Eclipse BoilerMag User guide

Installation and servicing
instructions
100
YEARS
Manufacturing
excellence
C
e
l
e
b
r
a
t
i
n
g
1
9
1
4
-
2
0
1
4
www.boilermag.com/na
Ultimate Heating System Protection
Innovative Magnetic Solutions
Available in
NPT or Press Connection
Instructions d’installation
et d'entretien
Instrucciones de instalación y
mantenimiento
Disponible en
NPT ou raccord à compression
Disponible en
NPT o Conector a presión

Thank you for choosing BoilerMag. Please follow the instructions carefully to ensure that BoilerMag is fitted
and maintained correctly.
BoilerMag is guaranteed for 2 years against manufacturing defects. This can be extended to 3 years by registering your
warranty. Failure to follow the recommended instructions will invalidate the warranty.
BoilerMag is only for use on residential central heating systems. For other applications always consult the
manufacturer before installing.
This product contains strong magnets. Care and attention should be taken at all times during
installation and servicing. Do not place the magnetic core on any ferrous surfaces.
Suitable personal protective equipment should be used during all installation and servicing.
BoilerMag must be installed by a qualified person.
Ensure the heating system is isolated prior to carrying out any installation or maintenance work.
PPE
Merci d'avoir choisi BoilerMag. Veuillez suivre attentivement les instructions qui vous permettront d’installer
et d’entretenir correctement le BoilerMag.
BoilerMag est garanti 2 ans contre les défauts de fabrication. Cette garantie peut être étendue à 3 ans en enregistrant
votre garantie. Le non-respect des recommandations entraîne l’annulation de la garantie.
BoilerMag est uniquement destiné aux systèmes de chauffage central résidentiels. Pour toute autre utilisation,
veuillez toujours consulter le fabricant avant installation.
Ce produit contient des aimants puissants. Une attention particulière doit être apportée à tout
moment lors de l'installation et de l'entretien. Ne placez pas le noyau magnétique sur des surfaces
ferreuses.
Un équipement de protection individuelle approprié doit être utilisé pendant toute l'installation et
l'entretien.
BoilerMag doit être installé par une personne qualifiée.
Assurez-vous que le système de chauffage soit isolé avant d'effectuer tout travail d'installation ou
d'entretien.
EPI
Gracias por elegir BoilerMag. Siga las instrucciones con cuidado para asegurarse de que BoilerMag se instale y
mantenga correctamente.
BolerMag está garantizado por 2 años contra defectos de fabricación. Esta garantía puede ser extendida a 3 años si se
registra. Esta garantía no será válida en caso de que no se sigan las instrucciones recomendadas.
BoilerMag sólo se puede utilizar en sistemas residenciales de calefacción central. Para otras aplicaciones,
siempre consulte al fabricante antes de la instalación.
Este producto contiene imanes potentes. Se debe tener atención y cuidado en todo momento durante
la instalación y el mantenimiento. No coloque el núcleo magnético en ninguna superficie ferrosa.
Se debe utilzar equipo de protección adecuado durante toda la instalación y el mantenimiento.
BoilerMag debe ser instalado por una persona calificada.
Asegúrese de que el sistema de calefacción esté aislado antes de realizar cualquier trabajo de
instalación o mantenimiento.
PPE
Innovative Magnetic Solutions

For best results install BoilerMag after the last radiator, prior
to the boiler return. Ensure that there is adequate access to
the BoilerMag for servicing and maintenance. To prevent
frost damage do not install in locations where temperatures
can fall below zero°C (32°F).
360° pipe orientation BoilerMag can be installed on any
angle of pipework. Simply loosen the port block locking
collar and align the inlet and outlet points to the pipework.
BoilerMag offers NPT or Press connections.
Pour de meilleurs résultats, installez le BoilerMag après le
dernier radiateur, avant le retour à la chaudière. Assurez-
vous de laisser l’espace d’accès nécessaire au BoilerMag
pour l'entretien et la maintenance. Pour prévenir
les dommages dus au gel, ne pas installer dans des endroits
où les températures peuvent descendre en dessous de
zéro°C (32°F).
Para obtener mejores resultados, instale BoilerMag después
del último radiador, antes del retorno de la caldera.
Asegúrese de que haya un acceso adecuado al BoilerMag
para su revisión y mantenimiento.
Para evitar daños por heladas, no lo instale en lugares
donde las temperaturas puedan disminuir a menos de 0°C
(32°F).
Orientation du tuyau à 360° BoilerMag peut être
installé sur n'importe quel angle de tuyauterie. Desserrez
simplement le collier de verrouillage du bloc de l’orifice de
passage
et alignez les points d'entrée et de sortie sur la tuyauterie.
BoilerMag propose des connexions NPT ou à compression.
Orientación 360° de la tubería. BoilerMag puede ser
instalado en cualquier ángulo de la tubería. Simplemente
aflojando el seguro del puerto de conexión y
alineando los puntos de entrada y de salida con la tubería.
BoilerMag ofrece conexiones NPT o conectores a presión.
Innovative Magnetic Solutions
BoilerMag
BoilerMag
Where to install BoilerMag

Lid
Air vent /dosing point
*Automatic air vent available
Port block locking collar
Isolation valve
Bowl locking collar
Cartridge
Bowl
Mesh
Magnetic core (patented)
Drain valve
Seal (pre-fitted)
Collier de verrouillage du bloc de l’orifice de passage
Joint (pré-monté)
Sello (pre-ajustado)
Purgeur d'air / point de dosage
*Purgeur d’air automatique disponible
Ventilación/ punto de dosificación
*Ventilación automática disponible
Couvercle
Tapa
Collier de verrouillage du cylindre
Puerto de conexión del recipiente
Noyau magnétique (breveté)
Núcleo Magnético (patentado)
Cylindre
Recipiente
Écrou de vidange
Válvula de drenado
Maille
Malla
Cartouche
Cartucho
Port block
Bloc de l’orifice de passage
Puerto de conexión
Vanne d'isolement
Válvula de aislamiento
BoilerMag Components
Innovative Magnetic Solutions
Puerto de conexión
Valve seal
Joint de vanne
Sello de la válvula

Isolation valve
Vanne d'isolement
Válvula de aislamiento
INSTALLATION BoilerMag isolation valves come in two
connection options. Either male NPT threaded connections
(1.0" or 1¼" if using supplied adaptor), or a Press
connection (1.0" only). Use a rotary tube cutter to cut the
pipe and achieve a squared end. Remove burrs from the end
of the tube with a file or deburring tool.
For the NPT version, a female NPT thread will need to be
attached to the existing pipework. Attach the female NPT
fitting or union to the end of the pipe to give the required
thread.
For the Press connection, check seal for correct fit. Do not
use oils or lubricants. Mark proper insertion depth. Improper
insertion depth may result in improper seal. Slide the press
connection onto the piping to the marked depth. Open
the Press tool jaw and place at a right angle to the fitting.
Visually inspect insertion depth using the mark on the tubing.
After fully pressing the fitting onto the tubing, the jaw can
be opened again.
An additional automatic air vent has been packaged along
with each unit separately. The auto vent will automatically
release trapped air maintaining heating efficiency.
INSTALLATION Les vannes d'isolement BoilerMag sont
disponibles en deux options de raccords. Soit des raccords
filetés NPT mâles (1" ou 1¼" si vous utilisez l'adaptateur
fourni), soit un raccord à compression (1" uniquement).
Utilisez un coupe-tube rotatif pour couper le tuyau et obtenir
une extrémité carrée. Éliminez les bavures de l'extrémité du
tube avec une lime ou un outil d'ébavurage.
Pour la version NPT, un filetage femelle NPT devra être fixé
à la tuyauterie existante. Fixez le raccord NPT femelle ou
l'union à l'extrémité du tuyau pour obtenir le filetage requis.
Pour le raccord à compression, vérifiez le joint pour obtenir
le bon ajustement. N'utilisez pas d'huiles ou de lubrifiants.
Faites une marque pour obtenir la profondeur d'insertion
appropriée. Une profondeur d'insertion incorrecte peut
entraîner une mauvaise étanchéité. Faites glisser le raccord
à compression sur la tuyauterie à la profondeur indiquée.
Ouvrez la mâchoire de pression et placez-la à angle droit par
rapport au raccord. Inspectez visuellement la profondeur
d'insertion en utilisant la marque sur le tube. Après avoir
enfoncé complètement le raccord sur le tube, la mâchoire
peut être réouverte.
Un purgeur d’air automatique supplémentaire est fourni
séparément avec chaque unité. Le purgeur d’air automatique
libérera automatiquement l'air emprisonné, maintenant ainsi
l'efficacité du chauffage.
INSTALACIÓN. Las válvulas de aislamiento de BoilerMag
vienen con dos opciones de conexión: conexión roscada NPT
macho (1.0" o 11⁄4" si se utiliza el adaptador suministrado),
o conector a presión (1.0" solamente). Utilice un cortador de
tubosgiratorioparacortareltuboyobtenerunextremo cuadrado.
Elimine las rebabas del extremo del tubo con una lima o con
una herramienta de desbarbado.
Para la versión NPT, deberá conectar una rosca hembra a la
tubería existente. Fije la rosca hembra o unión al extremo de
la tubería para obtener la rosca requerida.
Para el conector a presión compruebe que el sello
esté bien colocado. No utilice aceites o lubricantes.
Marque la profundidad de inserción adecuada. Una
profundidad de inserción incorrecta puede ocasionar
un sellado inadecuado. Deslice la conexión de la
prensaenlatuberíahastalaprofundidadmarcada.Abrala tapa
de la prensa y colóquela en el ángulo correcto del empalme.
Inspeccione visualmente la profundidad de inserción usando
la marca en el tubo. Una vez que presione el empalme con la
tubería, puede volver a abrir la tapa.
En cada unidad se ha empaquetado una válvula de
ventilación automática adicional. La válvula de ventilación
automática liberará automáticamente el aire atrapado para
mantener la eficiencia de la calefacción.
Innovative Magnetic Solutions

Please Note: For installations where access is restricted or
where a flush adaptor is to be attached , the BoilerMag
body can be removed from the port block. If required the
port block can be fitted separately then the body attached
(1). Do not overtighten. Ensure drain valve is closed and
the bowl is firmly hand tightened. Open isolation valves.
Open air vent to release air or use installed automatic
air vent. Close air vent (2). Run the heating system at
operating temperature. Check for installation integrity.
Register BoilerMag serial number to extend warranty to 3
years, visit www.boilermag.com/na.
1 2
Attention : Pour les installations où l'accès est restreint ou où
un adaptateur de flux doit être fixé, le corps du BoilerMag
peut être retiré du bloc de l’orifice de passage. Si nécessaire,
le bloc de l’orifice de passage peut être monté séparément,
puis le corps fixé (1). Ne pas trop serrer. Assurez-vous
que l’écrou de vidange soit fermé et que le cylindre soit
fermement serré à la main. Ouvrez les vannes d'isolement.
Ouvrez le purgeur d’air pour évacuer l'air ou utilisez le
purgeur d’air automatique installé. Fermez le purgeur
d’air (2). Faites fonctionner le système de chauffage à la
température de fonctionnement. Vérifiez l'intégrité de
l'installation.
Enregistrez le numéro de série du BoilerMag pour étendre la
garantie à 3 ans, visitez www.boilermag.com/na.
Nota: para las instalaciones donde el acceso está restringido
o donde se debe colocar un adaptador de enjuague, el
BoilerMag se puede retirar del puerto de conexión. En caso
necesario, el puerto de conexión puede ser instalado por
separado y posteriormente se puede conectar al BoilerMag.
(1). No lo apriete demasiado. Asegúrese de que la válvula
de drenado esté cerrada y que el recipiente esté firmemente
apretado usando su mano. Abra las válvulas de aislamiento.
Abra la válvula de ventilación para liberar el aire o utilice la
válvula de ventilación automática instalada. Cierre la válvula
de ventilación (2). Haga funcionar el sistema de calefacción a
la tempertura de funcionamiento. Verifique la integridad de
la instalación.
Registre el número de serie de su BoilerMag para extender la
garantía a 3 años, ingresando a www.boilermag.com/na.
Innovative Magnetic Solutions

NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour une efficacité optimale,
à nettoyer tous les ans. Préparez un récipient de 1 litre (1
quart) (min). Isolez le système de chauffage et fermez les deux
vannes. Ouvrez le purgeur d’air ou utilisez le purgeur d'air
automatique installé (2). À l'aide de la clé fournie, ouvrez
l’écrou de vidange. Vidangez tout le contenu, puis resserrez
fermement l’écrou de vidange (3). À l'aide de la clé destinée
au cylindre, dévissez le collier de verrouillage du cylindre, et
séparez le couvercle du cylindre (4). Retirez la cartouche. Videz
la boue du cylindre. Rincez si nécessaire. Vérifiez que le filtre à
mailles dans la cartouche ne soit pas obstrué.
MANTENIMIENTO Y SERVICIOS. Limpie anualmente para
lograr la eficiencia óptima. Tenga listo un contenedor de
1 litro de agua (mínimo). Aisle el sistema de calefacción y
cierre ambas válvulas. Abra la válvula de ventilación o utilice
la válvula de ventilación automática instalada. (2).Abra la
válvula de drenado con la llave incluida en el paquete. Drene
completamente y luego cierre la válvula de drenado de
manera firme. (3) Utilizando la llave del recipiente, desatornille
el puerto de conexión del recipiente para abrir la tapa. (4).
Extraiga el cartucho. Vacie la contaminación del contenedor.
Enjuague en caso necesario. Verifique que el filtro de malla del
cartucho no esté obstruido.
Innovative Magnetic Solutions
CLEANING AND SERVICING For optimum efficiency,
clean out annually. Have a 1litre (1 quart) (min) container
ready. Isolate heating system and close both valves. Open
air vent or use installed automatic air vent (2). Using the
wrench included in the pack, open the drain valve. Drain
all contents and then firmly close the drain valve (3). Using
bowl wrench, unscrew bowl locking collar, releasing bowl
from lid (4). Pull out cartridge. Empty contaminant from
bowl. Rinse if necessary. Check mesh filter in cartridge for
blockages.
4
3

Magnetic contamination (black sludge) will be held
on the cartridge (5). Using the bowl wrench, slide the
contamination deposits to the top of the cartridge (6).
Ensure that the bulk of the debris / sludge is removed. You
do not have to remove all contamination. Do not use any
sharp or abrasive objects to clean the cartridge.
56
La cartouche contient de la boue magnétique (boue noire)
(5). À l'aide de la clé pour le cylindre, faites glisser les
dépôts de boue vers le haut de la cartouche (6).
Assurez-vous d’avoir retiré la majeure partie des débris
/ boues. Il ne s’agit pas d’éliminer toute contamination.
N'utilisez aucun objet pointu ou abrasif pour nettoyer
la cartouche.
La contaminación magnética (lodo negro) se mantendrá
en el cartucho. (5). Deslice los depósitos de contaminación
hasta la parte superior del cartucho utilizando la llave.
(6) Asegúrese de remover la mayor parte de los desechos/
contaminacion. No es necesario eliminar toda la
contaminación. No utilice ningún objeto afilado o
abrasivo para limpiar el cartucho.
Innovative Magnetic Solutions

Replace the cartridge: the three cartridge splines align to the
grooves in the bowl wall (7). Check that the 'O' ring is still
seated correctly. Hold the bowl to the lid, line up the spigots
on each then hand tighten the bowl locking collar (8). Do
not overtighten.
Open the isolation valves. Open the air vent to release any
trapped air or use installed automatic air vent. Close the air
vent (2). Run the heating system at operating temperature.
Check for installation integrity prior to continuing.
7 8
Remettez la cartouche en place: les trois cannelures de la
cartouche alignées sur les rainures de la paroi du cylindre
(7). Vérifiez que le joint torique soit toujours bien en place.
Maintenez le cylindre sur le couvercle, alignez leurs ergots,
puis serrez à la main le collier de verrouillage du cylindre
(8). Ne pas trop serrer.
Ouvrez les vannes d'isolement. Ouvrez le purgeur d'air
pour libérer l'air emprisonné ou utilisez le purgeur d'air
automatique installé. Refermez le purgeur d'air (2). Faites
fonctionner le système de chauffage à la température de
fonctionnement. Vérifiez l'intégrité de l'installation avant
de continuer.
Para reemplazar el cartucho: las tres ranuras del cartucho
se deben alinear con las ranuras de la pared del recipiente.
(7). Verifique que el empaque circular esté bien asentado.
Sujete el recipiente a la tapa, alinee las ranuras y apriete el
seguro del puerto de conexión manualmente. (8). No lo
apriete demasiado.
Abra las válvulas de aislamiento. Abra la válvula de
ventilación para liberar el aire atrapado o use la válvula de
ventilación automática. Cierre la válvula de ventilación (2).
Haga funcionar el sistema de calefacción a la temperatura
de funcionamiento. Compruebe la integridad de la
instalación antes de continuar.
Innovative Magnetic Solutions

CHEMICAL DOSING Isolate boiler. Close isolation valves.
Open drain valve to release air pressure (3). Close drain
valve. Remove air vent screw (9) or fully remove air vent
(10). Connect dosing device (11). Open outlet isolation
valve. Apply dose 1 pint (500ml) (max). Close outlet
isolation valve. Remove dosing device. Replace air vent
screw. Open both isolation valves. Turn on heating system
to flush. Vent system if required. For dosing with a funnel,
air vent can be fully removed. Do not allow chemicals to
remain static in the BoilerMag.
910 11
DOSAGE CHIMIQUE Isolez la chaudière. Fermez les vannes
d'isolement. Ouvrez l’écrou de vidange pour libérer la
pression d'air (3). Remettez l’écrou de vidange. Retirez la
vis du purgeur d’air (9) ou retirez-le complètement (10).
Connectez le dispositif de dosage (11). Ouvrez les vannes
d'isolement. Appliquez la dose d’une 1 pinte (500 ml)
(max). Fermez la vanne d'isolement de sortie.
Retirez le dispositif de dosage. Remettez la vis du purgeur
d'air. Ouvrez les deux vannes d'isolement. Allumez
le système de chauffage pour rincer l’eau. Purgez si
nécessaire. Si vous avez besoin d’utiliser un entonnoir pour
le dosage, le purgeur d’air peut être entièrement retiré.
Ne laissez pas les produits chimiques stagner dans le
BoilerMag.
DOSIFICACIÓN QUÍMICA. Aisle la caldera. Cierre las
válvulas de aislamiento. Abra la válvula de drenado para
liberar la presión de aire. (3).Cierre la válvula de drenado.
Retire el tornillo de la válvula de ventilación. (9) o retire
completamente la válvula de ventilación. (10). Conecte el
dosificador. (11). Abra la válvula de aislamiento de salida.
Aplique 1 dosis de 500 ml. (máx.). Cierre la válvula de
aislamiento de salida. Retire el dispositivo de dosificación.
Vuelva a colocar el tornillo de la válvula de ventilación.
Abra ámbas válvulas de aislmiento. Encienda el sistema
de calefacción para enjuagar. Ventile el sistema en caso
necesario. Para hacer la dosificación con un embudo, se
puede remover la válvula de ventilación. No permita que
los productos químicos permanezcan estáticos en el
BoilerMag.
Innovative Magnetic Solutions

SYSTEM FLUSHING Flush adaptor is available separately
from your BoilerMag supplier. (Product code: BMFA/1
or BMUA). Close the isolation valves and unscrew the
BoilerMag port block collar releasing the BoilerMag (12).
Fit flush adaptor to the port block, hand tightening port
block locking collar (13). Do not overtighten. (If using
screw fit connections) Fit hoses to the inlet and outlet of
the attachment. (If using cam locking connections) Fit the
extension pieces onto the inlet and outlet (14). Fit the hoses
and flush (15). After flushing, reassemble the filter (4).
14 15
12 13
SYSTÈME DE RINÇAGE L'adaptateur de rinçage est
disponible séparément auprès de votre fournisseur
BoilerMag. (Code produit: BMFA/1 ou BMUA). Fermez les
vannes d'isolement et dévissez le collier du bloc d'orifice de
passage du BoilerMag en libérant le BoilerMag (12). Fixez
l'adaptateur de rinçage au bloc d’orifice de passage, serrez
le collier de verrouillage du bloc à la main (13). Ne pas
trop serrer. (Si vous utilisez des raccords à vis) Ajustez les
flexibles à l'entrée et à la sortie des raccords. (Si vous utilisez
des raccords de verrouillage à came) Montez les rallonges
sur l'entrée et la sortie (14). ). Montez les flexibles et rincer
(15). Après le rinçage, remontez le filtre (4).
SISTEMA DE ENJUAGUE. Consulte a su proveedor
BoilerMag para adaptadores de enjuague por separado
(Código de producto: BMFA/1 o BMUA). Cierre las
válvulas de aislamiento y desenrosque el seguro del puerto
de conexión para separar el BoilerMag. (12). Coloque
el adaptador de enjuague en el puerto de conexión,
aprentando manualmente el seguro del puerto de conexión.
(13). No lo apriete demasiado. (Si utiliza conexiones
atornilladas) Coloque las mangueras en la entrada y salida
del accesorio. (Si utiliza conexiones cam lock). Coloque
las extensiones en la entrada y salida (14). Coloque las
mangueras y enjuague. (15). Después de descargar, vuelva a
colocar el filtro (4).
Innovative Magnetic Solutions

www.boilermag.com
Other Eclipse Products
BM1 Inhibitor & Test Strips
BM3 Cleaner & Test Strips
Other Eclipse Products
BoilerMag XL BoilerMag XT BM1 Inhibitor & Test Strips
BM3 Cleaner & Test Strips
For Larger Heating Systems Try:
BoilerMagXT and XL – High intensity magnetic filters. Ideal for use in commercial, municipal or industrial buildings.
Connections from 1½" to 12". We also offer a range of system treatment chemicals.
Pour les systèmes de chauffage plus grands, essayez:
BoilerMagXT et XL - Filtres magnétiques de haute intensité. Idéal pour une utilisation dans des bâtiments commerciaux,
municipaux ou industriels. Raccords de 1½ " à 12 ". Nous proposons également une gamme de produits chimiques
pour le traitement des systèmes.
Para sistemas de calefacción más grandes pruebe:
BoilerMagXT y Filtros magnéticos de alta intensidad XL. Ideales para uso en edificios comericales, municipales o
industriales. Conexiones de 11⁄2" a 12". También ofrecemos una gama de productos químicos para el tratamiento de
sistemas.
www.boilermag.com Innovative Magnetic Solutions

Easy Access System Flushing
Spares and Ancillary Products
All you need to fit and service BoilerMag is contained in a simple retail friendly off-the-shelf package.
Item Product Code
BoilerMag
1"NPT valve/1.25" NPT adaptor
BM/R
BoilerMag
1" Press connection
BM/RP
BoilerMag is supported by a package of spares and ancillary products. The complete list with
product codes is shown below:
Spare fitting and tools Product Code
Flushing attachment BMFA/1 or BMUA
Seal kit BMSK
Bowl wrench/cleaning tool BMCT
Mesh insert BMMI
Isolation valve 0.75" BMIV/0.75
Isolation valve 1.0" BMIV/1.0
Isolation valve 1.25" BMIV/1.25
Flush adaptor
BoilerMag North America
T: 1-800-260-2124
F: 1-800-260-1410
www.boilermag.com/na v11
Don't forget to register for your BoilerMag
3 year warranty...
Visit www.boilermag.com/na or
email [email protected]
www.boilermag.com
Other manuals for BoilerMag
1
Table of contents