowaniem najwyższej ostrożności i zwróć szczególną uwagę aby nie
wylać wody ze zbiornika lub dokonuj wymiany ltra gdy zbiornik wody jest pusty.
• Wyciągnij zużyty ltr z centralnej części podstawy nawilżacza.
• Włóż nowy ltr w to samo miejsce.
• Zamotuj ponownie zbiornik wody na swoim miejscu, zamotuj kolumnę dyszy wraz z dyszą w górnej
części urządzenia.
Uwaga!
Urządzenie oryginalnie wyposażone jest w jeden ltr odkamieniający. Filtr na wymianę należy kupić
oddzielnie.

MIR PL
6
www.eberg.eu
IV. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka sieciowego przed czyszczeniem.
• Do czyszczeni nigdy nie używaj chemicznych środków czyszczących, rozpuszczalników
organicznych ani żrących płynów i materiałów ściernych.
Czyszczenie zbiornika na wodę
• Zbiornik na wodę należy czyścić regularnie, co dwa lub trzy tygodnie.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia wylej ze zbiornika całą wodę pozostałą po pracy urządzenia.
• Wypłucz zbiornik czystą ciepłą wodą o temperaturze nie wyższej niż 40°C.
• Pozostaw zbiornik do całkowitego wyschnięcia.
• Sprawdź czy w zbiorniku nie pozostał osad lub inne zanieczyszczenia.
• Gdy zbiornik jest czysty i suchy można go ponownie zamontować na podstawie nawilżacza.
Czyszczenie membrany ceramicznej
• Do czyszczenia membrany ceramicznej używaj wyłącznie miękkiej szmatki. Nigdy nie
dotykaj jej ostrymi lub twardymi przedmiotami!
Czyszczenie powierzchni zewnętrznej
• Wytrzyj zewnętrzną powierzchnię nawilżacza miękką szmatką.
• Zdemontuj dyszę pary i opłucz ją pod bieżącą wodą.
• Przed ponownym skompletowaniem urządzenia zaczekaj aż poszczególne elementy
urządzenia będą całkowicie suche.
V. PRZECHOWYWANIE
• Przed przygotowaniem do przechowywania upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła
zasilania.
• Przed zapakowaniem urządzenia do pudełka w celu przechowywania wykonaj wszystkie
czynności opisane w rozdziale„CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”.
• Umyte i wysuszone urządzenie, umieść w oryginalnym opakowaniu i przechowuj w suchym miejscu.
VI. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Opis problemu Prawdopodobna przyczyna Sugerowane działanie
Nawilżacz nie włącza się, ekran
wyświetlacza jest wyłączony.
Urządzenie jest odłączone od
źródła zasilania.
Podłącz przewód zasilający do
gniazdka i włącz urządzenie.
Ekran wyświetlacza jest
włączony, powietrze jest
tłoczone ale z dyszy nie
wydostaje się para.
Prawdopodobnie zbiornik wody
jest pusty.
Wlej wodę do zbiornika.
Nieprzyjemny zapach podczas
pracy nawilżacza
1. Pierwsze uruchomienie
nawilżacza.
2. W zbiorniku znajduje się
brudna woda.
1. Wylej wodę, wypłucz
zbiornik, wlej czystą wodę.
2. Wylej wodę, wyczyść i
wysusz zbiornik, pozostaw
do przewietrzenia przez
minimum 12h. Następnie
wlej czysta wodę.

MIRPL
7www.eberg.eu
VII. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
VIII. UTYLIZACJA
Ekran wyświetlacza jest
włączony ale z dyszy nie
wydostaje się para.
Brak wody w zbiorniku lub za
dużo wody w zbiorniku.
Jeśli stwierdzisz brak wody,
napełnij zbiornik.
Jeśli stwierdzisz zbyt duży
poziom wody w zbiorniku, odlej
trochę wody.
Z dyszy wydostaje się bardzo
mała ilość pary.
Membrana ceramiczna jest
zabrudzona lub w zbiorniku
znajduje się brudna woda.
Wyczyść membranę ceramiczną
i wymień wodę na czystą.
Model MIR
Napięcie, częstotliwość 220V, 50Hz
Moc 23W
Pojemność zbiornika 3,3l
Wydajność nawilżania 250 - 300ml/h
Waga netto 1,15kg
Po zakończeniu używania urządzenia nie wolno go utylizować razem z pozostałymi
odpadami komunalnymi. Zwracamy szczególną uwagę na kluczową rolę konsumenta
w procesie recyklingu tego rodzaju odpadów. Urządzenie musi zostać zutylizowane w
centrum utylizacji odpadów. Sortowanie odpadów takich jak stary sprzęt elektryczny
i elektroniczny zapobiega negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które
mogą wynikać z niewłaściwego sposobu utylizacji takich odpadów. Sortowanie takich
odpadów umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których te urządzenia są wykonane,
co skutkuje znaczącą oszczędnością energii i zasobów. Tak określone wymogi dotyczące
utylizacji są oznaczone etykietą przekreślonego pojemnika na odpady umieszczoną na
urządzeniu.
INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEJ UTYLIZACJI PRODUKTU ZGODNIE Z EUROPEJSKĄ
DYREKTYWĄ 2012/19/EU

MIR GB
8
www.eberg.eu
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THIS MANUAL SHOULD NOT INSTALL, ADJUST OR OPERATE THE
DEVICE.
I. SAFETY INFORMATION
• Before connecting the appliance for the rst time, check that the voltage stated on the rating plate
corresponds to the mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the device for purposes other than
those described in this manual.
• Do not use outdoors.
• Always disconnect the device from the power supply before cleaning and when not in use.
• To prevent the risk of electric shock and re, do not submerge the device in water or other liquids.
If so, do not touch the device, disconnect it immediately from the power supply. In such a case, the
device must be checked by an authorized service center before restarting.
• Do not use the device in the bathroom or use it near water.
• This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental abilities or without experience and knowledge, unless they are supervised or instructed in
the use of the devices by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised not to play with the device.
• Do not use nozzles other than those provided.
• Do not use the appliance if the cord or plug is damaged or if the appliance has been damaged in
any other way. In such cases, take the device to a qualied technician for inspection and repair if
necessary.
• Do not attempt to repair, adjust, or replace parts in the device yourself.
• Repairs may only be performed by an authorized service center.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist or wrap the power cord around the appliance.
• Do not pour out the remaining water from the humidier while it is connected to the power supply.
• When washing the humidier, avoid water leakage into the internal parts of the humidier so that
the electronic components of the device do not get wet.
• Use the device only with water in the tank. Do not add water hotter than 100 ° C to the tank or use
water at this temperature to clean the humidier to avoid possible deformation or discoloration.
• When carrying the humidier, lift it from the bottom and support (check the position) of the water
tank.
• Do not add any chemicals to the water tank and the water channel in the base of the machine.
• Do not put any metals in the water tank or the water channel at the base of the unit.
• Avoid water freezing in the humidier.
• Do not lift the water tank while the humidier is operating.
• Do not pour the water out of the water channel while the humidier is plugged in. This will damage
the device.
• Do not place the humidier near the air vent and keep away from furniture and other electrical
appliances.
• If the device was in an environment with a temperature of <0°, it should be stored under room
conditions for at least 2 hours before putting it into operation.
• NOTE: Disconnect the appliance from the socket before lling or cleaning.
• The manufacturer reserves the right to make minor changes to the design of the product without
prior notice, unless these changes have a signicant impact on the safety, performance and
functionality of the product.
• Top up the water by pouring it directly into the water tank after removing the top cover with the mist
outlet nozzle. The device should be turned o while relling water.
• Before connecting the machine, make sure the tank ller cap is tightened securely to avoid water

MIRGB
9www.eberg.eu
spillage.
• ATTENTION. During operation, the presence of white bloom on objects near the humidier is
allowed, which is caused by impurities in the water. To minimize this eect, it is recommended to
lter the water before pouring it into the tank of the device.
II. CONSTRUCTION OF THE DEVICE
Mist nozzle
Mist nozzle base
Water tank
Ceramic lter
Water tank cap
Float
Base
Window level
Aroma container
Membrane
Wind outlet

MIR GB
10
www.eberg.eu
DISPLAY AND CONTROL PANEL
III. OPERATING THE DEVICE
Enable / Disable / Set the
humidication level Activate the humidifying
function
Humidify / temperature
Functions of the control buttons
The device will start up after pressing the button:
• When the humidier is turned on, pressing this button again will take you to the humidifying level
setting - the volume of the mist coming out of the nozzle.
• Each press of the button increases the humidifying level by 1. There are three levels of humidifying
(1-2-3).
• When the humidication level is set to level 3, pressing the button again will turn the humidier o.
When the humidier is turned on and one of the three humidication levels is set, pressing the
button will start the humidication process.
• The same button is used to set the desired humidity level in the range of 40% - 80% RH.
• Each press of this button increases the humidity level setting by 5 percetage points (40% - 45% - 50%
... 80%).
• If the ambient humidity is higher than the user-set humidity level, the humidifying function will not
start.
• If the ambient humidity is lower than the user-set humidity level, the humidifying function will start
shortly after the setting is completed.
After completing the process of setting the humidier operating parameters, the display will show the
ambient temperature, then the ambient humidity level and will alternate between these parameters.
Attention!
• The top cover must be closed during operation.
• When the water in the tank is exhausted, the humidier will turn o automatically.
Filling the water tank
• Before starting the process of adding water, disconnect the device from the power supply.
• To pour water into the tank, lift it disconnecting it from the base of the device, turn the tank over
and unscrew the cap.
• Only pour water into the tank. Do not pour more water than the maximum level marked on the tank.

MIRGB
11 www.eberg.eu
Do not pour water into the base of the humidier!
• After lling the tank, screw the cap back on and make sure it is properly tightened properly.
Attention!
Do not add fragrance oils directly to the water tank. This may damage the tank and cause a water
leak.
Aromatherapy
The device is equipped with an aromatherapy function. There is a special tray for essential oils in the base
of the humidier.
• Before starting the fragrance oil application process, disconnect the device from the power supply.
• To add fragrance oil, lift the water tank by detaching it from the base of the humidier. Perform this
operation with utmost caution and pay special attention not to spill the water from the tank.
• Apply the fragrance oil droplets to the tray.
• Place the water tank back in its place, x the nozzle column with the nozzle on top of the device.
• Start the humidier.
Descaling lter
The device is equipped with a descaling lter. It is located in the center of the humidier base.
• To replace the lter, lift the water tank by detaching it from the base of the humidier. Perform this
operation with extreme caution and pay special attention not to spill the water from the tank or
replace the lter when the water tank is empty.
• Pull the used lter out of the center of the humidier base.
• Put the new lter in the same place.
• Place the water tank back in its place, x the nozzle column with the nozzle on top of the device.
Attention!
The device is originally equipped with one descaling lter. The replacement lter must be purchased
separately.

MIR GB
12
www.eberg.eu
IV. CLEANING AND MAINTENANCE
• Always disconnect the device from the power socket before cleaning.
• Never use chemical cleaners, organic solvents or corrosive abrasive liquids or materials for cleaning.
Cleaning the water tank
• The water tank should be cleaned regularly every two or three weeks.
• Before cleaning, pour out all the water remaining from the operation of the machine from the tank.
• Rinse the tank with clean warm water at a temperature no higher than 40° C.
• Allow the tank to dry completely.
• Check that no sediment or other impurities remain in the tank.
• When the tank is clean and dry, it can be reinstalled on the base of the humidier.
Cleaning the ceramic membrane
• Use only a soft cloth to clean the ceramic membrane. Never touch it with sharp or hard objects!
Cleaning the outer surface
• Wipe the outside of the humidier with a soft cloth.
• Rinse the steam nozzle under running water.
• Before re-assembling the device, wait until every element of the device is completely dry.
V. STORAGE
• Before preparing for storage, make sure that the device is disconnected from the power source.
• Before packing the machine in the box for storage, follow all the steps in the „CLEANING AND
MAINTENANCE” chapter.
• The washed and dried device should be placed in its original packaging and stored in a dry place.
VI. TROUBLESHOOTING
Description of the problem Possible cause Suggested action
The humidier does not turn on,
the display screen is o.
The device is disconnected from
the power source.
Plug the power cord into the
outlet and turn on the device.
The display screen is on, air
is pumped but no steam is
coming out of the nozzle.
The water tank is probably
empty.
Pour water into the tank.
Unpleasant smell when the
humidier is operating
1. First start of the humidier.
2. There is dirty water in the
tank.
1. Pour out the water, rinse
the tank, pour clean water.
2. Pour out the water, clean
and dry the tank, and let
it air out for a minimum
of 12 hours. Then pour in
clean water.
The display screen is on, but
no steam is coming out of the
nozzle.
No water in the tank or too
much water in the tank.
If you nd that there is no water,
ll the tank. If you nd that the
water level in the tank is too
high, please drain some water.

MIRGB
13 www.eberg.eu
VII. TECHNICAL SPECIFICATION
VIII. UTILIZATION
Very little steam comes out of
the nozzle.
The ceramic membrane is dirty
or there is dirty water in the
tank.
Clean the ceramic membrane
and replace the water with
clean water.
Model MIR
Voltage, frequency 220V, 50Hz
Power 23W
Water tank capacity 3,3l
Humidocation ecency 250 - 300ml/h
Nett weight 1,15kg
After the end of product life the device must not be disposed of with household waste.
We pay particular attention to the key role of the consumer in the recycling of this type of
waste.The device must be disposed of at a waste disposal center. Sorting waste such as old
electrical and electronic equipment prevents negative consequences for the environment
and human health which could result from inappropriate disposal of such waste. Sorting
such waste allows the materials from which these devices are made to be recovered,
resulting in signicant energy and resource savings. Such disposal requirements are
marked with the label of the crossed waste container placed on the device.
INFORMATION REGARDING CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE
EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19 / EU

GWARANCJA
1. Produkty objęte są gwarancją producenta w okresie 24-miesięcy licząc od dnia
sprzedaży
2. W przypadku naprawy gwarancyjnej urządzenia objętego gwarancją, okres gwarancji
ulega wydłużeniu o okres naprawy urządzenia liczony w pełnych dniach.
3. Gwarancją objęte są ukryte wady produkcyjne wyrobów.
4. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych:
1. Nieprawidłowym montażem, rozruchem lub/i obsługą wykonywaną niezgodnie z
dokumentacją techniczną urządzenia.
2. Nieprawidłowym podłączeniem lub zasilaniem urządzenia napięciem innym
niż podane na tabliczce znamionowej i/lub dokumentacji techniczno ruchowej
urządzenia.
3. Naprawami lub modykacjami konstrukcyjnymi urządzenia we własnym zakresie.
4. Eksploatacją urządzeń w warunkach niezgodnych z przeznaczeniem i cechami
konstrukcyjnymi wyrobu (tłuszcze, pyły, zbyt wysokie lub/i niskie temperatury…)
5. Spaleniem silników elektrycznych uruchamianych lub/i eksploatowanych bez
zabezpieczeń termicznych określonych w dokumentacji techniczno ruchowej.
6. Niewłaściwą konserwacją urządzeń (lub zaniechaniem konserwacji) przewidzianą w
dokumentacji Technicznej.
5. Stwierdzone uszkodzenia urządzenia objętego Gwarancją należy zgłosić
MAXAIR Arkadiusz Dragun | 32-002 Kokotów | Kokotów 703 | tel. 513 677 545
6. Zgłoszenie reklamacyjne powinno zawierać
1. Model urządzenia
2. Numer seryjny
3. Datę zgłoszenia reklamacji
4. Opis uszkodzenia
5. Datę zakupu
6. Kopię dowodu zakupu
7. Zgłoszenia reklamacyjne będą rozpatrzone w terminie nie dłuższym niż 14 dni od
zgłoszenia reklamacji.
8. Urządzenia należy zdemontować, zapakować i wysłać do
MAXAIR Arkadiusz Dragun | 32-002 Kokotów | Kokotów 703 | tel. 513 677 545
9. W przypadku zasadności reklamacji urządzenie zostanie naprawione (lub wymienione
na nowe) i odesłane do Nabywcy . Koszt przesyłki pokrywa Gwarant .
10.Gwarant zastrzega sobie prawo do decyzji o sposobie realizacji gwarancji, tj. o naprawie
bądź wymianie urządzenia na nowe.
11.W przypadku stwierdzenia bezzasadnego roszczenia gwarancyjnego urządzenie
zostanie naprawione i/lub odesłane na koszt Nabywcy, po wcześniejszym potwierdzeniu
przez Nabywce kosztów naprawy oraz wysyłki reklamowanego towaru .
12.Zmiany konstrukcyjne urządzeń i/lub samowolne naprawy skutkują utratą gwarancji.
13.Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

Nazwa urządzenia: Pieczęć punktu sprzedaży i podpis sprzedawcy:
Model:
Nr fabr. / nr silnika:
Nr rachunku / faktury:
Data sprzedaży:
KARTA GWARANCYJNA
Nazwa i adres rmy:
Telefon kontaktowy:
Osoba do kontaktu:
Dane zgłaszającego reklamację:
Adnotacje o przebiegu napraw
Data zgłoszenia Data naprawy Uszkodzenie Rodzaj naprawy Wykonał serwis
(podpis i pieczęć )

Kokotów 703
32-002 Kokotów
biuro@eberg.eu
tel. + 48 513 677 545
www.eberg.eu
Table of contents
Languages:
Other Eberg Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Gorenje
Gorenje MYST BREEZE H45W instruction manual

HygroMatik
HygroMatik HeaterLine Series instructions

Trion
Trion CM200 Installation, operation & maintenance manual

Timberk
Timberk T-HU5.2-A21E-W instruction manual

Vigilant
Vigilant Guardian 10 operating instructions

Essick
Essick Bemis 527 300 Owner's care & use manual