Ego Power+ CS1800E User manual

ОПЕРАТОРСКО РЪКОВОДСТВО
56 ВОЛТА ЛИТИЕВО-ЙОНЕН
ВЕРИЖЕН ТРИОН
НОМЕР НА МОДЕЛА - CS1800E
BRUSHLESS

5
8
7
6
9
10
11
12
13
1
234
18
19
15
16
17
14
1
2
BRUSHLESS
3
3-1
3-2

5
67
9
10
4
45°
11
BRUSHLESS
8
11-1

13
14 15
17
18
12
19
16
12-1
12-2
12-3
12-4
1
1
2
2

2120
20-1
20-2

13
BG
БЕЗКАБЕЛЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН — CS1800E
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ!
ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО НА
ОПЕРАТОРА
безопасност сами по себе си не елиминират каквато
и да е опасност. Инструкциите и предупрежденията,
които предоставят не са заместители за подходящите
мерки за предотвратяване на инцидент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че сте
прочели и осъзнали всички инструкции за безопасност
в това Ръководство на оператора, включително
всички известяващи символи за безопасност, като
“ОПАСНОСТ,”
“ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ,”
и
“ВНИМАНИЕ”
преди да използвате този инструмент. Неспазването на
всички инструкции изброени долу може да доведе до
електрически шок, пожар и/или сериозно нараняване.
ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
Тази страница изобразява и описва символите за
безопасност, които може да се появят по този продукт.
Прочетете, осъзнайте и следвайте всички инструкции по
машината преди предприемане на сглобяване и работа.
Остатъчен риск! Хора с електронни устройства, като
пейсмейкър трябва да се консултират с лекуващия(те) си
лекар(и) преди употреба на този продукт. Работата с
електрическо оборудване в непосредствена близост до
сърдечен пейсмейкър може да предизвика смущение или
неизправност на пейсмейкъра.
СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Целта на символите за безопасност е да привличат
вниманието към възможни опасности. Символите за
безопасност и обясненията към тях заслужават Вашето
повишено внимание и осъзнаване. Символите за
безопасност сами по себе си не елиминират каквато и да е
опасност. Инструкциите и предупрежденията, които
предоставят не са заместители за подходящите мерки за
предотвратяване на инцидент.
СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Сигнал за безопасност
За намаляване на опасността от нараняване,
потребителят трябва да прочете и разбере
ръководството на оператора преди
използването на този продукт.
Носете защита за очите Носете защита за слуха
Носете защита за главата Носете защитни ръкавици
180SDEA041
500mm
Водеща шина Не използвайте верижния трион с една ръка
Винаги използвайте верижния трион с две ръце
Имайте предвид, че верижният трион има
обратен ход и избягвайте контакт с върха на
острието
XX
Шум
Vmin-1 Обороти в минута
Откат на върха на водещата шина
Не излагайте на дъжд.
Отпадъчните електрически продукти не
трябва да бъдат изхвърляни заедно с
домакинския отпадък. Отнесете го до
упълномощено място за рециклиране.
Волта
Постоянен ток CE
превод на оригиналните инструкции

14
BG
БЕЗКАБЕЛЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН — CS1800E
СПЕЦИФИКАЦИИ
Напрежение 56 V
Препоръчителна работна
температура -15°C-40°C
Препоръчителна температура на
съхранение -20°C-70°C
Оптимална температура на
зареждане 5 °C-40 °C
Скорост на веригата 20 m/s
Звено на веригата 9,5 mm
Измервателен уред за веригата 1,3 mm
Вид верига за трион
91PX062X
90PX056X
90PX052X
Вид на водещата шина
180SDEA041
164MLEA041
144MLEA041
Обем на резервоара за верижно
масло 200 ml
Тегло
(без акумулаторна батерия, капак
на веригата)
4,4kg
Измерено ниво на сила на звука LWA
103,53 dB(A)
K=1,17 dB(A)
Ниво на звуково налягане при
ухото на оператора LPA
92,53 dB(A)
K=3,0 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука LWA (съгласно 2000/14/EC) 105 dB(A)
Вибрации
приh
Предна ръкохватка 5,158 m/s2
K=1,5 m/s2
Задна ръкохватка 5,537 m/s2
K=1,5 m/s2
◾Декларираният общ размер на вибрации е измерен
в съответствие със стандартния метод за тест и
може да бъде използван за сравнение между два
инструмента;
◾Декларираният общ размер на вибрации може също
така да бъде използван за предварителна оценка на
влиянието.
БЕЛЕЖКА: Вибрационните емисии по време на
действителната употреба на електрическия инструмент
може да се различава от декларираната стойност. С
цел да се защити оператора, потребителят трябва да
носи ръкавици и антифони в действителни условия на
работа.
ОПИСАНИЕ
ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С ВАШИЯ ВЕРИЖЕН ТРИОН
(Фиг. 1)
1. Отвор за смазване
2. Водеща шина
3. Верига за трион
4. Капачка за резервоара за газ
5. Спирачна ръкохватка за откат на веригата
6. Предна ръкохватка
7. Бутон за освобождаване на батерията
8. Бутон за отключване
9. Спусък превключвател за променлива скорост
10 Електрически контакти
11. Механизъм за изваждане
12. Прозорец за проверка на маслото
13. Задна ръкохватка
14. LED бутон
15. LED фарове
16. Захващащи шипове
17. Копче за регулиране на обтягането на веригата
18. Страничен капак
19. Капак на веригата
ОПАКОВЪЧЕН ЛИСТ
ИМЕ НА ЧАСТ БРОЙ
Захранваща глава на верижния трион 1
Верига за трион 1
Водеща шина 1
Капак на веригата 1
Ръководство на оператора 1
МОНТАЖ
СГЛОБЯВАНЕ/ПОДМЯНА НА ШИНАТА И
ВЕРИГАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди сглобяване
поставете ръкохватката за спиране на обратния ход на
веригата в положение за спиране на хода.
1. Поставете захранващата глава на верижния трион
на едната страна, като страничния капак сочи
нагоре (Фиг. 2).
2. Извадете страничния капак, като завъртите

15
BG
БЕЗКАБЕЛЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН — CS1800E
копчето за регулиране на обтягането на веригата
обратно на часовника
3. Поставете новата верига за трион в затворен
кръг върху равна повърхност и изправете всички
усуквания.
4. Поставете задвижващите звена на веригата в жлеба
на водещата шина и направете ухо на веригата в
задната част на водещата шина (Фиг. 3).
3-1 Задвижващи звена за веригата
3-2 Жлеб на водещата шина
5. Дръжте веригата на позиция във водещата
шина и поставете ухото в зъбното колело на
захранващата глава (Фиг. 4).
БЕЛЕЖКА: Малки стрелки за посока са гравирани
във веригата на триона и захранващата глава. Когато
поставяте веригата за триона във водещата шина,
уверете се, че посоката на стрелките на веригата на
триона ще съответстват с посоката на стрелката на
захранващата глава.
6. Поставете отново страничния капак и напълно
затегнете копчето за регулиране на обтягането
на веригата. Ексцентричното зъбно колело в
страничния капак е проектирано за гарантиране,
че веригата няма да бъде обтегната твърде много
7. Регулирайте спирачната ръкохватка за отката
на веригата в работна позиция и завъртете
веригата на ръка, за да проверите дали веригата
е правилно монтирана без триене. В противен
случай монтирайте отново веригата и шината.
БЕЛЕЖКА: Има регулираща планка свързана с
водещата шина с винт. Ако водещата шина трябва да
бъде заменена, демонтирайте регулиращата планка от
водещата шина и я монтирайте отново върху новата
водеща шина, както е показано на Фиг. 5.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Може да използвате този продукт за базово сечене,
кастрене, резитба и рязане на дървен материал от
трупи и дървета.
БЕЛЕЖКА: Инструментът трябва да бъде използван
само за предназначените цели. Всяка друга употреба
се смята за случай на злоупотреба
МОНТИРАНЕ/ИЗВАЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Заредете напълно преди първата употреба.
Използвайте единствено акумулаторни батерии EGO и
зарядни устройства изброени по-долу:
БАТЕРИЯ ЗАРЯДНО
УСТРОЙСТВО
BA1120E, BA2240E,BA1400,BA2800,
BA3360,BA4200,BA1400T, BA2800T,
BA4200T , BA5600T
CH2100E,
CH5500E
За да закрепите
Подравнете ребрата на акумулаторната батерия с
монтажните жлебове и натиснете батерията надолу,
докато чуете "щракване" (Фиг. 6).
За да извадите
Натиснете бутона за освобождаване на батерията и
издърпайте акумулаторната батерия навън (Фиг. 7).
LED ФАРОВЕ
LED фарът (Фиг. 1-15) се намира в предната част на
захранващата глава на верижния трион. Тази функция
предоставя допълнителна светлина за увеличаване
на видимостта и може да бъде регулирана до 2 нива
на яркост.
За да включите светлините, натиснете LED бутона
(Фиг. 1-14). Фаровете осигуряват ярка светлина пред
верижния трион. Натиснете LED бутона втори път и
фаровете ще засветят по-ярко.
За да изключите фаровете, натиснете LED бутона
трети път.
СТАРТИРАНЕ/СПИРАНЕ НА ВЕРИЖНИЯ ТРИОН
Преди стартиране на верижния трион:
БЕЛЕЖКА: Проверете регулирането на обтягането на
веригата и нивото на маслото, зъбите на триона за
острота и работата на спирачната ръкохватка за
отката. Освен това са необходими балансирана
позиция на краката и правилно разстояние от земята.
За да стартирате
1. Издърпайте спирачната ръкохватка за откат на
веригата в посока на предната ръкохватка към
работната позиция
2. Хванете здраво предните и задните ръкохватки
използвайки и двете ръце.
3. Натиснете и задръжте бутона за отключване,
след това стиснете спусъка превключвател за
променлива скорост, за да стартирате триона.
Скоростта на триона ще нараста с увеличаване на
натиска върху спусъка за променлива скорост.

16
BG
БЕЗКАБЕЛЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН — CS1800E
4. Освободете бутона за отключване и продължете
да стискате спусъка превключвател за променлива
скорост за продължителна работа.
Правилен захват на ръкохватките (Фиг. 8)
◾Носете неплъзгащи се ръкавици за максимален
захват и защита.
◾При оставен трион на твърда, равна повърхност
хванете триона здраво с двете ръце.
◾Винаги хващайте предната ръкохватка с лявата ръка
и задната ръкохватка с дясната ръка.
◾Пръстите трябва да обхванат ръкохватката, като
палецът е обвит под предната ръкохватка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не използвайте
захват за лява ръка (кръстосани ръце) или каквато и
да е поза, която ще постави Вашето тяло или ръка
над линията на веригата (фиг. 9).
Правилна поза за рязане (фиг. 10)
◾Двата крака трябва да са на твърда земя, като
теглото е равномерно разпределено между тях.
◾Лявата ръка трябва да бъде права, като лакътят е
заключен. Това позволява да се устои на силите
генерирани при откат.
◾Вашето тяло винаги трябва да бъде от ляво на
линията на веригата.
РЯЗАНЕ
Базово рязане
◾За потребители, които използват уреда за първи
път, моля, упражнявайте се да режете дърва върху
стойка за рязане.
◾Започнете рязането с лек натиск на водещата шина
към дървото. Използвайте само лек натиск, като
оставите триона да свърши работата
◾Поддържайте постоянна скорост по време на
рязането, като намалите натиска валко преди края
на рязането.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато верижният трион
е спрян поради заклещване, по време на рязане,
освободете спусъка, извадете веригата на триона и
водещата шина от дървото и след това стартирайте
отново верижния трион.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не дърпайте веригата на
триона с ръката си, когато е залепнала от дървени
стърготини.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не стартирайте
верижния трион, когато е в контакт с дървото. Винаги
позволявайте верижният трион да достигне пълна
скорост, преди да поставите триона върху дървото.
СЕЧЕНЕ НА ДЪРВО
◾Когато се извършват дейности по бичене и сечене
от двама или повече хора по едно и също време,
операторът, които сече трябва да бъде отдалечен
от операторът, който разбичва, на разстояние поне
два пъти височината на дървото, което се сече.
Дърветата не трябва да бъдат сечени, по начин,
който застрашава някой човек, може да удари
линия за комунални услуги или да причини щети по
собствеността. Ако дървото направи контакт с някоя
линия за комунални услуги, компанията трябва да
бъде информирана незабавно.
◾Операторът на триона трябва да стои от горната
страна на терена, тъй като дървото е вероятно да се
изтърколи или плъзне надолу по склона, след като
е отсечено.
◾Път за изход трябва да бъде планиран и почистен
при необходимост, преди стартиране на рязането.
Пътят за изход трябва да продължи назад и
диагонално към задната страна на очакваната линия
падане, както е показано на Фиг. 11.
11-1 Посока на сеч
◾Преди започване на сечта обърнете внимание
на естествения наклон на дървото, позицията на
по-големите клони и посоката на вятъра, за да
прецените на коя посока ще падне дървото.
◾Отстранете мръсотията, камъните, разлепената
кора, пироните, скобите и жиците от дървото.
Издълбаване на подрязване
Направете прорез на 1/3 от диаметъра на дървото,
перпендикулярен на посоката на падане, както е
илюстрирано на Фиг. 12. Първи направете долен
хоризонтален издълбаващ разрез. Това ще помогне да
се избегне защипване или на веригата на триона, или
на водещата шина, когато се направи вторият прорез.
Заден сечащ разрез
◾Направете задния сечащ разрез поне на 50 мм по-
високо от хоризонталния издълбаващ разрез, както
е показано на Фиг.12-3.
12-1Посока на
падане 12-3 Заден сечащ
разрез
12-2 Жлеб 12-4 Шарнир
Дръжте сечащия заден разрез успореден на
хоризонталния издълбаващ разрез. Направете задния

17
BG
БЕЗКАБЕЛЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН — CS1800E
сечащ разрез, така че да остане достатъчно дърво,
което да действа като шарнир. Шарнирната дървесина
предпазва дървото от усукване и падане в грешна
посока. Не режете през шарнира.
◾Когато сеченето доближи до шарнира, дървото
трябва да започне да пада. Ако има шанс дървото
да не падне в желаната посока или ако може да се
залюлее назад и да защипе веригата на триона,
спрете рязането преди завършването на отсичащия
заден разрез и използвайте клинове от дърво,
пластмаса или алуминий, за да отворите разреза
и да свалите дървото по желаната траектория на
падане.
◾Когато дървото започне да пада, извадете верижния
трион от разреза, спрете мотора, оставете верижния
трион на земята и използвайте планирания път за
оттегляне. Внимавайте за падащи клони отгоре и
гледайте къде ходите.
Кастрене на дърво
Кастренето е премахване на клоните от паднало дърво.
Когато кастрите оставете по-големите долни клони за
да поддържат трупата над земята. Премахнете малките
клони с един разрез, както е показано на Фиг. 13. Клоните
под напрежение трябва да бъдат рязани от долу нагоре,
за да се избегне защипване на верижния трион.
Разбичване на трупа
◾Разбичването е рязане на трупа по дължина. Важно
е да се уверите, че стойката на краката е здрава и
Вашето тегло е равномерно разпределено между
двата крака. Когато е възможно трупата трябва да
бъде повдигната и поддържана, като се използват
клоните, други трупи или клинове. Следвайте
обикновени посоки за лесно рязане.
◾Когато трупата е поддържана по цялата си дължина,
както показва Фиг. 14, тя се реже от горе
(разбичване от върха).
◾Когато трупата е поддържана от единия край, както
показва Фиг. 15, изрежете ок. 1/3 от диаметъра от
долната страна
◾(разбичване от долу). След това направете
окончателния разрез от горната страна, който да
срещне първия разрез.
◾Когато трупата е поддържана от двата края, както
показва Фиг. 16, изрежете 1/3 от диаметъра от
горната страна (разбичване от горе). След това
направете окончателния разрез от долните 2/3 с
разбичване от долу, който да срещне първия разрез.
◾Когато разбичвате под наклон, винаги стойте от
високата страна на трупата, както е показано на Фиг.
17.
◾Когато "изрязвате", за да запазите пълен контрол,
освободете натиска на рязане в близост до края
на разреза, без да отпускате вашия захват на
ръкохватките верижния трион. Не позволявайте
на веригата да влезе в контакт със земята. След
завършване на разреза изчакайте веригата на
триона да спре, преди да преместите верижния
трион. Винаги спирайте мотора, преди да се
преместите от дърво на дърво.
ПОДДРЪЖКА
НАПЪЛНЕТЕ СМАЗКА ЗА ШИНАТА И ВЕРИГАТА
БЕЛЕЖКА: Верижният трион не е напълнен с масло
по времето на покупката. Изключително важно е
да напълните резервоара с масло преди употреба.
Веригата се смазва автоматично с верижно масло по
време на работа.
1. Поставете верижния трион на една страна като
капачката на резервоара за маслото сочи нагоре.
2. Почистете капачката, както и зоната около нея и
след това завъртете обратно на часовника за да я
извадите (Фиг. 18).
3. Внимателно налейте специално проектираното
масло в резервоара, докато стигне до долната
част на гърлото на филтъра.
4. Избършете излишното масло и поставете
капачката.
БЕЛЕЖКА: При изправена позиция маслото трябва
да запълни прозореца за проверка. Когато маслото
вече не се вижда впрозореца за проверка, спрете
незабавно употребата изаредете.
ПОЧИСТВАНЕ
◾След всяка употреба почистете натрупванията от
веригата и водещата шина с мека четка. Избършете
повърхността на верижния трион с мека кърпа
навлажнена с мек сапунен разтвор.
◾Извадете капака на зъбното колело за веригата и
след това използвайте мека четка за да отстраните
натрупванията от водещата шина, веригата на
триона, зъбното колело и страничния капак.
◾Винаги почиствайте дървените стърготини, праха от
рязане и мръсотията от жлеба на водещата шина,
когато подменяте веригата на триона.
ПОДДРЪЖКА НА ВОДЕЩАТА ШИНА
Когато водещата шина покаже признаци на
износване, демонтирайте я от захранващата глава на
верижния трион и я обърнете за повторен монтаж
(Фиг. 19),
в който случай тя ще разпредели износването за
максимален живот на шината.

18
BG
БЕЗКАБЕЛЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН — CS1800E
Шината трябва да бъде почиствана при всеки ден
в употреба и да бъде проверявана за износване и
повреди. Изтъняване или изстъргване на релсите на
шината е нормален процес на износване на шината.
Такива дефекти, трябва да бъдат загладени с пила
веднага след като се случат. Шина с някой от следните
дефекти трябва да бъде подменена.
◾Износване от вътрешната страна на релсите на
шината, което позволява на веригата да лежи на
страни.
◾Изкривена водеща шина.
◾Напукани или счупени релси.
◾Раздалечени релси.
В допълнение, водещата шина има зъбно колело на
върха си (Фиг. 20-1). Зъбното колело трябва да бъде
ежедневно смазвано с гресьорка за да се удължи
живота на водещата шина (Фиг. 21). Използвайте
гресьорка за смазване всяка седмица с верижно
масло в отворите за смазване (Фиг. 20-2). Завъртете
водещата шина и проверете дали отворите за
смазване и жлебът на веригата са чисти от мръсотия.
ПОДДРЪЖКА НА ВЕРИГАТА
Използвайте единствено вериги със слаб откат за този
трион. Тази верига за бързо рязане ще предостави
намаляване на отката, когато е правилно поддържана.
Правилно заточена верига за трион, реже без усилие
през дървото, дори с много малко усилие. Никога не
използвайте затъпена или повредена верига за трион.
Затъпените резци на веригата за трион водят до
повишено физическо натоварване, увеличено излагане
на вибрации, незадоволителни резултати от рязането и
повишено износване.
За гладко и бързо рязане, веригата трябва да бъде
правилно поддържана. Необходимо е заточване на
веригата, когато дървените стърготини са малки и
разпрашени, веригата трябва да бъде водена със сила
през дървото по време на рязане или когато веригата
реже от едната страна. По време на поддръжка на
вашата верига имайте предвид следното:
◾Неправилен ъгъл на подаване на страничната
пластина, може да увеличи риска от сериозен откат.
◾Клиренс на дълбочината на зъбите. Твърде ниско
повишава потенциала за откат. Недостатъчно ниско
намалява способността за рязане.
◾Ако режещите зъби ударят твърд предмет, като
пирон или камък или са били изтрити от калта или
пясъка по дървото, дайте веригата за заточване на
квалифициран сервизен техник.
ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
◾Не оставяйте или транспортирайте верижния трион,
когато работи. Винаги изваждайте акумулаторната
батерия преди съхранение или транспортиране.
◾Винаги поставяйте капака на водещата шина преди
да съхранявате или транспортирате верижния
трион. Бъдете внимателни за да избегнете острите
зъби на веригата.
◾Почистете изцяло верижния трион преди
съхраняване. Съхранете верижния трион на закрито,
на сухо място, което е заключено и/или недостъпно
за деца.
◾Пазете я от корозивни препарати като градински
химикали и сол за обезледяване.
Опазване на околната среда
WEEE (Отпадъци от електрическо и
електронно оборудване)
Не изхвърляйте електрическо
оборудване, използвана батерия или
зарядно устройство в домакинския
отпадък! Отнесете продукта до
упълномощена фирма за рециклиране и
го предоставете за разделно събиране.
Електрическите инструменти трябва
да бъдат връщани в съоръжения за
рециклиране съвместими с околната
среда.

19
BG
БЕЗКАБЕЛЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН — CS1800E
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Моторът не стартира.
◾Акумулаторната батерия не е
прикрепена към верижния трион.
◾Закрепете акумулаторната батерия към
верижния трион.
◾Няма електрически контакт между
триона и батерията.
◾Извадете батерията, проверете
контактите и поставете наново
акумулаторната батерия.
◾Акумулаторната батерия е изтощена.◾Заредете акумулаторната батерия.
◾Акумулаторната батерия или
верижният трион са твърде горещи.
◾Позволете на акумулаторната батерия
или верижния трион да се охлади, докато
температурата спадне под 67°C.
◾Спирачката за веригата е активирана. ◾Издърпайте спирачната ръкохватка за
откат на веригата в посока на предната
ръкохватка до работната позиция.
◾Отломки в жлеба на шината. ◾Натиснете веригата на триона срещу
дървото, преместете верижния трион
напред и назад за да освободите
отломките.
◾Отломки в страничния капак. ◾Извадете батерията, след това извадете
страничния капак и почистете отломките.
Верижният трион
спира по време на
работа.
◾Верижният трион е претоварен. ◾Намалете натоварването.
◾Акумулаторната батерия или
верижният трион са твърде горещи.
◾Намалете натоварването. Позволете
на акумулаторната батерия или
верижния трион да се охлади, докато
температурата спадне под 67°C.
◾Веригата на триона е заседнала в
дървото.
◾Освободете спусъка, извадете веригата
на триона и направляващата шина от
дървото и рестартирайте верижния
трион.
Моторът работи, но
веригата не се върти.
◾Веригата не е зацепена във
задвижващото зъбно колело.
◾Монтирайте повторно веригата, като
се уверите, че задвижващите звена на
веригата са напълно поставени във
верижното зъбно колело.
◾Отпадъците пречат на пълното
движение на спирачната ръкохватка
за откат на веригата.
◾Отпадъците пречат на пълното движение
на спирачната ръкохватка за откат на
веригата.
◾Възможна неизправност на
спирачката на веригата.
◾Свържете се с обслужване на клиенти на
EGO за ремонт.

20
BG
БЕЗКАБЕЛЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН — CS1800E
ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Верижният трион не
реже правилно.
◾Недостатъчно обтягане на веригата. ◾Разхлабете копчето за регулиране на
обтягането на веригата поне на два
оборота обратно на часовниковата
стрелка и напълно го затегнете по
часовниковата стрелка, докато веригата
се обтегне правилно.
◾Изтъпена верига. ◾Заточете верижните резци, като следвате
раздел “КАК ДА ЗАТОЧИМ РЕЗЦИТЕ”.
◾Веригата е монтирана назад. ◾Инсталирайте отново верижния трион
като следвате раздела „МОНТАЖ/
ЗАМЯНА НА ШИНАТА И ВЕРИГАТА”.
◾Износена верига. ◾Заменете верижния трион като следвате
раздела „МОНТАЖ/ЗАМЯНА НА
ШИНАТА И ВЕРИГАТА”.
◾Суха или прекалено разтеглена
верига.
◾Проверете нивото на маслото в масления
резервоар. Напълнете контейнера за
масло ако е необходимо.
Веригата пада от
водещата шина.
◾Недостатъчно обтягане на веригата. ◾Разхлабете копчето за регулиране на
обтягането на веригата поне на два
оборота обратно на часовниковата
стрелка и напълно го затегнете по
часовниковата стрелка, докато веригата
се обтегне правилно.
◾Веригата не е зацепена във
задвижващото зъбно колело. ◾Монтирайте повторно веригата, като
следвате раздел „МОНТАЖ/ЗАМЯНА НА
ШИНАТА И ВЕРИГАТА“ и се уверите,
че задвижващите звена на веригата са
напълно поставени във верижното зъбно
колело.
Щангата и веригата се
нагорещяват и пушат.
◾Резервоарът за верижно масло е
празен.
◾Напълнете смазка за шината и веригата.
◾Отломки в жлеба на водещата шина.◾Почистете отломките в жлеба.
ГАРАНЦИЯ
ГАРАНЦИОННА ПОЛИТИКА EGO
Моля, посетете уебсайта egopowerplus.com за пълните срокове и условия по гаранционната политика на EGO.
prijevod izvornih uputa

ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
Всички продукти на EGO Power+ използвани за непрофесионални цели имат 2+3* години
гаранция за машините и 2+1* години гаранция за батериите.
*Допълнителните години гаранция към стандартните 3 за машините и 1 за батериите от
производителя се предоставят срещу регистриране на покупката в www.egopowerplus.bg
ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОДУКТИТЕ НА EGO POWER+
Градински инструменти EGO Power+ - Хоби потребители
В продължение на 2+3* години от датата на първоначалната покупка на инструментите на
EGO Power + имат гаранция срещу дефекти в материала или изработката в случаите, когато
те се използват по предназначение от непрофесионалисти и за домашни цели.
*3допълнителни години гаранция към стандартните 2 от производителя се
предоставят срещу регистриране на покупката в www.egopowerplus.bg, след което ще
получите потвърдителен имейл за удължаване на гаранционния период.
Зарядни устройства и батерии на EGO Power+ System – Хоби потребители
В продължение на 2+1* години от датата на първоначалната покупка на зарядните
устройства и батериите на EGO Power+System имат гаранция срещу дефекти в материала
или изработката в случаите, когато те се използват по предназначение от
непрофесионалисти и за домашни цели.
*1допълнителна година гаранция към стандартните 2 от производителя се
предоставя срещу регистриране на покупката в www.egopowerplus.bg, след което ще
получите потвърдителен имейл за удължаване на гаранционния период.
Градински инструменти EGO Power+, Зарядни устройства и батерии на EGO Power+ System
–Професионални потребители
В продължение на 12 месеца (1 година) от датата на първоначалната покупка на
продуктите на EGO Power + имат гаранция срещу дефекти в материала или изработката в
случаите, когато те се използват по предназначение от полу-професионални или
професионални потребители, като тази гаранция не покрива случаите на отдаване под
наем на оборудването.

Дефектният продукт ще бъде ремонтиран или заменен безплатно, ако се установи,
че дефектите са причинени от лоши материали или производствена грешка.
Тази гаранция не покрива части или консумативи, които са обект на износване и
увреждане в следствие на обичайна употреба.
Тази гаранция обхваща само дефекти, възникващи вследствие на нормална
употреба и не покрива неизправности или нарушени функции, появили се в
резултат на неправилна използване, злоупотреба (включително претоварване на
продукта и прекомерно излагане на вода или дъжд), злополуки, пренебрегване или
неправилен монтаж, поддръжка или съхранение.
Тази гаранция важи само за първоначалния купувач на дребно и не може да бъде
прехвърлена.
Тази гаранция не покрива щетите, които са следствие от модификация, изменение
на продукта или неоторизиран ремонт.
Рекламации по гаранцията трябва да се извършват в рамките на гаранционния
срок. Инструмента трябва да се върне заедно с оригиналният документ доказващ
покупката (където са обозначени датата на закупуване и описанието на продукта)
на дистрибутора, от когото първоначално е закупено продукта. В случай, че това не
е възможно, използвайте предоставените на този уебсайт данни, за да се свържете
с упълномощения сервизен център на EGO Power +.
Дефектиралите батерии EGO Power + НЕ ТРЯБВА ДА СЕ ТРАНСПОРТИРАТ ПОСРЕДСТВОМ
КУРИЕРСКА ИЛИ ВЪНШНА ТРАНСПОРТНА ФИРМА, без предварително да се свържете с
търговеца, от който са закупени.
Всички рекламации, различни от правото да се отстрани дефект, както е посочено в тази
гаранция, са изключени.
Гаранционният срок за оборудването не се удължава или подновява в резултат на
поправка на оборудването, което се извършва.
При възникнали въпроси се обръщайте към официалния представител за България на
Фирма ИНСТРА ООД, тел.(02)955 9074; (0878)709730, email:info@instra-parts.com;
www.egopowerplus.bg

CORDLESS CHAIN SAW — CS1800E6
EN
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ OPERATOR’S MANUAL
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
SAFETY SYMBOL
The purpose of safety symbols is to attract your attention
to possible dangers. The safety symbols and the
explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves,
eliminate any danger. The instructions and warnings they
give are no substitutes for proper accident prevention
measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including
all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re,
and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble
and operate it.
SAFETY SYMBOLS
Safety Alert
To reduce the risk of injury, user must read
and understand operator’s manual before
using this product.
Wear Eye Protection Wear Ear Protection
Wear Head Protection Wear Protective Gloves
180SDEA041
500mm
Guide Bar Do not use chain saw one handed
Guide Bar Tip Kickback Always use chain saw two-handed
Do Not Expose To Rain. Beware of chain saw kickback and avoid
contact with bar tip
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Take to
an authorized recycler.
XX
Noise
V Volt min-1 Revolutions per minute
Direct Current CE
Original instructions

CORDLESS CHAIN SAW — CS1800E 7
EN
SPECIFICATIONS
Voltage 56 V
Recommended Operating
Temperature: -15°C-40°C
Recommended Storage
Temperature: -20°C-70°C
Optimum Charging Temperature 5 °C-40 °C
Chain speed 20 m/s
Chain Pitch 9.5 mm
Chain Gauge 1.3 mm
Saw Chain Type
91PX062X
90PX056X
90PX052X
Guide Bar Type
180SDEA041
164MLEA041
144MLEA041
Chain Oil Tank Capacity 200 ml
Weight
(without battery pack, chain sheath) 4.4kg
Measured sound power level LWA
103.53 dB(A)
K=1.17 dB(A)
Sound pressure level at working
position LPA
92.53 dB(A)
K=3.0 dB(A)
Guaranteed sound power level LWA
(according to 2000/14/EC) 105 dB(A)
Vibration ah
Front Handle 5.158 m/s2
K=1.5 m/s2
Rear Handle 5.537 m/s
K=1.5 m/s
◾The declared vibration total value has been measured
in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another;
◾The declared vibration total value may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
NOTICE: The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared value in which the
tool is used; In order to protect the operator, user should wear
gloves and ear protectors in the actual conditions of use.
DESCRIPTION
KNOW YOUR CHAIN SAW (Fig. 1)
1. Lubricating Hole
2. Guide Bar
3. Saw Chain
4. Oil Tank Cap
5. Chain Kickback Brake Handle
6. Front Handle
7. Battery- Release Button
8. Lock-off Button
9. Variable-Speed Trigger Switch
10. Electric Contacts
11. Ejection Mechanism
12. Oil-Inspection Window
13. Rear Handle
14. LED Button
15. LED Headlights
16. Bucking Spikes
17. Quick Chain-tension Adjust Knob
18. Side Cover
19. Chain Sheath
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Chain saw power head 1
Saw chain 1
Guide bar 1
Chain sheath 1
Operator’s manual 1
ASSEMBLY
ASSEMBLING/REPLACING THE BAR AND CHAIN
WARNING: Adjust the chain-kickback brake handle
in the braking position before assembly.
1. Position the chain saw power head on its side with the
side cover facing upwards (Fig. 2).
2. Remove the side cover by turning the quick chain-
tension adjust knob counterclockwise
3. Lay the new saw chain in a loop on a at surface and
straighten any kinks .
4. Place the chain drive links into the guide bar groove
and make the chain a loop at the back of the guide bar
(Fig. 3).
3-1 Chain Drive Links
3-2 Guide Bar Groove
5. Hold the chain in position on the guide bar and place the
loop around the sprocket of the power head (Fig. 4).

CORDLESS CHAIN SAW — CS1800E8
EN
NOTICE: Small directional arrows are engraved in the
saw chain and power head. When looping the saw chain
onto the guide bar, make sure that the direction of the
arrows on the saw chain will correspond to the direction
of the arrow on the power head.
6. Replace the side cover and fully tighten the quick
chain-tension adjust knob. The eccentric gear inside
the side cover is designed to ensure that the chain will
not be over-tensioned
7. Adjust the chain-kickback brake handle in the operating
position, and then rotate the chain by hand to check
whether the chain is properly assembled without
binding. Otherwise, reassemble the chain and bar.
NOTICE:
There is an adjustment plate connected to the
guide bar with a screw. If the guide bar needs to be replaced,
disassemble the adjustment plate from the guide bar and
reassemble it onto the new guide bar as Fig. 5 shown.
OPERATION
APPLICATION
You may use this product for basic felling, limbing, pruning
and woodcutting of lumber and trees.
NOTICE: The tool is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse
ATTACHING/DETACHING THE BATTERY PACK
Fully charge before first use.
Use only with EGO’s battery packs and chargers listed below:
BATTERY CHARGER
BA1120E, BA2240E,BA1400, BA2800,
BA3360,BA4200, BA1400T,
BA2800T, BA4200T, BA5600T
CH2100E,
CH5500E
To Attach
Align the battery ribs with the mounting slots and press the
battery pack down until you hear a “click” (Fig. 6).
To Detach
Depress the battery-release button and pull the battery pack
out (Fig. 7).
LED HEADLIGHTS
The LED headlight (Fig. 1-15) is located in the front of the
chain saw power head. This feature provides extra light
for increased visibility and can be adjusted to 2 brightness
levels.
To turn on the lights, press the LED button (Fig. 1-14) once.
The headlights provide bright light in front of the chain saw.
Press the LED button a second time and the headlights
shine more brightly.
To turn off the headlights, press the LED button a third time.
STARTING/STOPPING THE CHAIN SAW
Before Starting the Chain Saw
NOTICE: Before starting the chain saw, check for the
quick chain-tension adjustment and the oil level, saw teeth
sharpness and the operation of the kickback brake handle.
As well as, balanced footing and proper distance away from
the ground are needed.
To Start
1. Pull the chain-kickback brake handle towards the front
handle to the operating position
2. Grasp the front and rear handles rmly, using both hands.
3. Press and hold the lock-off button, then squeeze the
variable-speed trigger switch to start the saw. Chain
speed will increase with increased pressure on the
variable-speed trigger.
4. Release the lock-off button and continue to squeeze the
variable-speed trigger switch for continued operation.
Proper Grip On Handles (Fig. 8)
◾Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
◾With the saw on a rm, at surface, hold the saw rmly
with both hands.
◾Always grasp the front handle with the left hand and
the rear handle with the right.
◾The ngers should encircle the handle, with the thumb
wrapped under the front handle.
WARNING: Never use a left-handed (cross-handed)
grip, or any stance which would place your body or arm
across the chain line (Fig. 9)
Proper Cutting Stance (Fig. 10)
◾Both feet should be on solid ground, with weight evenly
spread between them.
◾The left arm should be straight, with the elbow locked.
This helps to withstand the forces generated by kickback.
◾Your body should always be to the left of the chain line.
CUTTING
Basic Cutting
◾For the rst-time user, please practise cutting logs on a
saw -horse or cradle.
◾Begin cutting by lightly pressing the guide bar against
the wood. Use only light pressure, letting the saw do
the work

CORDLESS CHAIN SAW — CS1800E 9
EN
◾Maintain a steady speed throughout the cut, releasing
pressure just before the end of the cut.
WARNING:When the saw chain is stopped due to
pinching during cutting, release the trigger switch; remove
the saw chain and guide bar from the wood, then restart the
chain saw.
WARNING:Do not pull the saw chain with your hand
when it is bound by the sawdust.
WARNING:Never start the chain saw when it is in
contact with the wood.Always allow the chain saw reach full
speed before applying the saw to the wood.
FELLING A TREE
◾When bucking and felling operations are being
performed by two or more persons at the same time,
the felling operation should be separated from the
bucking operation by a distance of at least twice the
height of the tree being felled. Trees should not be
felled in a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property damage.
If the tree does make contact with any utility line, the
utility company should be notied immediately.
◾The chain saw operator should stand on the uphill
side of the terrain, as the tree is likely to roll or slide
downhill after it is felled.
◾An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path
should extend back and diagonally to the rear of the
expected line of fall as Fig. 11 shown.
11-1 Felling Direction
◾Before felling is started, consider the natural lean of
the tree, the location of larger branches and the wind
direction to judge which way the tree will fall.
◾Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire
from the tree.
Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to
the direction of fall, as illustrated in Fig. 12. Make the lower
horizontal notching cut rst.This will help to avoid pinching of
either the saw chain or the guide bar when the second notch
is being made.
Felling back cut
◾Make the felling back cut at least 50 mm higher than
the horizontal notching cut as Fig. 12-3 shown.
12-1 Direction of fall 12-3 Felling back cut
12-2 Notch 12-4 Hinge
Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching
cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act
as a hinge.The hinge wood keeps the tree from twisting and
falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge.
◾As the felling gets close to the hinge, the tree should
begin to fall. If there is any chance that the tree may
not fall in desired direction or it may rock back and
bind the saw chain, stop cutting before the felling back
cut is complete and use wedges of wood, plastic or
aluminium to open the cut and drop the tree along the
desired line of fall.
◾When the tree begins to fall remove the chain saw
from the cut, stop the motor, put the chain saw
down, then use the retreat path planned. Be alert for
overhead limbs falling and watch your footing.
Limbing a tree
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When
limbing leave larger lower limbs to support the log off the
ground. Remove the small limbs in one cut as Fig. 13 shown.
Branches under tension should be cut from the bottom up to
avoid binding the chain saw.
Bucking a log
◾Bucking is cutting a log into lengths. It is important
to make sure your footing is rm and your weight is
evenly distributed on both feet. When possible, the log
should be raised and supported by the use of limbs,
logs or chocks. Follow the simple directions for easy
cutting.
◾When the log is supported along its entire length as
Fig. 14 shown, it is cut from the top (overbucking).
◾When the log is supported on one end, as Fig. 15
shown, cut 1/3 the diameter from the underside
◾(underbucking). Then make the nished cut by
overbucking to meet the rst cut.
◾When the log is supported on both ends, as Fig. 16
shown, cut 1/3 the diameter from the top (overbuck).
Then make the nished cut by underbucking the lower
2/3 to meet the rst cut.
◾When bucking on a slope always stand on the uphill
side of the log, as Fig. 17 shown.
◾When “cutting through”, to maintain complete control
release the cutting pressure near the end of the cut
without relaxing your grip on the chain saw handles.
Don’t let the chain contact the ground. After completing
the cut, wait for the saw chain to stop before you move
the chain saw.Always stop the motor before moving
from tree to tree.

CORDLESS CHAIN SAW — CS1800E10
EN
MAINTENANCE
FILLING BAR AND CHAIN LUBRICANT
NOTICE: The chain saw is not lled with oil at the time of
purchase. It is essential to ll the tank with oil before use.
The chain is automatically lubricated with chain oil during
operation.
1. Position the chain saw on its side with its oil tank cap
facing towards.
2. Clean the cap as well as the area around and then turn
it counterclockwise to remove (Fig. 18).
3. Carefully pour the specically designed oil into the
tank until reaching the bottom of the lter neck.
4. Wipe off any excessive oil and replace the cap.
NOTICE: With upright position, oil should ll the inspection
window.When the oil is no longer visible in the inspection
window, stop use immediately and rell.
CLEANING
◾After each use, clean debris from the chain and guide
bar with a soft brush. Wipe the chain saw surface with
a clean cloth moistened with a mild soap solution.
◾Remove the side cover, and then use a soft brush to
remove debris from the guide bar, saw chain, sprocket
and side cover.
◾Always clean out wood chips, saw dust, and dirt from
the guide bar groove when replacing the saw chain.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear, disassemble
it from the chain saw power head and reverse it for
reassembly (Fig. 19), in which case it will distribute the
wear for maximum bar life.
The bar should be cleaned every day of use and checked
for wear and damage. Feathering or burring of the bar
rails is a normal process of bar wear. Such faults should
be smoothed with a le as soon as they occur. A bar with
any of the following faults should be replaced.
◾Wear inside the bar rails which permits the chain to lay
over sideways.
◾Bent guide bar.
◾Cracked or broken rails.
◾Spread rails.
In addition, the guide bar has a sprocket at its tip (Fig. 20-1).
The sprocket must be lubricated weekly with a grease syringe
to extend the guide bar life (Fig. 21). Use a grease syringe to
lubricate weekly with chain oil by means of the lubricating hole
(Fig. 20-2).Turn the guide bar and check that the lubrication
holes and chain groove are free from impurities.
CHAIN MAINTENANCE
Use only low-kickback chains on this saw. This fast
cutting chain will provide kickback reduction when
properly maintained.
A properly sharpened saw chain cuts through wood
effortlessly, even with very little pressure. Never use a
dull or damaged saw chain. A dull saw chain cutter leads
to increased physical strain, increased vibration load,
unsatisfactory cutting results, and increased wear.
For smooth and fast cutting, the chain needs to be
maintained properly. The chain requires sharpening when
the wood chips are small and powdery, the chain must be
forced through the wood during cutting, or the chain cuts
to one side. During maintenance of your chain, consider
the following:
◾Improper ling angle of the side plate can increase the
risk of a severe kickback.
◾Depth gauge clearance. Too low increases the potential
for kickback. Not low enough decreases cutting ability.
◾If cutter teeth have hit hard objects, such as nails and
stones, or have been abraded by mud or sand on the
wood, have the chain sharpened by a qualied service
technician.
TRANSPORTING AND STORING
◾Do not store or transport the chain saw when it is
running. Always remove the battery pack before
storing or transporting.
◾Always place the guide bar sheath on the guide bar
and chain before storing or transporting the chain saw.
Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
◾Clean the chain saw thoroughly before storing. Store
the chain saw indoors, in a dry place that is locked
and/or inaccessible to children.
◾Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
Protecting the environment
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Do not dispose of electrical equipment,
used battery and charger into household
waste! Take this product to an authorized
recycler and make it available for separate
collection. Electric tools must be returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
Other manuals for CS1800E
1
Table of contents
Languages:
Other Ego Power+ Chainsaw manuals

Ego Power+
Ego Power+ CS1800E User manual

Ego Power+
Ego Power+ CS1614E User manual

Ego Power+
Ego Power+ CS1401E User manual

Ego Power+
Ego Power+ CS2000E User manual

Ego Power+
Ego Power+ CS1400 User manual

Ego Power+
Ego Power+ CS1610E User manual

Ego Power+
Ego Power+ CS1610E User manual

Ego Power+
Ego Power+ CS1400E User manual

Ego Power+
Ego Power+ CS1610 User manual