Eco-De ECO-822 Manual

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
MANUAL DE INSTRUCCIONES
“ELLIPTICAL BIKE” ECO-822

Gracias por haber elegido nuestra bicicleta ELLIPTICAL BIKE. Antes de usar el producto, por favor lea atentamente el manual de
instrucciones, sobretodo las instrucciones de seguridad, para que ulice el producto correctamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Compruebe que el producto se encuentra en buenas condiciones antes de usarlo por primera vez.
En caso de daño, no podrá ulizar el aparato. Por favor, contacte el vendedor.
• Este aparato es solamente para uso personal y en el interior de su casa, no es para uso comercial.
• El vendedor no se responsabilizará de daños conscientes o causados por uso inapropiado.
• NO es adecuado para niños.
• En caso de daño visible, deje de usar la bicicleta. No intente nunca reparar los daños usted mismo, consulte su vendedor
o su centro de atención al cliente.
• Coloque la bicicleta sobre una alfombra o moqueta para no dañar el suelo. Deberá colocarla sobre un suelo plano y
estable.
• Deberá hacer algunos ejercicios de calentamiento antes de empezar el uso de la máquina.
• Aumente gradualmente la velocidad y duración de los ejercicios.
• Solo esta permido su uso a una persona a la vez.
• Mujeres embarazadas NO DEBEN usar esta bicicleta.
• Si se siente mareado, pare inmediatamente de usar la bicicleta. Consulte su médico de inmediato, si: se siente enfermo,
siente dolor en las arculaciones u otros puntos, ene un ritmo cardiaco exageradamente acelerado o si ene algún otro síntoma
inusual.
• Si no hace deporte desde hace mucho empo, si ene problemas e corazón, perturbaciones circulatorias o problemas
ortopédicos, deberá consultar su médico antes de usar la bicicleta.
• Por favor, mantenga el aparato seco y alejado del agua y asegúrese de que los componentes eléctricos no se mojan.
• Limpie el aparato con un trapo húmedo y sin detergentes químicos. No use objetos alados o cortantes para limpiar la
bicicleta. Despues de usar el aparato limpien todas las gotas de sudor.
• Este arculo no esta preparado para personas (niños incluídos) con discapacidades sicas, sensoriales o mentales, o con
falta de experiencia y conocimientos, sin supervisión o instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
• No permita a los niños usar el producto sin supervisión de un adulto responsable, para que no jueguen con el. Manten-
ga a los niños alejados del aparato mientras lo esté usando.
• Monte el aparato de acuerdo con el manual de instrucciones. En cuanto esté montado, compruebe que todos los com-
ponentes, incluyenso, tornillos, casquillos y tuercas estén bien posicionadas y apretadas.
• Antes de empezar a usar la bicicleta quite todos los objetos que se encuentren en un radio de 2 metros a su alrededor.
• Solo se debe usar el aparato de la manera indicada. En caso de necesidad de reparación, use solamente piezas originales
de repuesto.
• La potencia de la bicicleta aumenta con la velocidad, y lo contrario. Esta equipada con un botón para el ajuste de la
resistencia. Para reducir la resistencia, ruede el botón de ajuste hacia el nivel 1. Para aumentar la resistencia, ruede el botón de
ajuste hacia el nivel 8.
• El peso máximo por usuarios es 120 Kg.
• Al mover el aparato, sea extremadamente cuidadoso, para evitar daños personales y materiales.
• Antes de empezar a praccar ejercicio sico, consulte su médico para que le indique el empo de ejercicio, intensidad y
frecuencia adecuados a su edad y condición sica.
• Compruebe que los tornillos estan bien apretados.
• No ponga el aparato en un ambiente húmedo (no nos responsabilizamos por daños causados por esta situación).
• Haga ejercicio con ropa y zapallas de deporte.
• No haga ejercicio inmediatamente después de las comidas. Espere por lo menos 40 minutos.
• Haga ejercicios de calentamiento antes, para evitar lesiones.
• No introduzca ningun objeto en la cadena, esto podrá causar daños.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PREPARACIÓN:
A. Antes de empezar el montaje, compruebe que ene espacio suciente para el aparato montado.
B. Antes de proceder al montaje, compruebe que todos los componientes estan incluidos (arriba vera un esquema expandido de
todos los elementos, numerados).

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
NO. DESCRIPCION CANTIDAD
1 PANEL 1
2 TORNILLO M5*10 2
3 SEPARADOR LARGO Φ31.8*Φ19.2*75.5 2
4 ALLOY WRAP 2 Φ32*3*Φ28*21*Φ19.4 8
5 CERROJO d8*Φ32*2 2
6 CERROJO M8*16*S14 2
7 TAPA S13 4
8 CERROJO M8*43*20*H3 4
9 ARC ARANDELA d8*Φ20*2*R16 12
10 TUERCA M8*H16*S13 8
11L/R BARRA(L/R) 2
12 TAPA Φ32*46*Φ50 2
13 AGARRE ESPUME Φ30*5*630 2
14L/R BARRA (L/R) 2
15 TORNILLO M8*20*S6 6
16 TUERCA M8*H7.5*S13 8
17 ARANDELA d8*Φ16*1.5 6
18 ALLOY WRAP 1Φ32*3*Φ28*16*Φ14.3 4
19 CERROJO M8*75*13*S14 2
20 CERROJO M8*45*20*S14 4
21L/R PEDAL 2
22 ESPACIADOR Φ32*Φ19.2*30 2
23L/R CONNECTING ROD(L/R) 2
24 ARANDELA d10*Φ32*2 2
25 TUERCA M10*1.25*H9.5*S17 2
26 END TAPA S16 2
26 END TAPA S16 2
27 END TAPA Ф60 2
28 REAR STABILIZER 1
29 PERNO M8*73*20*H5 4
30 ARC ARANDELA d8*Φ20*2*R30 10
31 MAIN FRAME 1
32 END CAP Ф60*Ф78*62 2
33 ESTABILIZADOR FRONTAL 1
34 TAPA PARA BARRA 1
35 CABLES 1
36 TORNILLO M8*38*15*S6 4
37 BARRA 1
38 AGARRE PULSO 1
39 TORNILLO M5 1
40 ARC ARANDELA d5*Φ20* R30*1.5 1
41 AGARRE 1
42 TENSION WIRE 1
43 TENSION CONTROL Φ1.5*670 1
44 ARANDELA d6*Φ12*1 2
45 AGARRE ESPUMA Φ20*7*1000 1
46 HANDLE PULSE FOR TUBE Ф22 2
47 TORNILLO ST4*19 2
48 ARANDELA d8 2
49 ESPACIADOR Φ14 * Φ8.3 * 59 2
50 WAVE ARANDELA d19 * Φ25 * 0,3 4
51L / R TAPA DE GIRO IZQUIERDO BARRA 1 SET
52L / R TAPA DE GIRO DERECHA ROD 1 SET
53 SOPORTE DE BOTELLA 1
54 1 BOTELLA
55 TORNILLO M4 * 12 2
56 ARANDELA d4 * φ12 * 1 2
57 LLAVE S17-19 S17 INTERIOR 1
58 LLAVE S13-14-15 en
59 LLAVE S6 1
60 LLAVE S13-14 1

Asegure el estabilizador delantero (33) y estabilizador
trasero (28) en el basdor principal (31) con el perno
(29), la arandela de arco (30), la tuerca (10)
Conecte el cable troncal (35) con cable sensor (34);
b. Conectar el control de tensión (43) con cable de
tensión (42);
a. Conecte el cable troncal (35) con cable sensor (34);
b. Conectar el control de tensión (43) con cable de
tensión (42);
c. Asegure el poste de manillar (41) en el basdor princi-
pal (31) con el tornillo (15) y la arandela de arco (30).
Asegure el pedal (L / R) a la biela (23L / R) con el perno
(20), la arandela (17) y la tuerca (16).

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
Asegure el pedal (L / R) a la biela (23L / R) con el perno
(20), la arandela (17) y la tuerca (16).
a. Asegure manillar (11L / R) para hacer pivotar la varilla
(14L / R) con el perno (8), la arandela de arco (9) y la
tuerca (16);
b. Colocar la cubierta para el swing varilla (51L / R) y
(52L / R) para hacer pivotar la varilla (14L / R).
a. Asegure el manillar (37) al poste de manillar (41) con
el tornillo (36) y la arandela de arco (9);
b. Conecte el cable de conexión de ordenador (1) con
cable troncal (35), y luego la computadora (1) al
poste del manillar (41) con el tornillo (2);
c. Introduzca el mango cable de pulso (38) en el oricio
de la parte posterior del ordenador (1).
d. Insertar la pulso asa metálica (38) en el oricio en la
parte posterior del equipo
.
a. Atornille el botellero (53) a la barra (41) con un
tornillo (55) y una arandela (56).
Enganche la botella (54)

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
MANUEL D’INSTRUCTIONS
“ELLIPTICAL BIKE” ECO-822

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
Merci d’avoir choisi notre modéle ELLIPTICAL BIKE. Avant d’uliser cet appareil, veuillez lire aenvement le manuel d’instruc-
ons, surtout les instrucons de sécurité, pour que vous puissiez uliser ce produit correctement
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Prenez en compte les précauons suivantes avant l’assemblage ou le fonconnement de la machine.
2. Assemblez la machine exactement comme le mode d’emploi vous le décrit, une fois complètement assemblée, veuillez
vérier que toutes les pièces de matériel, tels les boulons, les verrous, les écrous et les visses, soient bien et fermement placées.
3. Placez la machine dans un endroit sec et laissez-la éloignée de l’humidité et de l’eau. Placez une base appropriée (par
exemple la nae en caoutchouc, le tableau en bois etc.), au-dessous de la machine dans le secteur d’assemblage an d’éviter
tout contact avec la saleté.
4. Avant de commencer votre entrainement, enlevez tout objet dans un rayon de 2 mètres de la machine, veuillez laisser
les enfants éloignés du vélo lorsque vous l’ulisez, ne permeez pas aux enfants d’uliser le vélo, ce vélo est conçu uniquement
pour des adultes.
5. N’ulisez pas d’objets aiguisés ou durs pour neoyer la machine, ulisez seulement les ouls fournis ou les ouls appro-
priés. De même que pour assembler la machine ou réparer n’importe quelles pièces de celle-ci.
6. Avant tout exercice, consultez avec votre docteur pour établir la fréquence d’exercice, le temps et l’intensité appropriés
à votre âge et condion physique.
7. N’ulisez la machine que lorsqu’elle est correctement montée. Ulisez seulement des pièces de rechange originales
pour toutes réparaons nécessaires.
8. Cee machine ne peut être ulisée que par une personne à la fois.
9. Veuillez uliser des vêtements et des chaussures appropriés pour l’entraînement physique avec la machine. Vos chaus-
sures de sport doivent être appropriées à ce type d’entraînement.
10. Si vous sourez d’un senment de verge, d’une maladie ou d’autres symptômes anormaux, veuillez arrêter immédiate-
ment l’exercice et consultez un docteur.
11. La puissance de la machine augmente avec l’augmentaon de la vitesse et le changement. La machine est équipée d’un
bouton réglable, qui peut ajuster la résistance. Réduisez la résistance en tournant le bouton et en adaptant le cadre de résistance
vers l’étape 1. Augmentez la résistance en tournant le bouton et en adaptant le cadre de résistance vers l’étape 8. Le poids de
l’ulisateur maximal est de 120kg.
Soyez prudent en déplaçant la machine pour éviter tout mal inule

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
PIÉCES DE MONTAGE
NO. DESCRIPTION QTY
1 PANNEAU 1
2 VIS M5*10 2
3 ENTRETOISE LARGE Φ31.8*Φ19.2*75.5 2
4 ALLOY WRAP 2 Φ32*3*Φ28*21*Φ19.4 8
5 BOULON d8*Φ32*2 2
6 BOULON M8*16*S14 2
7 DESSUS S13 4
8 BOULON M8*43*20*H3 4
9 ARC RONDELLE d8*Φ20*2*R16 12
10 VIS M8*H16*S13 8
11L/R BARRA(L/R) 2
12 DESSUS Φ32*46*Φ50 2
13 AGARRE ESPUME Φ30*5*630 2
14L/R BARRA (L/R) 2
15 VIS M8*20*S6 6
16 VIS M8*H7.5*S13 8
17 RONDELLE d8*Φ16*1.5 6
18 ALLOY WRAP 1Φ32*3*Φ28*16*Φ14.3 4
19 BOULON M8*75*13*S14 2
20 BOULON M8*45*20*S14 4
21L/R PEDAL 2
22 SHORT SPACER Φ32*Φ19.2*30 2
23L/R CONNECTING ROD(L/R) 2
24 RONDELLE d10*Φ32*2 2
25 VIS M10*1.25*H9.5*S17 2
26 DESSUS S16 2
27 DESSUS Ф60 2
28 STABILISATEUR 1
29 PERNO M8*73*20*H5 4
30 ARC RONDELLE d8*Φ20*2*R30 10
31 PIECES PRINCIPALE 1
32 DESSUS Ф60*Ф78*62 2
33 FRONT STABILIZER 1
34 DESSUS 1
35 CABLES 1
36 VIS M8*38*15*S6 4
37 BARRE 1
38 POIGNÉE 1
39 VIS M5 1
40 ARC RONDELLE d5*Φ20* R30*1.5 1
41 HANDLEBAR POST 1
42 TENSION WIRE 1
43 TENSION CONTROL Φ1.5*670 1
44 RONDELLE d6*Φ12*1 2
45 POIGNÉE Φ20*7*1000 1
46 POIGNÉEФ22 2
47 VIS ST4*19 2
48 RONDELLE d8 2
49 ENTRETOISE Φ14 * Φ8.3 * 59 2
50 Rondelle WAVE d19 * Φ25 * 0,3 4
51L / R COUVERTURE SWING GAUCHE ROD 1 SET
52L / R COUVERTURE POUR TIGE DROITE 1
SWING SET
53 Support BOUTEILLE 1
54 BOUTEILLE 1
55 Vis M4 * 12 2
56 Rondelle d4 * φ12 * 1 2
57 CLE S17-19 S17 1 INTÉRIEURE
58 CLE S13-14 au 15 janvier
59 CLE S6 1
60 CLE S13-14 1

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
Fixer le stabilisateur avant (33) et arrière stabilisatrice
(28) dans le cadre principal (31) avec le boulon (29), l’arc
rondelle (30), l’écrou (10)
Connecter le câble principal (35) du câble de capteur (34);
b. Relier la commande de tension (43) avec un câble d’ali-
mentaon (42); c. Assurance guidon poste (41) dans le cadre
principal (31) avec la vis (15) etrondelled’arc (30)..
a.Fixez la ge (14L / R) sur l’axe du montant de guidon (41),
puis serrer la vis (6), la rondelle élasque (48) et la rondelle
(5);
b. Fixer la ge (23L / R) dans le cadre principal (31) avec écrou
(25) et la rondelle (24), puis de placer le couvercle (26);
Fixer la pédale (L / R) sur la ge (23L / R) avec le boulon
(20), la rondelle (17) et l’écrou (16).

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
a. Sécurisez guidon (11L / R) pour basculer la ge (14L /
R) avec la broche (8), la rondelle d’arc (9) et l’écrou (16);
b. Placez le couvercle pour le swing (51L / R) et la ge
(52L / R) pour basculer la ge (14L / R).
a. Fixer le guidon (37) pour traiter poste (41) avec la vis
(36) et rondelle d’arc (9);
b. Connecter le câble d’ordinateur câble squelee (1)
(35), puis l’ordinateur (1) au poste de guidon (41) avec la
vis (2);
a. Visser la bouteille (53) à la barre (41) avec une
Vis (55) et une rondelle (56).
Accrochez la bouteille (54)

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
INSTRUCTIONS GUIDE
“ELLIPTICAL BIKE” ECO-822

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
We thank you for chosing our product. To guarantee your safety and health ,please use this equipment correctly,Please read the
informaon as below carefully before using this equipment,
1. It is important to read this enre manual before assembling and using the equipment.Safe and eecve use can only be
achieved if the equipment is assembled, maintained and used properly.
2. Before starng any exercise program you should consult your doctor to determine if you have any medical or physical
condions that could put your health and safety at risk, or prevent you from using the equipment properly. Your doctor’s advice
is essenal if you are taking medicaon that aects your heart rate, blood pressure or cholesterol level.
3. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising if you experien-
ce any of the following symptoms: pain, ghtness in your chest, irregular heartbeat, extreme shortness of breath, lightheaded-
ness, dizziness or feelings of nausea. If you do experience any of these condions you should consult your doctor before con-
nuing with your exercise program.
4. Keep children and pets away from the equipment. The equipment is designed for adult use only.
5. Use the equipment on a solid, at level surface with a protecve cover for your oor or carpet. To ensure safety, the
equipment should have at least 0.5 meters of free space all around it.
6. Before using the equipment, check that the nuts and bolts are securely ghtened.Always use the equipment as indica-
ted. If you nd any defecve components while assembling or checking the equipment, or if you hear any unusual noises coming
from the equipment during use, stop immediately.Do not use the equipment unl the problem has been reced.
7. There are many funcons of the computer, which value will show when using the equipment according the amount of
exercise ,here warmly remind you that the value of heart pulse just give you some reference.
8. Wear suitable clothing while using the equipment. Avoid wearing loose clothing that may get caught in the equipment
or that may restrict or prevent movement.
9. This equipment is designed for indoor and family use only,Maximum weight of user: 120KG.
10. Care must be taken when liing or moving the equipment so as not to injure your back.
11. The equipment is not suitable for therapeuc use.
12. Please save this manual and assembling tools well

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
NO. DESCRIPTION Q’TY
1 COMPUTER 1
2 SCREW M5*10 2
3 LONG SPACER Φ31.8*Φ19.2*75.5 2
4 ALLOY WRAP 2 Φ32*3*Φ28*21*Φ19.4 8
5 WASHER d8*Φ32*2 2
6 BOLT M8*16*S14 2
7 END CAP S13 4
8 BOLT M8*43*20*H3 4
9 ARC WASHER d8*Φ20*2*R16 12
10 NUT M8*H16*S13 8
11L/R HANDLER BAR(L/R) 2
12 END CAP Φ32*46*Φ50 2
13 FOAM GRIP Φ30*5*630 2
14L/R SWING ROD(L/R) 2
15 SCREW M8*20*S6 6
16 NUT M8*H7.5*S13 8
17 WASHER d8*Φ16*1.5 6
18 ALLOY WRAP 1Φ32*3*Φ28*16*Φ14.3 4
19 BOLT M8*75*13*S14 2
20 BOLT M8*45*20*S14 4
21L/R PEDAL 2
22 SHORT SPACER Φ32*Φ19.2*30 2
23L/R CONNECTING ROD(L/R) 2
24 WASHER d10*Φ32*2 2
25 NUT M10*1.25*H9.5*S17 2
26 END CAP S16 2
27 END CAP Ф60 2
28 REAR STABILIZER 1
29 BOLT M8*73*20*H5 4
30 ARC WASHER d8*Φ20*2*R30 10
31 MAIN FRAME 1
32 END CAP Ф60*Ф78*62 2
33 FRONT STABILIZER 1
34 SENSOR WIRE 1
35 TRUNK WIRE 1
36 SCREW M8*38*15*S6 4
37 MIDDLE HANDLEBR 1
38 HANDLE PULSE WIRE 1
39 SCREW M5 1
40 ARC WASHER d5*Φ20* R30*1.5 1
41 HANDLEBAR POST 1
42 TENSION WIRE 1
43 TENSION CONTROL Φ1.5*670 1
44 WASHER d6*Φ12*1 2
45 FOAM GRIP Φ20*7*1000 1
46 HANDLE PULSE FOR TUBE Ф22 2
47 SCREW ST4*19 2
48 SPRING WASHER d8 2
49 SPACER Φ14*Φ8.3*59 2
50 WAVE WASHER d19*Φ25*0.3 4
51L/R COVER FOR LEFT SWING ROD 1 SET
52L/R COVER FOR RIGHT SWING ROD 1 SET
53 SPANNER S17-19 INNER S17 1
54 SPANNER S13-14-15 1
55 SPANNER S6 1
56 SPANNER S13-14 1

Secure front stabilizer (33) and rear stabilizer (28) to
main frame (31) with bolt (29), arc washer (30), nut (10)
a. Connect trunk wire (35) with sensor wire (34);
b. Connect tension control (43) with tension wire (42);
c. Secure handlebar post (41) to main frame (31) with screw
(15) and arc washer(30).
a. Aach swing rod (14L/R) into the axle of handlebar post
(41), then ghten it with bolt (6), spring washer (48) and
washer (5);
b. Secure connecng rod (23L/R) to main frame (31) with nut
(25) and washer (24), then aach end cap (26);
a. Secure pedal (L/R) to connecng rod (23L/R) with bolt
(20), washer (17) and nut (16).

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
a. Secure pedal (L/R) to connecng rod (23L/R) with bolt
(20), washer (17) and nut (16).
a. Secure handle bar (11L/R) to swing rod (14L/R) with
bolt (8), arc washer (9) and nut (16);
b. Aach cover for swing rod (51L/R) and (52L/R) to
swing rod (14L/R).
a. Secure middle handlebar (37) to handlebar post (41)
with screw (36) and arc washer (9);
b. Connect the link wire of computer (1) with trunk wire
(35); then secure computer (1) to handlebar post (41)
with screw (2);
a. Secure bole holder (53) to handlebar post (41) with
screw (55) and washer (56), then aach bole (54) to
bole holder (53). The assembly is nished.

IMPORTADO POR ECOGEST TRADE S.L.
C/ En Proyecto, 14 46190 Ribarroja del Turia – Valencia (Spain)
Tlf: (+34) 962779667 C.I.F.: B-97346225
GARANTIA
(Cumpliendo con la Ley 26/84 “general para la defensa de los consumidores y usarios” y la Ley 7/96 “Ordenación de Comercio Minorista”)
CONDICIONES:
A) La garana del presente arculo será reconocida por parte de ECOGEST TRADE S.L., C/ En Proyecto 14, 46190 Ribarroja de Turia, Valencia
(Spain) siempre que la cha que se adjunta esté debidamente cumplimentada y sellada.
B) La responsabilidad de ECOGEST TRADE S.L., está limitada a la reparación del arculo que tenga alguna deciencia de carácter técnico o de
fabricación. El porte de devolución será asumido por la empresa vendedora.
C) Todas las reparaciones que se efectuén bajo la presente garana deberán realizarse por un establecimiento debidamente autorizado por
ECOGEST TRADE S.L..
D) La garana no será válida en aquellos casos derivados de un mal uso, mala aplicación o manipulación indebida del producto.
Validez de la garana por 2 años a parr de la fecha de entrega.
Modelo:
Fecha de entrega: Sello del establecimiento:
GARANTIE
CONDITIONS:
A) La garane du présent arcle sera reconnue de la part de ECOGEST TRADE S.L., C/ En Proyecto 14, 46190 Ribarroja de Turia, Valencia (Spain)
chaque fois que la che jointe sera dûment remplie et signée et envoyée à ECOGEST TRADE S.L..
B) La responsabilité de ECOGEST TRADE S.L. se limite à la réparaon de l’arcle qui présenterait quelconque décience de type technique ou de
fabricaon. Les frais de retour seront pris en charge par le vendeur.
C) Toutes les réparaons qui s’eectuent sous la présente garane devront être eectuées par un établissement dûment autorisé par ECOGEST
TRADE S.L..
D) La garane ne sera pas valable dans le cas de mauvais usage, applicaon et manipulaon non correctes du produit.
Validité de la garane pour 2 années à parr de la date de livraison.
Modèle.
Date de livraison: Cachet de l’établissement
GUARANTEE
CONDITIONS:
A) This product guarantee will be accepted by ECOGEST TRADE S.L., provided that it is correctly completed and the aached card has been
stamped and send to ECOGEST TRADE S.L.
B) The responsibility of ECOGEST TRADE S.L. C/ En Proyecto 14, 46190 Ribarroja de Turia, Valencia (Spain) it is limited to the repair of the ar-
cles that has some deciency of technical character or of manufacture.
C) All repairs which are carried out under the present guarantee should be performed by an establishment which is duly authorized by ECO-
GEST TRADE S.L.
D) This guarantee will not be considered valid in those cases which result from the misuse.
Incorrect applicaon or manipulaon of the product.
Validity of guarantee for 2 years from the delivery date.
Model:
Delivery date: Stamp of the company:
GARANTIA
CONDIÇÕES:
A) A garana deste argo será reconhecida por parte de ECOGEST TRADE S.L., C/ En Proyecto 14, 46190 Ribarroja de Turia, Valencia (Spain)
sempre que o documento em anexo esteja devidamente preenchida e carimbada.
B) A responsabilidade da ECOGEST TRADE S.L., está limitada à reparação do argo que tenha alguma deciência de carácter técnico ou de
fabricação.
C) Todas as reparações que se efectuem sob a presente garana, deverão ser realizadas por um estabelecimento devidamente autorizado pela
ECOGEST TRADE S.L..
D) A garana não será válida em danos derivados de mau uso, aplicação ou manipulação indevida do producto.
Esta garana tem validade de 2 años a parr da data de entrega.
Modelo:
Data de entrega: Carimbo de estabelecimiento:
Table of contents
Languages: