EFBE-SCHOTT BSS 3000 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/1
Fax +32 2 359 95 50
Bodenstaubsauger
Vacuum cleaner
Aspirateur
Stofzuiger
Aspirador
Aspirador
Aspirapolvere
Porszívó
Odkurzacz
Art. Nr. BSS 000
2 0 V ~ 2700 W max
I/B Version
08122

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2
SC BSS 3000 - 081223
Assembly page 2/2
Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
3
SC BSS 3000 - 081223
Assembly page 3/3
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Ein-/Aus-Schalter
2. elektronischer Leistungswähler
3. Kabelaufrollung
4. Ausblasgitter mit HEPA-Filter
5. Deckel für Zubehörfach
6. Staubbeutel-Füllstandsanzeige
7. Teleskoprohr
8. Saugschlauch
9. Tragegriff
10. Fußbodendüse
11. schmale Fugendüse
12. Polsterdüse
UK
1. ON/OFF switch
2. Electronic speed control
3. Cord rewind mechanism
4. Air outlet grid with HEPA-filter
5. Lid of the accessory compartment
6. Dust bag level indicator
7. Telescopic tube
8. Flexible hose
9. Handle
10. Floor brush
11. Small crevice tool
12. pholstery brush
FR
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Variateur de puissance d'aspiration
3. Bouton de l'enrouleur de câble
4. Grille de sortie d'air avec filtre HEPA
5. Couvercle du compartiment à
accessoires
6. Indicateur de remplissage du sac
7. Tube télescopique
8. Flexible
9. Poignée de transport
10. Suceur combiné
11. Petit suceur plat
12. Brosse pour meubles rembourrés
NL
1. Aan-/uitschakelaar
2. Elektronische zuigkrachtregeling
3. Snoeropwikkelingsknop
4. Luchtuitlaatrooster met HEPA-filter
5. Deksel van het
accessoirecompartiment
6. Aanduiding van de vulling van de
stofzak
7. Telescopische buis
8. Flexibele buis
9. Handvat
10. Vloerborstel
11. Plat zuigstuk
12. Meubelmondstuk
SP
1. Pedal ON/Off
2. Regulador de potencia
3. Pedal recogecables
4. Rejilla de salida de aire con filtro HEPA
5. Tapa del compartimiento de
accesorios
6. Testigo de llenado de la bolsa
7. Tubo telescopico
8. Tubo flexible
9. Asa
10. Cepillo universal
11. Tubo aspiración plano
12. Cepillo para tapicería
P
1. Botão de ligar/desligar (ON/Off)
2. Controlo electrónico da potência
3. Botão do enrolador
4. Grelha da saída do ar com filtro HEPA
5. Compartimento dos acessórios
6. Indicador do saco cheio
7. Tubo telescópico
8. Mangueira
9. Punho
10. Escova universal
11. Tubo para cantos
12. Pequena escova

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
4
SC BSS 3000 - 081223
Assembly page 4/4
Fax +32 2 359 95 50
I
1. Interruttore ON/OFF
2. Cursore di regolazione elettronica
della potenza aspirante
3. Avvolgicavo
4. Griglia contenente il filtro d’aria HEPA
5. Cofano del scomparto accessori
6. Indicatore di riempimento del sacco
7. Tubo telescopico
8. Tubo flessibile
9. Maniglia di trasporto
10. Spazzola
11. Bocchetta aspirapolvere a lancia per
fessure
12. Spazzolina per imbottiti
HU
1. Be/kikapcsoló
2. Elektronikus teljesítményszabályozó
3. Kábelfeltekercselés
4. Kieresztı rács HEPA-szőrıvel
5. Tetı a tartozéktartóhoz
6. Porzsák telítettség kijelzı
7. Teleszkópos csı
8. Szívócsı
9. Hordófül
10. Padlószívóka
11. Keskeny fúgaszívóka, (rések,
mélyedések tisztítására)
12. Kárpittisztító kefe
PL
1. Włącznik
2. Regulator siły ssania
3. Przycisk zwijania kabla
4. Pokrywa filtra
5. Pokrywa przednia
6. Wskaźnik poziomu zapełnienia
worka
7. Rura teleskopowa
8. WąŜ ssący
9. chwyt przenośny
10. Szczotka podłogowa
11. Szczelinówka
12. Szczotka mała

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 5/5
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten
Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer nerfahrenheit oder
nkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Personbenutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, das sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Für Reparaturen wenden
Sie sich an einen Fachmann
(*)
. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare
bzw. erkennbare Beschädigungen aufweist.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu anderen Zwecken.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
(*)
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Überprüfen Sie, dass der elektronische Leistungsschalter auf «min» gestellt ist, bevor Sie das
Gerät an das Stromnetz anschließen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder Sie den
Staubsaugerbeutel oder den Luftfilter ersetzen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass sich niemand auf das Gerät setzt.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht um Streichhölzer, spitze Gegenstände, Zigaretten,
Zigarettenstummel oder andere brennende Gegenstände aufzusaugen. Benutzen Sie Ihr
Gerät auch nicht auf nassen, mit Zement, feinen oder giftigen Stoffen bedeckten
Oberflächen. Saugen Sie auf keinen Fall Flüssigkeiten mit diesem Gerät auf.
Versuchen Sie nicht die Kabelaufrollautomatik zu reparieren, sondern wenden Sie sich an
einen Fachmann.
(*)

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 6/6
Fax +32 2 359 95 50
Achten Sie darauf, dass die Saugrohre nicht verstopft sind. Sollte dies nun doch
geschehen, dann schalten Sie erst Ihr Gerät aus, bevor Sie die Saugrohre frei machen.
Achten Sie darauf, dass Sie die Saugöffnung nicht auf Personen oder Tiere richten, und vor
allem nicht in Richtung der Augen oder Ohren.
Benutzen Sie einen defekten Staubsaugerbeutel oder Luftfilter, so kann dies zur
Beschädigungen des Gerätes führen. Überprüfen Sie daher die Qualität und den
korrekten Gebrauch des Staubsaugerbeutels bzw. des Luftfilters.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Staubbeutel!
Saugt Ihr Gerät nicht mehr richtig oder geht die rote Kontrollanzeige an, wechseln Sie den
Staubbeutel, damit das Gerät nicht überhitzt.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
HINWEIS
m eine unnötige Überhitzung des Motors zu vermeiden, schalten Sie das Gerät nach etwa
0 Minuten Dauergebrauch aus und lassen Sie es für ca. 20 min abkühlen. Zwischenzeitlich
können Sie die Filter reinigen (eventuell auswaschen), aber nehmen Sie den Betrieb stets nur
mit trocken Filtern wieder auf! Bitte halten Sie sich an diese Richtlinien und Sie werden lange
Freude an diesem Gerät haben.
ZUSAMMENBAUEN DES STAUBSAUGERS
• Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
• Stecken Sie das Schlauchende [8]in den Ansaugschacht auf der Oberseite des Gerätes.
Drücken Sie es hinein, bis es einrastet. ( m den Schlauch zu entfernen, drücken Sie die
beiden Rastnasen zusammen und ziehen Sie dann den Schlauch heraus.
• Stecken Sie den Griff vom Schlauch in das Teleskoprohr [7].
• Stecken Sie die gewünschte Bürste oder Düse auf das andere Ende des Teleskoprohres.
• Das Teleskoprohr können Sie Ihrer Größe entsprechend einstellen. Durch Betätigen der
Schiebetaste/Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte
Länge einstellen. Das Rohr rastet in der gewählten Stellung ein.
• Die Fußbodendüse [10] verfügt über 2 Einstellungsstufen. Sie eignet sich zum täglichen
Reinigen von großen Flächen, harten Böden, glatten Böden oder Teppichböden.
- Stufe mit Bürste drinnen, zum Reinigen von Teppichen
- Stufe mit Bürste draußen, zum Reinigen von harten Böden
• Geliefert mit folgendem Zubehör (befindet sich unter dem Deckel [5]am Gerät):
- Schmale Fugendüse
- Polsterdüse
GEBRAUCH
• Wenn Ihr Gerät zusammengebaut ist, brauchen Sie nur noch das Kabel heraus zu ziehen,
bis es die gewünschte Länge erreicht hat. Eine gelbe Markierung zeigt die ideale Länge
an. Überschreiten Sie niemals die rote Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden
nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch. Stecken Sie den
Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie leicht mit Ihrem Fuß
den EIN-/A S-Schalter [1] drücken.
• Die Saugkraft kann anhand des elektronischen Leistungswählers [2] geregelt werden, aber
auch anhand der Saugstärkeregelung am Griff. In diesem Fall können Sie die schwache
Saugkrafteinstellung für Möbel und andere empfindliche Oberflächen benutzen und die
starke Saugkraft für Teppichböden und andere Fußböden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 7/7
Fax +32 2 359 95 50
NACH DEM GEBRAUCH
• Schalten Sie das Gerät mit der EIN-/A S-Taste aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Betätigen Sie den Schalter [3] um die Kabelaufrollung in Gang zu setzen und das Kabel so
automatisch aufzuwickeln. m ein Herumschleudern der Anschlussleitung zu vermeiden,
führen Sie diese nach.
WECHSEL DES STAUBBEUTELS UND REINIGUNG DER FILTER
Das Filtersystem besteht aus: 1 doppelter Motorschutzfilter
1 Ausblas-HEPA-Filter, um feine Staubpartikel aufzusaugen.
Es ist notwendig, die Filter regelmäßig zu reinigen, um Probleme der Betriebsfähigkeit zu
vermeiden.
Staubbeutel
• Die Staubbeutelwechselanzeige gibt Ihnen an, wenn das Auswechseln des Staubbeutels
notwendig ist. Es kann vorkommen, dass der Saugschacht durch einen größeren
Gegenstand blockiert wird, in diesem Fall leuchtet die Staubbeutelwechselanzeige rot
auf. Dies heißt nicht, dass Sie den Staubbeutel wechseln müssen, aber dass Sie einfach
das Teil, das den Saugschacht blockiert, entfernen müssen.
• Schalten Sie das Gerät aus und wechseln Sie den Staubbeutel, wenn die
Staubbeutelwechselanzeige vollständig rot ist.
• Öffnen Sie dazu das Gehäuseoberteil, indem Sie auf die Verriegelungstaste drücken, die
sich zwischen der Ansaugöffnung und dem Tragegriff befindet.
• Entnehmen Sie den Beutel und werfen Sie ihn in den Abfalleimer.
• Gehen Sie umgekehrt vor um einen neuen Staubbeutel in das Fach zu setzen. Beachten
Sie dabei die auf dem Staubbeutel angegebene Pfeilrichtung.
• Achten Sie auf einen korrekten Sitz, dass heißt, dass das Loch im Staubbeutel (Pappe)
deckungsgleich mit dem vom Schlauchanschluss sein muss.
• Schließen Sie den Deckel, indem Sie diesen leicht andrücken.
Motorschutzfilter
m den Motorschutzfilter zu reinigen, entfernen Sie ihn aus dem Gerät und waschen Sie ihn in
Seifenwasser (ungefähr alle 3 Monate). Bevor Sie ihn erneut einsetzen, lassen Sie ihn vollständig
trocken.
Ausblasfilter
• Der HEPA-Filter garantiert Ihnen saubere Luft während des Saugens. Der Filter ist ungefähr 3
Monate leistungsstark (in Abhängigkeit von der Häufigkeit der Benutzung und des
Verschmutzungsgrades).
• Schalten Sie ihr Gerät aus, öffnen Sie das Gitter an der Hinterseite des Staubsaugers,
indem Sie das Gitter mit leichtem Druck nach hinten schieben und dann anheben. Ziehen
Sie den HEPA-Filter nach oben heraus.
• Reinigen Sie ihn in Seifenwasser.
• Geben Sie ihn nicht in die Spülmaschine und verwenden Sie keinen Haartrockner um ihn
zu trocknen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter völlig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in das Gerät
schieben. Die Gummidichtung zeigt dabei in Richtung des Motors.
• Schließen Sie das Gitter nachdem Sie den Filter wieder in das Gerät gesteckt haben.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 8/8
Fax +32 2 359 95 50
PRAKTISCHE HINWEISE
• Säubern von Treppen und Stufen: Stellen Sie das Gerät in eine vertikale Position.
• Das Gerät bedarf keiner speziellen Instandhaltung, außer dem Wechseln der Filter und des
Staubbeutels.
• Am unteren Teil des Gerätes gibt es eine Parkstation für das Teleskoprohr. Stellen Sie das
Gerät senkrecht um die Halterung vom Teleskoprohr an der Parkstation befestigen zu
können.
• Falls Sie eine Beeinträchtigung beim Saugen feststellen sollten, könnte das an einer
Blockierung im Schlauch oder in dem Saugschacht liegen. Überprüfen Sie dies also als
erstes. Ansonsten sollten Sie das Gerät zur Überprüfung zu einem Fachmann bringen.
STAUBBEUTEL /
ERSATZFILTER
Bezüglich des Nachkaufs von Staubbeuteln bzw. Motorschutzfiltern wenden Sie sich bitte an
den Händler, bei dem Sie den Staubsauger gekauft haben oder nehmen Sie Kontakt mit
unserem Kundendienst auf. Ersatz-HEPA-Filter können Sie bei unserem Kundendienst
nachbestellen.
STAUBSAUGERBEUTEL REFERENZ
Swirl
(MELITTA): Y 50
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer mwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen,
behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die
durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder
infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die
Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens
keine Haftung übernehmen.
Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler
bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen
Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme
der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 9/9
Fax +32 2 359 95 50
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren
Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren
Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum mtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice
ausgeführt werden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 10/10
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the
instruction manual together with the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating
plate of the appliance before using the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when it is being used.
People (including children) who are not able to use the appliance in a
safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack
of experience or knowledge, must never use the appliance without
supervision or instructions of a responsible person.
Close supervision is necessary if children are near the appliance in order to avoid that they
use it as a toy.
From time to time check the appliance and its cord for damages. Never use the
appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, all repairs should
be made by a competent qualified electrician(*). Never use the appliance if it shows
visible damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Before plugging in the cord, make sure the electronic speed control is set to the "min"
position.
nplug the appliance when not in use or when changing the bag or air filter.
This appliance is not a toy, it is not supposed to be sat on.
Never use the appliance to vacuum matches, pointed objects, cigarettes, butts or other
glowing things. Do not use it on wet surfaces or surfaces covered with cement or other
substances that are too fine or even toxic when inhaled. Never vacuum any kind of liquid
with this appliance.
Do not try to repair the winding-on spool yourself. Make sure it is repaired by a competent
qualified electrician
(*)
.
Do not block the vacuum passage. If this should happen by accident, unplug the
appliance before unblocking it.
Make sure not to point the vacuum cleaner at persons or animals, and especially stay
clear of eyes and ears.
If you use the appliance with a damaged dust bag or air filter the appliance might get
damaged. Make sure to check the good quality and placement of the dust bag and/or
filter.
Never use the appliance without dust bag!
If your appliance no longer vacuums correctly or if the dust bag level indicator becomes
red, change the bag or empty the compartment (model with filter) before the appliance
overheats.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 11/11
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
IMPORTANT INFORMATION
To avoid unnecessary overheating of the engine, switch off the appliance after 0 minutes and
let it cool off for appr. 20 minutes. In the meantime you can clean (or wash out) the filters, but
be careful not to use the appliance when the filters are not dry! If you respect these directions,
you will enjoy the use of this appliance for a long time.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
• Always remove the plug from the power socket before fitting or removing accessories!
• Insert the connection piece [8] of the flexible hose into hose connection inlet on top the
appliance. Press until it clicks. To remove the flexible hose, press on the two release buttons
of the connection piece and pull it out of the appliance.
• Attach handle of the hose to the telescopic tube [7].
• Fit the desired brush or accessory to the other end of the telescopic tube.
• You can adjust the length of telescopic tube according to your own size. To do so, slide
the release button in the direction of the telescopic tube and set the desired length. The
tube will then block itself automatically in the desired position.
• The floor brush [10] is ideal for the daily cleaning of carpets and hard floors. There are two
settings on the floor brush.
Setting with the bristles inside for cleaning carpets.
Setting with the bristles outside for cleaning hard floors.
• The vacuum cleaner is delivered with the following accessories:
- Crevice tool
- pholstery brush.
OPERATIONS
• When your appliance is assembled, you just need to pull out the power cord up to the
desired length. A yellow mark on the power cable shows the ideal cable length. Do not
extend the cable beyond the red mark, as this would damage the cord rewind
mechanism. Should you exceed the red mark, no guarantee claims will be accepted. Put
the plug in the power socket and switch on the appliance by pressing the ON/OFF switch
[1] with your foot.
• You can adjust the suction power with the electronic power regulator [2]or you can also
adjust the suction power by using the wind-force adjuster on the handle. se a low suction
power for furniture and other delicate surfaces and use high suction power for fitted
carpet and other floors.
AFTER USE
• Stop the vacuum cleaner by pressing the ON/OFF switch.
• nplug the appliance from the power supply.
• Simply press the cord rewind button [3] down to activate the cable rewind mechanism.
Guide the power word in order to prevent it from becoming entangled.
REPLACING THE DUST BAG AND CLEANING THE FILTERS
The filter system consists of: 1 double Motor filter

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 12/12
Fax +32 2 359 95 50
1 HEPA air filter, to vacuum the smallest particles
It is necessary to clean the filters regularly to avoid operating problems.
Paper dust bag
• The dust bag level indicator indicates when the dust bag should be replaced.
• The hose might get blocked by a larger object. In this case the dust bag level indicator
will be red. However this does not mean that you have to replace the dust bag. Just
remove the object, which blocks your tube or flexible hose, and your appliance will
function properly again. Do not forget to unplug the appliance before removing the
blocking object. Replace the dust bag when the dust bag level indicator is completely
red.
• Open the front cover by pressing the release button situated between the hose
connection inlet and the handle.
• Remove the dust bag and throw it in the dustbin.
• To put a new dust bag in the appliance, proceed the other way around, taking the
direction indicated on the dust bag into consideration.
• Make sure to put it correctly in the appliance, i.e. make sure that the hole in the dust bag
carton is right across the hose connection inlet.
• Close the front cover by pressing it slightly.
Motor filter
To clean the motor filter, remove it and wash it in soapsuds. (approximately every 3 months).
Let it dry completely before putting it back in the appliance.
Air Filter
• This HEPA-filter guarantees fresh air during cleaning. It should be rinsed clean at least three
times a year or when it becomes visibly solid. Always operate the cleaner with filter
installed, otherwise, reduced suction or motor damage may result.
• nplug the appliance, open the filter supporting grate situated at the back of the
appliance (apply light pressure to pull the grate backwards and then lift it) and pull the
HEPA-filter upwards.
• Rinse filter in lukewarm water.
• Do not use a dishwasher for rinsing filter nor use hair dryer for drying it.
• Allow the filter to dry completely before replacing it. The rubber seal must face the motor.
• Close the grate back after having replaced the filter.
PRACTICAL HINTS
•
When cleaning stairs, we advise you to keep the unit in a vertical orientation.
•
The vacuum cleaner requires no other regular maintenance other than the filter cleaning
and bag replacement tasks as detailed elsewhere.
•
On the bottom of this appliance, there is a holder on which you can attach the telescopic
tube. Put the appliance in vertical position to be able to attach the tube to the holder.
•
If you notice a loss of suction power, it is probably due to one or a combination of the
following events: blocked filter, full or punctured bag or blockage in tubes. If your
appliance still does not work properly after you have checked those problems, please ask
a qualified electrician for advice.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 13/13
Fax +32 2 359 95 50
SPARE DUST BAGS / FILTERS
In order to get new dust bags or motor filters, please contact first of all the shop where you
bought your vacuum cleaner, or, our customer service. You can order new HEPA filters from our
customer service.
DUST BAG REFERENCE
Swirl
(MELITTA): Y 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the
legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted
for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to
intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear
and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if
attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held
responsible in case of accidents.
If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete appliance
in its original packaging together with the receipt. Claims under guarantee will only be valid if
the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs repair.
Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of
the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service in our firm in Bad
Blankenburg.
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the
accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but
only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of
worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified
technician or a repair service.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 14/14
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
tilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
Si vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à
l'appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond
bien à celle inscrite sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement.
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas aptes à utiliser
l'appareil en toute sécurité, soit à cause de leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales, soit à cause de leur manque d'expérience ou de
connaissances, ne peuvent en aucun cas utiliser l'appareil sans surveillance ou les
instructions d'une personne responsable.
Surveillez les enfants afin qu'ils n'utilisent pas l'appareil comme jouet.
Vérifiez régulièrement l’état du cordon d'alimentation et de la fiche. Si le cordon, la fiche
ou l'appareil est endommagé de quelque façon que ce soit, n'utilisez pas l'appareil pas
mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent
(*)
. N'utilisez jamais
l'appareil s'il présente des dommages visibles.
tilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Avant de brancher le cordon secteur, vérifiez que le régulateur électronique est bien sur
la position «min».
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation ou avant de procéder au
changement du sac ou du filtre à air.
Cet appareil n’est pas un jouet, veillez à ce que personne ne se mette dessus.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des allumettes, des objets pointus, cigarettes, mégots
ou tout autre corps incandescent. Ne l’utilisez pas non plus sur des surfaces mouillées ou
couvertes de ciment ou autres substances trop fines et/ou toxiques à l’inhalation.
N’aspirez aucun liquide avec cet appareil.
Ne tentez pas de réparer vous-même l’enrouleur, faites-le réparer par un service qualifié
compétent
(*)
.
Ne bouchez pas le conduit d’aspiration. Si cela arrive accidentellement, éteignez
d’abord l’appareil avant de le déboucher.
Veillez à ne pas diriger l’embout d’aspiration en direction de personnes ou animaux tout
particulièrement en direction des yeux ou des oreilles.
Toute utilisation avec un sac à poussières ou filtre d’air défectueux peut endommager
l’appareil. Veuillez donc vérifier la bonne qualité et le bon positionnement du sac à
poussières et/ou du filtre.
N'utilisez jamais l'appareil sans sac à poussière!

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 15/15
Fax +32 2 359 95 50
Si votre appareil n’aspire plus correctement ou que le témoin rouge s’allume, veuillez
procéder au changement du sac afin de ne pas provoquer une surchauffe de l’appareil.
(*)
Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INFORMATION IMPORTANTE
Pour éviter que le moteur ne surchauffe, éteignez l’appareil après 0 minutes d’utilisation et
laissez-le refroidir pendant environs 20 minutes. Entre temps, vous pouvez nettoyer (ou rincer)
les filtres, mais n’utilisez pas l’appareil si les filtres ne sont pas secs ! Si vous respectez ces
instructions, vous pourrez utiliser votre appareil pendant longtemps.
MONTAGE DE L'APPAREIL
• Déballez votre appareil et tous ses accessoires.
• Connectez l’embout (8) du flexible dans l'orifice situé sur le capot jusqu'au déclic vous
indiquant le blocage. (Pour retirer le flexible, appuyez sur les boutons de déverrouillage de
l'embout de connexion puis tirez).
• Assemblez la crosse du flexible sur le tube télescopique [7].
• Montez la brosse choisie à l'extrémité du tube télescopique.
• La longueur du tube télescopique est réglable en fonction de la taille de l’usager. Pour
cela, faites coulisser sur le bouton de verrouillage en direction du tube télescopique et
ajustez la longueur. Le tube se bloquera à la longueur choisie.
• Le suceur combiné [10] à 2 positions vous permet de nettoyer toutes les surfaces avec une
grande facilité, surfaces lisses ou tapis, moquettes, simplement en changeant la position
de la brosse:
Position brosse rentrée pour tapis et moquettes
Position brosse sortie pour carrelages ou parquets (sols lisses)
• Livré avec les accessoires suivants :
- un suceur plat
- une brosse pour les meubles rembourrés
UTILISATION
• Lorsque votre appareil est assemblé, tirez sur la prise pour obtenir la longueur de cordon
désirée. ne marque jaune vous indique que vous avez pratiquement déroulé la totalité du
cordon. La marque rouge est la limite maximale à ne pas dépasser. Si vous la dépassez,
cela risque d'endommager l'enrouleur et dans ce cas, la garantie sera caduque. Branchez
votre appareil. Mettez en marche en appuyant légèrement avec votre pied sur
l'interrupteur MARCHE/ARRET [1].
• La puissance d'aspiration peut être ajustée électroniquement à l’aide du bouton de
réglage [2] mais aussi manuellement à la poignée. Vous pouvez utiliser une puissance basse
pour les voilages, les meubles et autres surfaces délicates et un maximum de puissance
pour les tapis et sols.
APRES UTILISATION
• Arrêtez l'appareil en appuyant sur la pédale MARCHE/ARRET.
• Débranchez l'aspirateur.
• Appuyez sur le bouton de l'enrouleur [3] pour activer l'enrouleur de câble qui enroulera le
cordon automatiquement. Guidez le cordon afin qu'il ne s'emmêle pas.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 16/16
Fax +32 2 359 95 50
REMPLACEMENT DU SAC EN PAPIER ET NETTOYAGE DES FILTRES
Le système de filtration comprend : un double filtre de protection moteur (dans le bac
poussières)
un filtre à air HEPA pour retenir les particules de poussière
(à l'arrière de l'appareil).
Il est nécessaire de changer ces filtres de façon régulière afin d'éviter tout problème de
fonctionnement.
Sac à poussières
• Le témoin de remplissage du sac vous indique quand le remplacement du sac est
nécessaire (il devient rouge). Attention si l'aspiration est bloquée par une grosse pièce ou
autre déchet, ce témoin peut devenir rouge, ne changez pas le sac papier, dégagez la
pièce bloquant l'aspiration. Il est aussi possible que cet indicateur passe au rouge sur une
moquette épaisse par exemple. Par conséquent, il suffit de décoller la brosse de la
surface aspirée et si l’indicateur reste rouge, cela signifie que le sac est plein. Sinon vous
pouvez continuer à travailler.
• Débranchez l'appareil et remplacez le sac papier quand le témoin du remplissage du sac
est complètement rouge.
• Ouvrez le capot de l'appareil en appuyant sur son bouton de déverrouillage qui se trouve
entre l'orifice de connexion du flexible et la poignée de transport.
• Retirez le sac à poussière et mettez-le à la poubelle.
• Pour remettre un sac papier dans l'appareil, procédez inversement en tenant compte
de la direction indiquée sur le sac à poussière.
• Assurez-vous que le sac soit correctement positionné, c'est à dire que l'orifice de sa
cartonnette se trouve en face de l'orifice de connexion du flexible.
• Refermez le capot et appuyez légèrement pour le bloquer.
Filtre moteur
Nettoyage du filtre anti-poussières (tous les 3 mois environ). Sortez le filtre de son logement et
nettoyez-le dans de l'eau savonneuse. Avant de le remettre dans l'appareil, assurez-vous qu'il
soit totalement sec.
Filtre à air
•
Votre filtre HEPA vous garantit un air parfaitement propre lors de l'utilisation de votre
aspirateur. Il reste efficace pendant environ 3 mois (cette période varie selon les utilisations
et il est conseillé de le vérifier régulièrement).
• Débranchez votre appareil, ouvrez la grille contenant le filtre à l'arrière de l'appareil
(appuyez doucement sur la grille pour la tirer en arrière et soulevez-la) et sortez le filtre
HEPA en le tirant vers le haut.
• Nettoyez-le à l'eau tiède savonneuse.
• Ne le mettez jamais au lave-vaisselle et n'utilisez pas de sèche-cheveux pour le sécher.
• Assurez-vous que le filtre soit entièrement sec avant de le remettre dans l'appareil. Le joint
en caoutchouc doit être orienté vers le moteur.
• Refermez la grille dès que vous avez remis le filtre.
CONSEILS PRATIQUES
• Nettoyage des escaliers et marches: mettez votre appareil en position verticale.
• Votre appareil ne demande pas d'entretien particulier outre le changement des filtres et
sacs papier.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 17/17
Fax +32 2 359 95 50
• Pour un gain de place et pour faciliter son rangement, un logement est prévu sous votre
appareil pour recevoir la tubulure de votre suceur combiné. Par conséquent, placez votre
aspirateur verticalement et faites glisser la tubulure dans le logement prévu à cet effet.
• Dans le cas où vous remarqueriez un mauvais fonctionnement (diminution de puissance,
bruit anormal, arrêt complet de l'appareil), vérifiez d'abord qu'il n'y a pas de blocage
dans l'aspiration au niveau du tube ou du flexible et sinon apportez votre appareil pour
vérification ou réparation dans un centre agréé.
SACS / FILTRES DE RECHANGE
Pour tout renouvellement du sac ou du filtre moteur, veuillez vous adresser en premier lieu dans
le magasin où vous avez acheté votre aspirateur ou, à défaut, à notre service clientèle. Pour
commander de nouveaux filtres HEPA, adressez-vous également à notre service-clientèle.
REFERENCE DES SACS
Swirl
(MELITTA): Y 50
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que
le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en
aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres
applications conformément à la directive.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la
période de garantie sont d’application.
Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas
couverts par la garantie : les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou
entretien détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout
autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit
a été modifié ou des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations
dégagent dans le même temps la responsabilité du vendeur en cas d’accidents.
Si vous constatez un défaut, adressez-vous à votre revendeur ou au magasin et retournez
l'appareil complet dans son emballage d'origine ainsi que le ticket de caisse. Les réclamations
introduites dans le cadre de la garantie sont uniquement valables si le ticket de caisse ou la
copie d’une facture de réparation éventuelle est joint(e).
Ou envoyez l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec une courte description
du défaut en majuscules à notre service après-vente dans notre firme à Bad Blankenburg en
joignant également votre ticket de caisse.
Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les
accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 18/18
Fax +32 2 359 95 50
complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux! En cas de verre cassé, le
remplacement de l'accessoire concerné est payant. L'échange des accessoires soumis à
l'usure ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts
par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant!
APRES LA PERIODE LEGALE DE GARANTIE
LES REPARATIONS APRES LA PERIODE DE GARANTIE PE VENT ETRE EFFECT EES PAR N SERVICE
Q ALIFIE COMPETENT O PAR N SERVICE DE REPARATION MOYENNANT PAYEMENT.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 19/19
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.
Het toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is.
Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd deze
gebruiksaanwijzing bij te sluiten.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel
vooraleer u het gebruikt.
Laat het toestel nooit onbeheerd achter bij gebruik.
Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of
mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het
toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht
of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is en gebruik het niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
. Gebruik het toestel niet indien het
zichtbare schade vertoont.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk voor de gebruiker zijn en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Controleer of de elektronische zuigkrachtregelaar op de positie «min» staat vooraleer de
stekker in het stopcontact te steken.
Trek de stekker uit het stopcontact indien het toestel niet in werking is of vooraleer de zak
of de luchtfilter te vervangen.
Dit toestel is geen speelgoed. Zorg ervoor dat niemand er zich op neerzet.
Gebruik het toestel niet om lucifers, scherpe voorwerpen, sigaretten, peukjes of andere
brandbare voorwerpen op te zuigen. Gebruik het evenmin voor natte oppervlakken, voor
oppervlakken bedekt met cement of andere zeer fijne of giftige stoffen. Zuig geen
vloeistoffen op met dit toestel.
Tracht het oprolmechanisme niet zelf te herstellen, laat dit door een bekwame
gekwalificeerde dienst repareren.
(*)
Zorg dat de zuigslang niet verstopt geraakt. Indien dit per ongeluk toch gebeurt, schakel
dan het toestel uit alvorens hem te ontstoppen.
Let erop dat u de zuigopening niet op personen of dieren richt, vooral niet in de richting
van de ogen of oren.
Ieder gebruik van een defecte stofzuigzak of luchtfilter kan het toestel beschadigen.
Controleer dus de kwaliteit en de juiste plaatsing van de stofzuigzak en/of de luchtfilter.
Als uw toestel niet meer correct zuigt of als het verklikkerlampje rood oplicht, vervang dan
de zak of ledig het vak (filtermodel) om oververhitting van het toestel te voorkomen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 20/20
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
GEBRUIKSINTERVAL
Om een onnodige oververhitting van de motor te vermijden, dient u het apparaat na
ongeveer 0 minuten gebruik uit te schakelen en het gedurende ca. 20 minuten af te laten
koelen. Intussen kunt u de filters schoonmaken (en eventueel uitwassen), maar herneem nooit
het gebruik als de filters niet droog zijn! Als u zich aan deze richtlijnen houdt, zult u lang
vreugde beleven aan dit apparaat.
MONTAGE VAN HET APPARAAT
• Pak het apparaat en alle toebehoren uit.
• Klik het aansluitstuk [8] van de flexibele buis vast in het aansluitpunt op het deksel van het
toestel, tot het vastklemt. (Om de flexibele buis te verwijderen, druk eerst op de
ontgrendelingsknoppen en trek vervolgens aan de buis).
• Steek de handgreep van de flexibele buis in de telescopische buis[7].
• Monteer een borstel naar keuze aan het uiteinde van de buis.
• De lengte van de telescopische buis kunt u voor meer gebruikscomfort aanpassen aan
uw grootte. Schuif daartoe de ontgrendelingsknop in de richting van de telescopische
buis. Schuif dan de buis tot de gewenste lengte; de buis zal zich op de gewenste lengte
blokkeren.
• De vloerborstel [10] heeft 2 standen. Daarmee kan heel gemakkelijk alle oppervlakken
reinigen door eenvoudigweg de stand van de borstel te wijzigen: effen oppervlakken,
vaste vloerbedekkingen of tapijten.
Stand met borstel buiten voor stenen vloeren of parket (effen vloeren)
Stand met borstel buiten voor tapijten en vaste vloerbedekkingen
• Het apparaat is voorzien van de volgende accessoires:
- een plat zuigstuk
- een meubelmondstuk
GEBRUIK
• Zodra het toestel gemonteerd is, moet u enkel nog op de gewenste lengte uittrekken. Een
gele markering duidt de ideale lengte aan. Nooit verder trekken dan de rode markering,
daar dit het snoeropwikkelingssysteem zou kunnen beschadigen. Indien u de rode
markering overschrijdt, vervalt de garantie. Steek de stekker in het stopcontact. Schakel
het toestel in door met de voet lichtjes op de AAN/ IT-schakelaar [1]te drukken.
• De zuigkracht kan elektronisch geregeld worden door middel van de elektronische
zuigkrachtregelaar [2] maar ook via de zuigkrachtregelaar dat zich op de handgreep
bevindt. kan een laag vermogen gebruiken voor delicate stoffen en meubels en een
maximum vermogen voor tapijten en vloeren.
NA GEBRUIK
• Stop het apparaat door op het pedaal AAN/ IT te drukken.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Druk op de knop van het snoeropwikkelingssysteem [3] zodat het snoer automatisch
opgerold wordt. Leid het snoer om te vermijden dat het in de knoop raakt.
Table of contents
Languages:
Other EFBE-SCHOTT Vacuum Cleaner manuals

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT Stormy User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT HSS 1003 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT Team Kalorik TKG HSS 1004 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT BSS 7700 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT BSS 7500 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT BSS 450 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT TEAM KALORIK TKG VC 1011 User manual

EFBE-SCHOTT
EFBE-SCHOTT Stormy User manual