EFFEKTIV TURBOSTEAM COMPACT 3000X User manual

EN USER MANUAL RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ES MANUAL DE USUARIO FR MANUEL DE L’UTILISATEUR
DE BENUTZERHANDBUCH IT MANUALE D’USO
STEAM IRON / COMPACT STEAM STATION
ПАРОВОЙ УТЮГ / КОМПАКТНАЯ ПАРОВАЯ СТАНЦИЯ

2
EN
ITDE
FRES
EN RU
CONTENTS
1. Introduction...................................................3
2. Safety instructions.......................................3
3. Precautions ...................................................4
4. Getting to know the parts ..........................5
5. Instructions for use .....................................5
6. Main operations ...........................................6
7. Vertical steaming .........................................6
8. After use instructions..................................7
9. Cleaning and maintenance ........................7
10. Productspecications ................................9
11. Additional information ................................9
CONTENIDO
1. Introducción................................................18
2. Instrucciones de seguridad .....................18
3. Precauciones ..............................................19
4. Lista de piezas............................................20
5. Instrucciones de uso.................................20
6 Operaciones principales...........................21
7 Función de vaporización vertical............22
8 Instrucciones al terminar el uso .............22
9 Limpieza y mantenimiento ......................23
10 Especicacionesdelproducto ................24
11 Información Adicional...............................24
INHALTSVERZEICHNIS
1. Über die Produkte ......................................32
2 Sicherheitshinweise ..................................32
3 Vorsichtsmaßnahmen ..............................33
4 Komponenten des Geräts ........................34
5 Bedienung des Gerätes.............................35
6 Grundfunktionen ........................................35
7 Vertikales Dämpfen ...................................36
8 Korrektes Herunterfahren des Geräts....37
9 Reinigung und Instandhaltung ...............37
10 Technische Eigenschaften.......................38
11 Andere Informationen ...............................38
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. Ознакомлениеспродукцией................10
2. Мерыбезопасности................................10
3. Мерыпредосторожности......................11
4. Составныечастиустройства ..............13
5. Эксплуатацияустройства.....................13
6. Основныедействия ................................14
7. Вертикальноеотпаривание..................14
8. Какправильнозавершитьработу......15
9. Очисткаиуход..........................................16
10. Техническиехарактеристики ..............17
11. Прочаяинформация ..............................17
TABLE DES MATIÈRES
1. Description du produit ......................... 25
2 Précautions de sécurité............................25
3 Précautions d’emploi.................................26
4 Composants de l’appareil.........................27
5 Utilisation de l’appareil..............................28
6 Actions principales ....................................28
7 Défroissage à la verticale.........................29
8 Commentnircorrectementletravail...30
9 Entretien et nettoyage...............................30
10 Informations techniques ..........................31
11 Autres informations...................................31
INDICE
1. Introduzione................................................39
2 Istruzioni di sicurezza ...............................39
3 Precauzioni..................................................40
4 Lista delle parti ...........................................41
5 Istruzioni per l’uso .....................................41
6 Operazioni principali..................................42
7 Funzione di vapore verticale....................43
8 Istruzioniallanedell’uso........................43
9 Pulizia e manutenzione.............................44
10 Specichedelprodotto.............................45
11 Informazioni aggiuntive............................45

3
USER MANUAL TURBOSTEAM COMPACT 3000X
INTRODUCTION
SAFETY INSTRUCTIONS:
This steam iron is a multifunctional appliance that you can use to iron,
clean, and sterilize clothes. It is powerful and efcient enough to be used
not only for household needs but also in tailor shops, salons, etc. The appli-
ance brings high-quality ironing of clothes from any type of fabric without
damaging the structure. Steaming various fabrics using this iron will have
the same result when steaming the same fabrics in a laundry or dry clean-
ing setting. Steaming at 100°C can be used to clean and sterilize kitchen
utensils, toys, and mattresses. The iron is easy to use and does not require
any special maintenance
WARNING!
You must only use specially prepared puried water (free of lime
additives and fractional residues). We recommend using EFFEKTIV
branded eau de parfum which is specially designed to be used in these
appliances. You may also use distilled water.
Using untreated tap water may damage the appliance and cannot be
considered as a warranty case.
1. AUTOMATIC SHUTDOWN FUNCTION
If the appliance is not used for a specied time, it will turn off
automatically. Usually, it turns off after 8 minutes of inactivity in an
upright position or 30 seconds in a horizontal position. Move the iron
slightly or press any button and the iron will heat up again to the pre-
set temperature.
2. OVERHEATING PROTECTION FUNCTION
Your iron is tted with 2 safety systems: in addition to the automatic
shutdown function, it also has an overheating protection function. If the
steam iron starts overheating, the power supply will be interrupted to
avoid hazardous situations.

4
EN
WARNING!
* Do not direct steam at people or animals to avoid the risk of scalding.
* You can only disassemble the appliance in emergency cases, and only
when it has completely cooled down.
* Please follow these instructions when using the iron.
WARNING!
Make sure that the lter is not clogged with scale crystals. (See the clean-
* Please read these precautions rst before using the appliance!
* Make sure that the power supply voltage matches the voltage indicated
in the specications of the appliance before using it.
* Before cleaning the soleplate or draining the water from the tank, you
must unplug the appliance from the electrical outlet and allow it to
cool down. Do not wipe the soleplate with an abrasive cloth or cleaning
agents.
* If the power cord or iron is damaged, you need to contact approved ser-
vice centers. It is not recommended to repair and disassemble the appli-
ance so as not to damage it.
* Unplug by grasping the plug, not the cord. Never immerse your iron in
water or any other liquid.
* Never leave the appliance unattended. Immediately unplug the appli-
ance from the electrical outlet when you have nished. This unit is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory, or mental capabilities so as to avoid accidents. Do not inject
hot water, solutions, or solvents into the water tank to avoid damage.
* After you have nished steaming, proceed according to the following in-
structions: switch the steam button off, unplug the appliance from the
electrical outlet, let the iron cool down completely and then store it.
PRECAUTIONS

5
USER MANUAL TURBOSTEAM COMPACT 3000X
GETTING TO KNOW THE PARTS:
ing and maintenance section for details). Watch the water level in the
tank and add water in a timely manner, as a lack of water can cause
the electric pump to burn out. The water tank is transparent and you
can directly monitor the water level. The continuous running time of the
iron after lling water is about 10 minutes, after which point the iron will
start vibrating. This signals that the water tank is empty and needs to be
relled. In this case, turn off the steam button and rell the water tank.
* This appliance is intended for indoor use only.
1. Water tank lid
2. Decrease temperature button
3. LCD-display
4. Steam button
5. Temperature control
6. Water tank
7. Soleplate
8. Steam nozzles
INSTRUCTIONS FOR USE
Before ironing, the appliance must be tested on a damp piece of cloth. Thus,
the residues from the manufacturing process will be removed from the ce-
ramic soleplate and will not get onto your clothes. With rst use, you may
notice a little steam escaping. This is because each appliance is tested by
the manufacturer and a small amount of water may have remained in the
tank. Please clean the system by lling the tank and setting the iron to the
maximum temperature, then turn on the steam button. Let the steam out of

6
EN
MAIN OPERATIONS
the iron until the water tank is empty. Do this at least once before using your
iron for the rst time or if you have not used it for some time.
1. Getting started. Fill the water tank up to the “MAX” level and plug the
appliance into an electrical outlet. The LCD will display “STEAM IRON”
while the iron is in standby mode.
2. Mode selection. You need to select one of 5 temperature settings, de-
pending on the type of fabric you are going to iron/steam.
Press “+” to the left of the handle for the rst time; this is the minimum
temperature for Nylon -type fabrics - ECO mode
Press “+” twice; this is for silk fabric types
Press “+” three times and the screen will display the settings for wool
Press “+” four times; this is for cotton fabric types
Press “+” ve times; the screen will display the settings for linen (this
is the maximum mode).
When the temperature starts to rise, the T icon will flash on the screen.
When the temperature reaches the selected level, the steaming icon
will show which means that you can use the steaming function. Then,
press the steam button and begin steaming.
Steam won’t be produced if the temperature has not reached the set level.
3. Temperature setting. Press the “-” on the right side of the knob to set a
lower temperature. The T icon will flash on the screen when the tem-
perature starts decreasing.
4. Steam output. Please note that the higher the temperature setting, the
greater the steam output is. The maximum steam output is about 450
mg/min.
VERTICAL STEAMING FUNCTION
As a rule, vertical steaming is used for oversized garments, curtains, and

7
USER MANUAL TURBOSTEAM COMPACT 3000X
AFTER USE INSTRUCTIONS
fabrics.
1. With the vertical steaming function, you can use a textile brush. Put it
on the tip of the iron before switching it on.
2. After the iron is plugged into an electrical outlet, select the cotton or
linen setting.
3. Wait until the indicator stops flashing. Lift the appliance and hold it
upright slightly, tilting it upward.
4. Press the steam button and slightly move steam back and forth over
the area you are steaming. For a stronger steam effect, switch the
steam button off and then on again.
5. If the steam output goes down, put the appliance into a horizontal po-
sition for a few seconds. Then, move it back to an upright position and
continue the steaming.
1. Allow the appliance to cool down. Unplug the power cord from the elec-
trical outlet and drain the remaining water.
2. Clean the ceramic soleplate and body with a damp cloth.
3. Store the appliance upright on a clean and dry surface.
WARNING!
Do not lift the iron with the ceramic soleplate upward when steaming
vertically to avoid scalding.
OVERALL MAINTENANCE
Make sure the iron is unplugged and completely cool before cleaning. Clean
CLEANING AND MAINTENANCE

8
EN
1. Remove the cover using a flathead screw-
driver
2. Remove the three screws on the heat lter
plate using a crosshead screwdriver.
3. Remove the thermal lter and remove dirt
using a ne brush.
4. Replace the lter and put the cover back in
place.
the ceramic soleplate and body with a slightly damp cloth. Do not use abra-
sive agents, as these can damage the appliance.
Drain the water from the tank before cleaning.
FILTER CLEANING

9
USER MANUAL TURBOSTEAM COMPACT 3000X
PRODUCT SPECIFICATIONS
No Description Parameters
1Cord length 2,5 m
2Steam output 100-450 mg/min
3Water tank capacity 480 ml
4Wattage 2800 W
5Power supply 230V-50 Hz
6Model TURBOSTEAM COMPACT 3000Х
ADDITIONAL INFORMATION:
DISPOSAL
If you wish to dispose of this product, please do not include it with your
normal household waste. To prevent potential negative impacts on the en-
vironment, please follow our procedures for the treatment, disposal, and
recycling of used electronic products.
For warranty repairs, please contact the recommended service centers.

10
RU
ОЗНАКОМЛЕНИЕ С ПРОДУКЦИЕЙ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
Данный паровой утюг представляет собой многофункциональное
устройство, которое вы можете использовать для глажения одежды,
а также для ее чистки и стерилизации. Мощность и результативность
устройства позволяет использовать его не только для бытовых нужд,
но и в работе ателье, салонов и т.д. Данный утюг способен качественно
отглаживать одежду из любых типов тканей, не повреждая при этом их
структуру. Результат отпаривания различных тканей с его помощью
не будет отличаться от результата, полученного при отпаривании этих
же тканей в прачечной или химчистке. Отпаривание при температуре
100 °С может использоваться для очистки и стерилизации кухонной
утвари, игрушек и матрасов. Утюг прост в использовании и не требует
особого ухода.
ВНИМАНИЕ!
Используйте только специально подготовленную очищенную
воду (без примесей извести и остатков фракций). Мы рекоменду-
ем использовать фирменную парфюмированную воду EFFEKTIV,
которая разработана специально для использования в данных
устройствах, либо дистиллированную воду. Использование нео-
чищенной водопроводной воды может привести к поломке утюга,
что не может считаться гарантийным случаем.
1. ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
Функция автоматического отключения. Устройство автоматически
отключится, если оно не используется в течение определенного
периода времени, как правило, после 8 минут бездействия
в вертикальном положении или 30 секунд в горизонтальном
положении. Немного переместите утюг или нажмите любую кнопку,
после чего он вернется к температурному режиму, который был
установлен перед выключением.

РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
11
TURBOSTEAM COMPACT 3000X
2. ФУНКЦИЯ ЗАЩИТЫ ОТ ПЕРЕГРЕВА
В приборе имеется двухуровневая защита: в дополнение к функции
автоматического отключения предусмотрена функция защиты от
перегрева. Если паровой утюг начинает перегреваться - происходит
прерывание подачи электропитания во избежание возникновения
опасных ситуаций.
ВНИМАНИЕ!
* Не распыляйте пар на человека или животное во избежание ожогов.
* Утюг можно разбирать только в крайней необходимости, когда он
полностью остыл после эксплуатации.
* Пожалуйста, следуйте данному руководству во время
использования утюга.
* Не используйте паровой утюг без подробного ознакомления с
руководством по эксплуатации.
* Перед включением устройства проверьте - соответствует ли
напряжение, указанное на приборе, локальному напряжению в
сети.
* Перед тем, как производить очистку подошвы или слив воды из
резервуара, необходимо отключить утюг от сети питания и дать
ему полностью остыть. Не протирайте подошву абразивной тканью
или чистящими средствами.
* В случае неисправности устройства или повреждения шнура
питания необходимо обратиться за помощью к специалистам. Не
производите ремонт и техническое обслуживание самостоятельно,
так как неправильное техническое обслуживание может повредить
изделие.
* Не тяните за шнур при отключении прибора от
электропитания, вытащите вилку из розетки,
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

12
RU
взявшись непосредственно за саму вилку.
Запрещается погружать устройство в воду или другие жидкости.
* Не оставляйте включенным устройство. После прекращения
работы с прибором сразу отключайте его от сети питания.
Не допускайте контакта детей или лиц с ограниченными
возможностями с включенным устройством во избежание
несчастных случаев.
Запрещается наливать в резервуар для воды горячую воду,
растворы и моющие средства, поскольку такие действия могут
привести к повреждению устройства.
* После завершения отпаривания необходимо действовать по
следующей схеме: отключение кнопки отпаривания, выключение
вилки из сети питания, полное охлаждение устройства и его
дальнейшее хранение.
ВНИМАНИЕ!
Необходимо внимательно следить за тем, чтобы фильтр
парового утюга не забивался кристаллами накипи. (См. Очистка
и обслуживание устройства). Пожалуйста, следите за уровнем
воды в резервуаре и своевременно подливайте ее, поскольку
недостаток воды может привести к сгоранию электронасоса.
Резервуар для воды у парового утюга прозрачный, и уровень
воды можно наблюдать напрямую. Непрерывное время работы
утюга после заполнения резервуара водой составляет около 10
минут, после чего утюг начнет вибрировать, что является сигналом
для добавления воды в резервуар. Для этого отключите кнопку
отпаривания и добавьте воду.

РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
13
TURBOSTEAM COMPACT 3000X
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ УСТРОЙСТВА
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Перед началом работы с утюгом, его необходимо опробовать на
влажном кусочке ткани. Остатки после производственного процесса
будут удалены с керамической подошвы и не попадут на вашу
одежду. При первом включении устройства вы можете заметить
небольшой выход пара. Это обусловлено тем, что каждое устройство
проверяется на заводе, и небольшое количество воды может
остаться в резервуаре. Пожалуйста, промойте систему, заполнив
резервуар и установив на утюге самую высокую температуру, после
чего включите кнопку подачи пара. Затем дайте выход пару в хорошо
проветриваемом и безопасном помещении до тех пор, пока резервуар
для воды не станет пустым. Сделайте это, по крайней мере, один
раз перед первым использованием, а также в случае, если вы долгое
время не использовали свой утюг.
1. Крышка входного отверстия
для воды
2. Кнопка снижения
температуры
3. LCD- дисплей
4. Кнопка отпаривания
5. Кнопка регулирования
температуры
6. Резервуар для воды
7. Подошва
8. Паровые сопла

14
RU
ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ
1. Начало работы. Заполните резервуар водой до линии «MAX» и
подключите прибор к сети питания, после чего на экране появится
надпись «STEAM IRON», при этом утюг будет находиться в режиме
ожидания.
2. Выбор режима. Предусмотрено 5 настроек температурного
режима. Выберите подходящую температуру в зависимости от
типа ткани.
Нажмите «+» слева от ручки в первый раз, это минимальная
температура для типа ткани «Нейлон » – режим ECO
Нажмите «+» два раза, это тип ткани «Шелк » – режим Silk
Нажмите «+» три раза, на экране появится «Шерсть » – Wool
Нажмите «+» четыре раза, для типа ткани «Хлопок » – Cotton
Нажмите «+» пять раз, на экране появится «Лен » – Linen
(данный режим является максимальным).
Когда температура начнет повышаться, на экране будет мигать
значок «T ». Когда температура достигнет установленного уровня,
появится значок отпаривания, который означает, что вы можете
использовать функцию отпаривания. Затем нажмите кнопку
подачи пара – и приступайте к отпариванию.
Если температура не достигла выбранного вами температурного
режима, а вы нажимаете кнопку подачи пара, выхода пара не
будет.
3. Регулировка температуры. Нажмите «-» в правой части ручки,
чтобы выбрать более низкую температуру. На экране появится
значок «T », который будет означать понижение температуры.
4. Подача пара. Чем выше температура, тем больше выход пара.
Максимальный выход пара составляет 450 мг / мин.
ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ
Как правило, используется для обработки одежды, штор и тканей

РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
15
TURBOSTEAM COMPACT 3000X
КАК ПРАВИЛЬНО ЗАВЕРШИТЬ РАБОТУ
больших размеров.
1. При использовании функции вертикального отпаривания вы
можете применять текстильную щетку. Аккуратно наденьте щетку
на кончик утюга, после чего включите прибор.
2. После того, как вы включили утюг, установите температурный
режим «Хлопок» или «Лен».
3. Подождите, пока погаснет индикатор нагрева. Возьмите утюг и
держите его вертикально, слегка наклонив вперед.
4. Нажмите кнопку подачи пара и перемещайте утюг вверх и вниз
по материалу, который вы хотите отпарить. Для более сильного
парового воздействия выключите паровую кнопку и снова
включите ее.
5. В случае снижения мощности выхода пара, переместите утюг
в горизонтальное положение на несколько секунд. После чего
верните его в вертикальное положение и продолжайте процесс
отпаривания.
1. Дайте утюгу полностью остыть. Отсоедините от сети питания и
слейте оставшуюся воду.
2. Очистите керамическую подошву и накладку влажной тканью,
удалив с нее остатки ворсинок и пылинки.
3. Храните утюг в вертикальном положении на чистой сухой
поверхности.
ВНИМАНИЕ
Не поднимайте утюг керамической подошвой вверх, когда
используете его вертикально, во избежание ожогов.

16
RU
ОБЩИЙ УХОД
Убедитесь, что утюг отключен от сети и полностью остыл перед
очисткой.Очистите керамическую подошву и корпус утюга, используя
слегка влажную ткань. Не используйте абразивные чистящие
средства, использование которых может повредить поверхность, для
чистки любых частей утюга.
Перед очисткой слейте воду из резервуара.
ОЧИЩЕНИЕ ФИЛЬТРА
ОЧИСТКА И УХОД
1. С помощью отвертки с плоской
головкой снимите крышку.
2. Используя крестообразную отвертку,
снимите три винта на пластине
термофильтра.
3. Снимите термофильтр и очистите его
кисточкой изнутри, чтобы удалить все
загрязнения.
4. Снова закрепите фильтр на место и
установите крышку.

РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
17
TURBOSTEAM COMPACT 3000X
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
No Описание Параметры
1Длинашнура 2,5м
2Выходпара 100-450мг/мин
3Объемрезервуарадляводы 480мл
4Потребляемаямощность 2800 W
5Мощностьпитания 230V-50 Hz
6Модель TURBOSTEAM COMPACT 3000Х
ПРОЧАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
УТИЛИЗАЦИЯ
Для утилизации данного изделия рекомендуем не выбрасывать
его вместе с обычным бытовым мусором. Для предотвращения
потенциально негативного воздействия на окружающую среду
соблюдайте процедуры по обработке, утилизации и вторичной
переработке использованных электронных изделий.
При возникновении гарантийных случаев - обращайтесь в
рекомендованные сервисные центры.

18
ES
INTRODUCCIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
La plancha de vapor es un aparato multifuncional que se puede utilizar para
planchar, limpiar y esterilizar ropa. Tiene alta potencia y es bastante e-
ciente no solo para las necesidades del hogar, sino también en sastrerías,
salones de belleza, etc. El aparato permite planchar ropa de alta calidad de
cualquier tipo de tejido sin dañar su estructura. Al vaporizar varias telas con
esta plancha, obtendrá el mismo resultado al vaporizar las mismas telas en
una lavandería o limpieza en seco. El vapor a 100°C se puede utilizar para
limpiar y esterilizar utensilios de cocina, juguetes y colchones. La plancha
es fácil de usar y no requiere ningún mantenimiento especial.
ADVERTENCIA!
Solamente debe utilizar agua puricada y especialmente preparada
(libre de aditivos de cal y residuos de fracciones). Recomendamos
utilizar el eau de parfum de la marca EFFEKTIV, que está especialmente
diseñado para su uso en estos aparatos. También puede utilizar agua
destilada.
El uso de agua del grifo no tratada puede dañar el aparato y no puede
considerarse un caso de garantía.
1. FUNCIÓN DE APAGADA AUTOMÁTICA
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo, se apagará
automáticamente. Por lo general, se apaga después de 8 minutos de
inactividad en posición vertical o 30 segundos en posición horizontal.
Mueva la plancha ligeramente o presione cualquier botón y la plancha
se calentará nuevamente a la temperatura requerida.
2. FUNCIÓN DE PROTECCIÓN DE SOBRECALENTAMIENTO
La plancha está equipada con 2 sistemas de seguridad: además de
la función de apagado automático, también tiene una función de
protección de sobrecalentamiento. Si la plancha de vapor comienza a
sobrecalentarse, se interrumpirá el suministro de energía, así evitará
situaciones peligrosas.

MANUAL DE USUARIO
19
TURBOSTEAM COMPACT 3000X
ADVERTENCIA
* Nunca dirija el vapor a personas o animales para evitar el riesgo de que-
maduras.
* Solo puede desmontar el aparato en casos de emergencia y solo cuando
se haya enfriado por completo.
* Siga estas instrucciones cuando usa la plancha.
ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el ltro no esté obstruido con cristales de incrustación.
* Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
* Asegúrese de que el voltaje de la fuente de alimentación coincida con el
voltaje indicado en las especicaciones del aparato antes de usarlo.
* Debe desenchufar el aparato del tomacorriente y dejar que se enfríe an-
tes de limpiar la suela o drenar el agua del tanque. No limpie la suela con
un paño abrasivo o agentes de limpieza.
* Si el cable de alimentación o la plancha están dañados, debe ponerse
en contacto con los centros de servicio aprobados. No se recomienda
reparar y desmontar el aparato para no dañarlo.
* No desconecte el aparato tirando del cable. Nunca sumerja la plancha
en el agua u otro líquido.
* Nunca deje el aparato sin supervisión. Desenchufe el aparato del toma-
corriente una vez terminado. Este aparato no está diseñado para ser uti-
lizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas para evitar accidentes. No inyecte agua
caliente, soluciones o solventes en el tanque de agua para evitar daños.
* Una vez que haya terminado de vaporizar, proceda de acuerdo con
las siguientes instrucciones: apague el botón de vapor, desenchufe el
aparato del tomacorriente, deje que la plancha se enfríe completamente
y solo después guárdela.
PRECAUCIONES

20
ES
(Consulte la sección Limpieza y mantenimiento para más detalles). Ob-
serve el nivel de agua en el tanque y agregue a tiempo, ya que la falta
de agua puede quemar la bomba eléctrica. El tanque de agua es trans-
parente y se puede controlar el nivel del agua directamente. El tiempo
de funcionamiento continuo de la plancha después de llenar el agua
es aproximadamente de 10 minutos, después de los cuales la plancha
comenzará a vibrar. Esto señala que el tanque de agua está vacío y se
debe rellenarlo. En este caso, apague el botón de vapor y vuelva a llenar
el tanque de agua.
* Este aparato está diseñado para uso en interiores exclusivamente.
LISTA DE PARTES
1. Tapa del tanque de agua
2. Botón para disminuir la temper-
atura
3. Pantalla LCD
4. Botón de vapor
5. Control de temperatura
6. Tanque de agua
7. Suela
8. Boquillas de vapor
INSTRUCCIONES DE USO
Previo de planchar, se debe probar el aparato en un paño húmedo. Así, los
residuos del proceso de fabricación se eliminarán de la suela de cerámica
y no aparecerán en su ropa. Cuando utiliza el aparato por la primera vez,
puede notar que se produce un poco de vapor. Esto se debe a que el fabri-
cante prueba cada aparato y es posible que haya quedado un poco de agua
Table of contents
Languages:
Other EFFEKTIV Iron manuals