Eichhorn 2813901-62 User manual

D: Gitterschaukel
1. ACHTUNG! Muss von Erwachsenen montiert werden.
Kinder unter 3 Jahren dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen schaukeln!
Maximale Belastung 20 kg.
Nur für den Hausgebrauch.
Die Schaukel ist für den Außen- und Innenbereich geeignet.
Bitte achten Sie auf eine waagerechte Ausrichtung des Schaukelsitzes.
Adresse und Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren
2. Montage der Schaukel:
Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit montiert werden.
Achten Sie beim Aufstellen der Schaukel darauf, daß Sie eine ebene Grundäche haben und zu anderen
Aufbauten oder Hindernissen, wie z.B. Wand, Zaun, Wäscheleinen oder elektrischen Leitungen usw. einen
ausreichend großen Abstand von mindestens 2 m haben. Der Abstand der Schaukel zur Spielebene muß
mindestens 350 mm betragen. Im Schaukelbereich dürfen keine kantigen oder harten Gegenstände sein. Die
Schaukel darf nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen harten Oberächen montiert werden.
3. Montage / Decken
Zur Befestigung der Schaukel sollten nur ausreichend feste Decken (z.B. Betondecken) gewählt werden. Zur
Montage sollten mindestens 10 mm starke Schraubenhaken verwendet werden, die um mindestens 540°
umgebogen sind, oder als Federhaken ausgeführt sind um ein unbeabsichtigtes Ablösen der Schaukel zu
verhindern. Weiterhin sollten die Schraubenhaken mindestens 10% über das Gewinde hinaus in die Dübel
geschraubt werden. Die montierten Schraubenhaken müssen quer zur Schaukelrichtung stehen. Bei einer
anderen Stellung der Schraubenhaken können sich die oberen Ringe der Schaukelseile vorzeitig abnutzen.
4. Montage / Holz
Zur Befestigung der Schaukel im Holz dürfen keine Schraubenhaken verwendet werden. Bei Holz muss eine
komplett durch das Holz oder um das Holz herumgehende, gegen unbeabsichtigtes Ablösen, gesicherte
Verbindung gewählt werden.
5. Überprüfung und Wartung der Schaukel:
Die Schaukel darf nicht in Gebrauch genommen werden, bis diese von einem Erwachsenen nach Anleitung
richtiginstalliertwurde.VorjedemSchaukelnvergewissern,dassdieTeilerichtigeingerastetundstabilundfrei
von Beschädigungen sind. Tragende Teile (Seile, Ringe, Schraubenhaken, oder andere Aufhängevorrichtungen)
sollten in regelmäßigen Abständen auf ihre Befestigung und ihre Abnützung hin überprüft werden. Bei
Anzeichen von Verschleiß die entsprechenden Teile austauschen. Alle beweglichen Teile aus Metall sind
regelmäßig zu ölen. Die Stellung der Schraubenhaken ist regelmäßig zu überprüfen.
GB: Toddler Swing
1. WARNING! Must be assembled by an adult.
Children aged under 3 years must only use the swing under adult supervision.
Maximum load 20 kg.
Only for domestic use.
The swing is suitable for indoor or outdoor use.
Please ensure that the swing seat lies horizontally.
Please retain address and instructions for use
2. Mounting instructions:
The swing must only be mounted onto xtures that are suciently stable. When hanging the swing, please
ensure that the surface is even and that there is a distance of at least 2m to other structures or obstacles, e.g.
walls, fences, washing lines or electrical cables. The distance from the swing to the play surface must be at least
350 mm. There must be no sharp edges or hard objects in the vicinity of the swing. The swing must not be hung
over cement, concrete, or other hard surfaces.
3. Mounting / Ceilings
Only hang the swing from suciently robust ceilings (e.g. concrete ceilings). In order to prevent the swing from
working itself free accidentally, screw hooks used for mounting must measure at least 10 mm, be turned by at
least 540°, or be described as spring hooks. You should also ensure that the screw hooks are screwed into the
anchor by at least 10% beyond the screw thread. Once screwed in, the screw hooks must be positioned in a
transverse direction to the swinging direction. If the screw hooks are aligned in any other direction the upper
rings of the swing rope may become prematurely worn.
4. Mounting / Wood
Screw hooks must not be used when the swing is to be hung from wood. When mounting on wood the swing
must be xed securely to prevent it coming free by use of a secure system that goes fully through or round the
wood.
5. Checking and maintenance of the swing:
The swing must not be used until an adult has checked that it has been correctly installed in accordance with
the instructions. Before every use, ensure that the parts are properly locked into place, secure, and free from
damage. Load-bearing parts (ropes, rings, screw hooks or other suspension systems) should be checked for
secure attachment and wear at regular intervals. Should there be signs of wear it is essential that the relevant
parts are replaced. All moving parts made from metal must be regularly oiled. The alignment of screw hooks
must be routinely checked.
F: Balançoire à barreaux
1. ATTENTION! A monter par un adulte.
Les enfants de moins de 3 ans ne peuvent se balancer que sous la surveillance d’adultes!
Charge maximale: 20kg.
Réservé à un usage familial.
La balançoire est adaptée à une utilisation en extérieur et à l’intérieur.
Veillez à ce que le siège de la balançoire soit bien à l’horizontale.
Veuillez conserver l’adresse et les consignes d’utilisation.
2. Montage de la balançoire:
La balançoire doit être montée sur un support susamment résistant. Installez la balançoire à un endroit où le
sol est plat en prévoyant un espace de 2 mètres au moins par rapport à d’éventuels obstacles – mur, clôture, l
à linge, lignes électriques, etc. La distance entre la balançoire et le plan de jeu doit être de 350mm au moins.
Aucun objet coupant ou dur ne doit se trouver dans la zone de balancement. La balançoire ne doit pas être
montée au-dessus d’un sol en béton, en asphalte ou d’une autre surface dure.
3. Montage / plafond
La balançoire doit être xée sur un plafond susamment résistant (plafond en béton, par exemple). Pour le
montage, utilisez des pitons solides de 10mm au moins et recourbés à 540° au moins ou des crochets à ressort
pour éviter un décrochage involontaire de la balançoire. Les pitons doivent être en outre vissés à l’intérieur des
chevilles sur une longueur supérieure de 10% au moins à la surface letée.
Une fois montés, les pitons doivent être placés à la perpendiculaire par rapport au sens de balancement. Dans
le cas contraire, les anneaux supérieurs des cordes de la balançoire risquent de s’user prématurément.
4. Montage / bois
L’usage de pitons est interdit pour installer la balançoire sur un support en bois. Dans ce cas, choisissez une
xation sûre qui traverse le bois de part en part ou entoure complètement le support en bois et prenez les
précautions nécessaires pour qu’elle ne puisse pas se détacher.
5. Contrôle et entretien de la balançoire:
Il est interdit d’utiliser la balançoire tant qu’elle n’a pas été installée par un adulte conformément aux
instructions. Avant d’utiliser la balançoire, assurez-vous que les diérentes pièces sont bien enclenchées,
stables et non abîmées. Les éléments porteurs (cordes, anneaux, pitons ou autres dispositifs de suspension)
doivent être contrôlés à intervalles réguliers pour s’assurer de leur état et de leur solidité. Remplacez les pièces
présentant des signes d’usure. Toutes les pièces mobiles en métal doivent être lubriées à intervalles réguliers.
La position des pitons doit être contrôlée régulièrement.
I: Altalena con seggiolino a cestello
1. AVVERTENZA! Debe venir montato da adulti.
I bambini di età inferiore ai 3 anni possono andare in altalena solamente sotto la sorveglianza di adulti!
Portata massima: 20 kg.
Solo per uso domestico.
L’altalena è indicata per l’uso all’aperto e al chiuso.
Assicurarsi che il seggiolino dell’altalena sia in posizione orizzontale.
Conservare l’indirizzo e le istruzioni per l’uso
2. Assemblaggio dell’altalena:
L’altalena può essere ssata solamente a strutture sucientemente stabili. Nel montare l’altalena, assicurarsi
di aver scelto una supercie piana e di osservare una distanza suciente di almeno 2 m da altre sovrastrutture
od ostacoli, quali ad es. muri, recinzioni, corde per stendere il bucato o cavi elettrici. La distanza dell’altalena
dalla supercie di gioco deve essere di almeno 350 mm. In prossimità dell’altalena non devono trovarsi oggetti
spigolosi o duri. Si raccomanda di non montare l’altalena su cemento, asfalto né su qualsiasi altra supercie
dura.
3. Montaggio / Sotti
Per il ssaggio dell’altalena scegliere solamente sotti sucientemente resistenti, ad es. Sotti in calcestruz-
zo. Per il montaggio usare ganci a vite di almeno 10 mm, ricurvi di almeno 540° oppure nella versione a molla,
per evitare uno sganciamento involontario dell’altalena. Attenzione: avvitare il gancio a vite nel tassello
almeno no ad un 10% oltre la lettatura. I ganci a vite montati devono essere posizionati trasversalmente
rispetto al senso di direzione dell’altalena. In caso contrario, gli anelli superiori della corda dell’altalena
potrebbero usurarsi precocemente.
4. Montaggio / Legno
Per il ssaggio dell’altalena nel legno non devono essere usati ganci a vite. Con il legno è necessario optare per
un raccordo ben saldo che passi completamente attraverso il legno o intorno ad esso e che sia a prova di
sganciamento involontario.
5. Controllo e manutenzione dell’altalena:
L’altalena non deve essere usata nché non sarà stata installata correttamente, secondo le istruzioni, da un
adulto. Prima di usare l’altalena, accertarsi sempre che le parti siano ben innestate in posizione e che siano
stabili e non danneggiate. Controllare le parti portanti (corda, anelli, ganci a vite o altri dispositivi di
sospensione) ad intervalli regolari per vericarne il ssaggio ed eventuali usure. Ai primi segni di usura
sostituire le parti interessate. Lubricare regolarmente tutte le parti mobili in metallo. Inoltre controllare
regolarmente la posizione dei ganci a vite.
10 000 4502 P1/8
NL: Lattenschommel
1. WAARSCHUWING! Dient door volwassenen gemonteerd worden.
Kinderen onder de 3 jaar mogen alleen onder toezicht van volwassenen schommelen!
Maximale belasting 20 kg.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
De schommel is geschikt voor buiten en binnen.
Let u s.v.p. op een horizontale uitrichting van het schommelzitje.
Adres en gebruiksaanwijzing bewaren s.v.p.
2. Montage van de schommel:
De schommel mag alleen worden gemonteerd op voorzieningen met voldoende stabiliteit. Let u er bij het
plaatsen van de schommel op, dat u een een basisoppervlak hebt en ten opzichte van andere bouwsels of
obstakels, zoals b.v. wand, schutting, waslijnen of elektrische leidingen etc. een voldoende grote afstand van
ten minste 2 m hebt. De afstand van de schommel tot het speelvlak moet ten minste 350 mm bedragen. In de
buurt van de schommel mogen geen hoekige of harde objecten zijn. De schommel mag niet boven beton, asfalt
of andere harde oppervlakken worden gemonteerd.
3. Montage / plafonds
Voor bevestiging van de schommel mogen alleen voldoende stevige plafonds (b.v. betonnen plafonds) worden
gekozen. Voor de montage moeten ten minste 10 mm dikke schroefhaken worden gebruikt, die ten minste
540° omgebogen zijn, of als veerhaken zijn uitgevoerd om per ongeluk losgaan van de schommel te
voorkomen. Verder moeten de schroefhaken ten minste 10% verder dan de schroefdraad in de pluggen
geschroefd worden. De gemonteerde schroefhaken moeten dwars op de schommelrichting staan. Bij een
andere stand van de schroefhaken kunnen de bovenste ringen van het schommeltouw voortijdig verslijten.
4. Montage / hout
Voor de bevestiging van de schommel in het hout mogen geen schroefhaken gebruikt worden. Bij hout moet
een compleet door het hout of om het hout heengaande, tegen per ongeluk losgaan geborgde verbinding
worden gekozen.
5. Controle en onderhoud van de schommel:
De schommel mag niet in gebruik worden genomen voor deze door een volwassene volgens de handleiding
goed is geïnstalleerd. Voor het schommelen steeds controleren, of de delen goed in elkaar zitten en stabiel en
vrij van beschadigingen zijn. Dragende delen (touwen, ringen, schroefhaken of andere ophangvoorzieningen)
moeten met regelmatige tussenpozen op bevestiging en slijtage gecontroleerd worden. Bij tekenen van
slijtage de desbetreende delen vervangen. Alle beweeglijke delen van metaal dienen regelmatig te worden
geolied. De stand van de schroefhaken dient regelmatig te worden gecontroleerd.
E: Columpio enrejado
1. ¡ADVERTENCIA! ¡Los niños menores de 3 años sólo pueden jugar en el columpio bajo la vigilancia de los
adultos!
Carga máxima 20 kg.
Solo para uso doméstico.
El columpio es apropiado para el uso tanto en áreas interiores como exteriores.
Por favor, ponga atención a la alineación horizontal del asiento del columpio.
Conserve, por favor, la dirección y las instrucciones de uso.
2. Montaje del columpio:
El columpio sólo puede montarse en equipos que ofrezcan estabilidad suciente. Preste atención al colocar el
columpio a que usted disponga de una base llana y una distancia sucientemente grande mínima de 2 m con
respecto a las otras construcciones montadas u obstáculos, como p.ej. pared, cercas, cuerdas para colgar la ropa
o cables eléctricos. La distancia del columpio con respecto al área de juego debe ser de por lo menos 350 mm.
En el área del columpio no se permiten objetos duros o con aristas vivas. El columpio no debe montarse sobre
hormigón, asfalto u otras supercies duras.
3. Montaje / Revestimientos
Para sujetar el columpio sólo se deben seleccionar revestimientos sucientemente rmes (p.ej. revestimientos
de hormigón). Para efectuar el montaje sólo se deben emplear ganchos de tornillos de un mínimo de 10 mm de
espesor que por lo menos estén doblados en 540°, o vengan en forma de gancho de muelle a n de evitar que
el columpio se desprenda involuntariamente. Los ganchos de tornillos deben además atornillarse por lo menos
un 10 % en la espiga por encima de la rosca. Los ganchos de tornillo montados deben quedar transversalmente
con respecto a la dirección del columpio. Con otra posición del gancho de tornillo se pueden desgastar
anticipadamente los anillos superiores de las cuerdas del columpio.
4. Montaje / Madera
Para sujetar el columpio en la madera no se deben emplear ganchos de tornillos. En caso de madera se debe
elegir una unión que prevenga involuntariamente cualquier desprendimiento y que atraviese completamente
la madera o que esté a su alrededor.
5. Inspección y mantenimiento del columpio:
El columpio no debe utilizarse hasta que haya sido instalado correctamente por un adulto de acuerdo las
instrucciones de manejo. Cerciórese de que las partes encajen correctamente, estén estables y no presenten
daños.
La sujeción correcta y el grado de desgaste de las piezas portantes (cuerdas, anillos, ganchos de tornillos, u otros
dispositivos de suspensión) deben vericarse regularmente. En caso de que se presenten síntomas de desgaste
cambie, por favor, las piezas correspondientes. Engrase regularmente, por favor, todas las piezas móviles de
metal. Comprobar periódicamente la posición de los ganchos de tornillos.
P: Baloiço com gradeamento para crianças
1. ATENÇÃO! Tem de ser montado por adultos.
Crianças com menos de três anos apenas podem baloiçar sob vigilância de um adulto!
Carga máxima 20 kg.
Apenas para uso doméstico.
O baloiço é adequado para os espaços exterior e interior.
Ter atenção ao alinhamento correcto do assento do baloiço.
Guarde o endereço e o manual de instruções.
2. Montagem do baloiço:
O baloiço apenas deve ser montado a dispositivos com estabilidade suciente. Durante a montagem do baloiço,
tenha atenção para que exista uma superfície plana e que tenha espaço suciente de, pelo menos, 2 metros
para outros objectos ou obstáculos como, p.ex. paredes, vedações, cordas para estender a roupa ou cabos
eléctricos, etc. A distância mínima do baloiço para a superfície de jogo tem de ser de 350 mm. Na área do baloiço
não devem existir objectos duros ou com arestas vivas. O baloiço não deve ser montado por cima de betão,
asfalto ou outras superfícies duras.
3. Montagem / tectos
Para a xação do baloiço apenas devem ser utilizados tectos sucientemente resistentes (p.ex. tectos em
betão). Para a montagem devem-se utilizar ganchos roscados com uma espessura de pelo menos 10 mm e que
são curvos em pelo menos 540° ou concebidos como ganchos de mola para evitar que o baloiço se solte
acidentalmente. Além disso, os ganchos roscados devem ser roscados para dentro da bucha mais 10% além da
rosca. Os ganchos roscados montados têm de estar alinhados na transversal em relação ao baloiço. Numa outra
posição dos ganchos roscados, os anéis superiores das cordas do baloiço podem sofrer um desgaste precoce.
4. Montagem / madeira
Para a xação do baloiço na madeira não podem ser utilizados ganchos roscados. Na madeira é necessário
utilizar uma união que trespasse totalmente a madeira ou que dê a volta à madeira de modo a evitar que se
solte acidentalmente.
5. Vericação e conservação do baloiço:
O baloiço não deve ser utilizado antes de estar montado correctamente por um adulto de acordo com as
instruções. Antes de baloiçar, assegurar-se de que as peças engrenaram correctamente, estão estáveis e não
apresentam danos. As peças de suporte (cordas, anéis, ganchos roscados ou outros dispositivos de suspensão)
devem ser vericados em intervalos regulares em relação à sua xação e ao seu desgaste. Aos primeiros sinais
de desgaste, substituir as peças em questão. Todas as peças móveis em metal têm de ser oleadas regularmente.
A posição dos ganchos roscados deve ser vericada regularmente.
DK: Gittergynge
1. ADVARSEL! Skal samles af voksne.
Børn under 3 år må kun gynge under opsyn af voksende!
Maksimal belastning 20 kg.
Kun til privat brug.
Gyngen er egnet til uden- og indendørs brug.
Vær opmærksom på, at gyngesædet er vandret.
Opbevar venligst adresse og brugsanvisning
2. Montage af gyngen:
Gyngen må kun monteres på indretninger med tilstrækkelig stabilitet.
Vær ved opstilling af gyngen opmærksom på, at du har en plan grundade og en tilstrækkelig stor afstand på
min. 2 m til andre opbygninger eller hindringer, som fx vægge, hegn, tørresnore eller elektriske ledninger osv.
Gyngens afstand til underlaget skal være mindst 350 mm. Der må ikke bende sig kantede eller hårde
genstande i gyngeområdet. Gyngen må ikke monteres over beton, asfalt eller andre hårde overader.
3. Montage / lofter
Til fastgørelse af gyngen bør der kun vælges tilstrækkeligt stærke lofter (fx betonlofter). Til montagen bør der
anvendes mindst 10 mm tykke skruekroge, der er bøjet mindst 540°, eller kroge der er udført som ederkroge,
foratforhindreenutilsigtetløsningafgyngen.Desudenbørskruekrogeneskruesmindst10%overgevindetind
i dyvlerne. De monterede skruekroge skal stå på tværs af gyngeretningen. Står skruekrogene i en anden stilling
kan gyngetovenes øverste ringe nedslides førtidigt.
4. Montage / træ
Til fastgørelse af gyngen i træ må der ikke anvendes skruekroge. Ved træ skal der anvendes en komplet gennem
træet eller omkring træet gående, mod utilsigtet løsning, sikret forbindelse.
5. Kontrol og vedligeholdelses af gyngen:
Gyngen må ikke tages i brug, før den er blevet installeret af en voksen iht. vejledningen. Inden man gynger skal
man altid forvisse sig om, at delene er gået rigtigt i indgreb og er stabile og ikke er beskadigede. Bærende dele
(tove, ringe, skruekroge, eller andre ophængningsanordninger) bør med jævne mellemrum kontrolleres for
fastgørelse og slitage. Ved tegn på slitage skal de tilsvarende dele udskiftes. Alle bevægelige dele af metal skal
smøres regelmæssigt med olie. Skruekrogenes stilling skal kontrolleres regelmæssigt.
S: Gallergunga
1. VARNING! Måste monteras av vuxna.
Barn under 3 år får bara gunga under under uppsikt av vuxna!
Maximal belastning 20 kg.
Endast för hemmabruk.
Gungan är lämpad att användas både utomhus och inomhus.
Se till att gungsitsen sitter vågrätt.
Spara adressen och bruksanvisningen
2. Montering av gungan:
Gungan får bara monteras på ställen med tillräcklig stabilitet och bärkraft. När gungan ställs upp måste man se
till att underlaget är jämnt och att avståndet till andra konstruktioner eller hinder som t.ex. väggar, staket,
tvättlinor eller elektriska ledningar är tillräckligt stort dvs minst 2 meter. Gungan måste hänga minst 350 mm
över underlaget. Det får inte nnas några kantiga eller hårda föremål inom gungområdet. Gungan får inte
monteras över betong, asfalt eller andra hårda ytor.
3. Montering / tak
Gungan får bara monteras i tillräckligt fasta tak (t.ex. betongtak). För monteringen måste minst 10 mm kraftiga
skruvkrokar användas, som är böjda minst 540° eller karbinkrokar för att undvika att gungan lossnar av
misstag. Desutom bör skruvkrokarna skruvas i minst 10% över gängorna i pluggen. De monterade skruvkrokar-
na måste stå tvärt mot gungriktningen. Om skruvkrokarna står i något annat läge kan gunglinornas övre ringar
slitas ut för snabbt.
4. Montering / trä
För att montera gungan i trä får man inte använda skruvkrokar. För trä måste man använda skruvförband som
går helt genom eller runt om trät och som är säkrade mot att lossna av misstag.
5. Kontroll och underhåll av gungan:
Gungan får inte tas i bruk förrän en vuxen person installerat den riktigt enligt anvisningarna. Kontrollera varje
gång innan någon gungar att delarna sitter riktigt och stabilt och att de inte är skadade. Bärande delar (linor,
ringar, skruvkrokar och andra upphängningsanordningar) måste kontrolleras regelbundet om de sitter riktigt
OUTDOOR
D: Anleitung GB: Instructions F: Mode d’emploi I: Istruzioni NL: Gebruiksa-
anwijzing E: Instrucciones P: Instruções DK: Vejledning S: Anvisningar
FIN: Ohje N: Veiledning H: Útmutató CZ: Návod PL: Instrukcja użytkowania
GR: Οδηγία χρήσεως TR: Talimatı SI: Navodila
HRV: Uputa SK: Návod BG: Ръководство RO: Instrucţiuni UA: Керівництво
EST: Juhend LT: Instrukcija LV: Pamācība AR:
eller slitits ned. Om något tyder på att de slitits ned, måste delarna bytas ut. Alla rörliga delar av metall måste
smörjas regelbundet. Skruvkrokarnas läge måste kontrolleras med jämna mellanrum.
FIN: Turvakeinu
1. VAROITUS! Ainoastaan aikuisen koottavaksi.
Alle 3-vuotiaat lapset saavat keinua ainoastaan aikuisten valvonnassa!
Suurin sallittu kuormitus 20 kg.
Ainoastaan kotikäyttöön.
Keinu soveltuu ulko- ja sisätiloihin.
Varmista, että keinun istuin on vaakasuorassa.
Säilytä osoite ja käyttöohje.
2. Keinun asennus:
Keinun saa kiinnittää ainoastaan riittävän tukeviin paikkoihin. Varmista keinua pystyttäessäsi, että alusta on
tasainen ja että muihin rakennelmiin tai esteisiin, kuten esim. seinään, aitaan, pyykkinaruun tai sähköjohtoihin
jne., on riittävän suuri, vähintään 2 m:n etäisyys. Keinun etäisyyden leikkitasolle on oltava vähintään 350 mm.
Keinun alueella ei saa olla mitään kulmikkaita tai kovia esineitä. Keinua ei saa asentaa betonin, asfaltin tai
muun kovan pinnan yläpuolelle.
3. Asennus / katot
Keinun kiinnitykseen tulisi valita ainoastaan riittävän kiinteitä kattoja (esim. betonikattoja). Asennukseen tulisi
käyttää vähintään paksuudeltaan 10 mm:n ruuvikoukkuja, jotka on väännetty vähintään 540°, tai toteutettu
jousikoukkuina. Näin estetään keinun tahaton irtoaminen. Lisäksi ruuvikoukut tulee ruuvata tulppaan
vähintään 10 % kierteen yli. Asennettujen ruuvikoukkujen on sijaittava poikittain keinumissuuntaan nähden.
Muissa ruuvikoukkujen asennoissa keinunarujen ylemmät renkaat saattava kulua ennen aikojaan.
4. Asennus / puu
Keinua puiseen alustaan kiinnitettäessä ei saa käyttää ruuvikoukkuja. Puussa on valittava kokonaan puun läpi
tai puun ympäri ulottuva, tahatonta irtoamista vastaan varmistettu liitäntätapa.
5. Keinun tarkistaminen ja huolto:
Keinua ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin se on asennettu oikein ohjeen mukaisesti aikuisen henkilön toimesta.
Ennen jokaista keinumiskertaa on varmistettava, että osat ovat lukittuneet paikoilleen oikein, ovat vakaita,
eivätkä ole vaurioituneet. Kantavien osien (köydet, renkaat, ruuvikoukut tai muut ripustuslaitteet) kiinnitys ja
kuluminenontarkistettava säännöllisin väliajoin. Jos näkyy kulumisen merkkejä, vastaavat osat on vaihdettava
uusiin. Kaikki metalliset liikkuvat osat on öljyttävä säännöllisesti. Ruuvikoukkujen asento on tarkastettava
säännöllisesti.
N: Gitterhuske
1. ADVARSEL! Må monteres av voksne.
Barn under 3 år skal bare huske med voksne i nærheten!
Maksimal belastning 20 kg.
Kun for privat bruk.
Husken er egnet for bruk både ute og inne.
Pass på at setet på husken er helt vannrett.
Vennligst oppbevar adresse og bruksanvisning
2. Montasje av husken:
Husken skal kun monteres i gjenstander som er tilstrekkelig stødige. Når du monterer husken må du passe på
at bakken under husken skal være jevn og at det er minst 2 m avstand til andre gjenstander og hindringer, som
vegger, gjerde, klessnorer / elektriske ledninger osv. Avstanden fra husken til andre lekeområder må være
minst 3,5 m. Det må ikke nnes gjenstander med harde hjørner og kanter i huskeområdet. Husken må ikke
monteres over underlag av betong, asfalt eller andre harde overatematerialer.
3. Montasje i tak
Pass på at taket husken monteres i er tilstrekkelig fast (for eksempel betongtak). Bruk minst 10 mm tykke
skrukroker som er bøyet rundt minst 540° til montasjen. evt. kan det brukes ærskruer for å hindre at husken
løsner fra kroken. Dessuten skal skrukroken være skrudd minst 10 % over gjenget inn i pluggen. Når skrukroken
er montert skal den står på tvers av huskeretningen. En annen stilling på skrukroken kan gjøre at de øvre
ringene på husketauet slites for fort.
4. Montasje i tre
Hvis husken skal festes i tre må det ikke brukes skrukroker. Tre trenger en forbindelse som går gjennom eller
helt rundt treverket og er sikret mot å hoppe av utilsiktet.
5. Kontroll og vedlikehold av husken:
Husken må ikke tas i bruk før den er montert på korrekt måte av en voksen. Før hver gangs bruk skal det
kontrolleres at delene sitter riktig i hverandre og ikke er skadet på noen måte. Bærende deler (tau, ringer,
skrukroker og andre oppheng) skal kontrolleres med reglemessige mellomrom på feste og slitasje. Ved tegn på
slitasje skal delen straks byttes ut. Alle bevegelige deler i metall skal oljes regelmessig. Vinkelen på skrukrokene
skal også kontrolleres med jevne mellomrom.
H: Rácsos hinta
1. FIGYELMEZTETES! Csak felnőtt felügyelete mellett használható.
3 év alatti gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett hintázhatnak!
Maximális terhelés 20 kg.
Csak otthoni használatra!!
A hinta kül- és beltéri használatra egyaránt alkalmas.
Kérjük, ügyeljen a hinta ülőkéjének vízszintes beállítására.
A címet és használati utasítást kérjük megőrizni.
2. A hinta összeszerelése:
A hintát csak megfelelő stabilitású helyre szabad felszerelni. A hinta felállításánál ügyeljen arra, hogy egyenes
felületet válasszon és más felépítményektől vagy akadályoktól, mint pl. fal, kerítés, szárítókötelek vagy
elektromos vezetékek stb. elegendő, de legalább 2 m távolságra legyen. A hinta távolságának a játszósíkhoz
képest legalább 350 mm-nek kell lennie. A hinta hatótávolságában nem lehetnek éles vagy kemény tárgyak. A
hintát nem szabad beton, aszfalt vagy egyéb kemény felület fölé szerelni.
3. Szerelés / Mennyezet
A hinta rögzítéséhez csak kellő szilárdságú mennyezetet (pl. beton-mennyezet) szabad választani. A
szereléshez legalább 10 mm-es csavaros kampókat kell használni, melyek legalább 540°-ban meg vannak
hajlítva vagy rugós kampó kivitelűt, hogy a hinta akaratlan leválását meg lehessen akadályozni. Ezen kívül a
csavaros kampókat legalább 10%-kal a csavarmeneten túl a tiplikbe kell csavarozni. A felszerelt csavaros
kampóknak a hintázás irányára keresztbe kell állniuk. A csavaros kampók más irányú állása a hinta-kötelek
felső gyűrűinek idő előtti elhasználódásához vezethetnek.
4. Szerelés / Fa
A hinta fához történő rögzítésénél nem szabad csavaros kampókat használni. Ilyen esetben egy komplett, fán
átmenő vagy azt körülvevő, az akaratlan leválást megakadályozó, biztos kötést kell választani.
5. A hinta felülvizsgálata és karbantartása:
A hintát nem szabad használatba venni, míg azt egy felnőtt az útmutató szerint helyesen össze nem szerelte.
Minden hintázás előtt meg kell győződni arról, hogy a hinta részei megfelelően kapcsolódnak egymáshoz,
stabilak és sérülésmentesek. A tartórészeket (kötelek, gyűrűk, csavaros kampók vagy egyéb felfüggesztő
elemeket) bizonyos időközönként a rögzítésükre és elhasználódásukra való tekintettel át kell vizsgálni. Kopás
jelentkezése esetén a megfelelő részeket ki kell cserélni. Az összes, fémből készült mozgó alkatrészt rendszere-
sen meg kell olajozni. A csavaros kampók állását rendszeresen ellenőrizni kell.
CZ: Houpačka
1. UPOZORNĚNÍ! Montáž provede dospělá osoba.
Děti mladší 3 let se mohou houpat pouze pod dozorem dospělých osob!
Maximální zatížení 20 kg.
Jen pro domácí použití.
Houpačka je vhodná pro exteriér i interiér.
Dbejte prosím na vodorovné vyrovnání sedačky houpačky.
Uschovejte prosím adresu a návod k použití
2. Montáž houpačky:
Houpačka se smí namontovat pouze na zařízení s dostatečnou stabilitou. Při montáži houpačky dbejte na to,
abyste měli k dispozici rovnou plochu a k ostatním konstrukcím nebo překážkám, jako jsou např. zeď, plot,
prádelní šňůry nebo elektrická vedení atd., měli dostatečně velký odstup minimálně 2 m. Vzdálenost houpačky
od hrací roviny musí činit minimálně 350 mm. V dosahu houpačky nesmí být žádné hranaté nebo tvrdé
předměty. Houpačka se nesmí montovat nad betonem, asfaltem nebo jinými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropní vrstvy
K upevnění houpačky by se měly volit pouze dostatečně pevné stropy (např. betonové stropy). Pro montáž by
se měly použít šroubovací háky minimálně 10 mm silné, které jsou zahnuté o minimálně 540° nebo které mají
provedení jako pružný hákový čep pro zabránění neúmyslného oddělení houpačky. Šroubovací háky by se dále
měly zašroubovat minimálně 10% přes závit do hmoždinky. Namontované šroubovací háky musí být šikmo ke
směru houpání. Při jiném postavení šroubovacích háků se mohou horní kroužky strany houpačky předčasně
opotřebovat.
4. Montáž / dřevo
K upevnění houpačky do dřeva se nesmí používat šroubovací háky. U dřeva je nutno zvolit spojení procházející
dřevem nebo kolem dřeva, zajištěné proti neúmyslnému uvolnění.
5. Kontrola a údržba houpačky:
Houpačka se nesmí začít používat, pokud ji dospělá osoba správně nenainstalovala podle návodu. Před každým
houpáním se ujistěte, zda jsou díly zasunuté a stabilní a zda nejsou poškozené. U nosných částí (provazy,
kroužky, šroubovací háky nebo jiná závěsná zařízení) by se mělo pravidelně kontrolovat jejich upevnění a jejich
opotřebování. Při náznaku opotřebení odpovídající díly vyměňte. Všechny pohyblivé díly z kovu je nutno
pravidelně mazat olejem. Polohu šroubovacích háků je nutno pravidelně kontrolovat.
PL: Huśtawka z zabezpieczeniem
1. OSTRZEŻENIE! Musi być montowany przez dorosłych.
Dzieci poniżej 3 roku życia mogą się huśtać tylko pod nadzorem dorosłych!
Maksymalne obciążenie 20 kg.
Wyłącznie do użytku domowego.
Huśtawka nadaje się do użytkowania w pomieszczeniach jak i na zewnątrz.
Zwróć uwagę na poziome ułożenie siedziska huśtawki.
Zachowaj adres i instrukcję użytkowania.
2. Montaż huśtawki:
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnie stojących elementów. Podczas montażu huśtawki zwróć uwagę
na to, aby powierzchnia była równa i odległość do innych stojących elementów lub przeszkód takich jak: ściana,
płot, linki do suszenia prania lub elektryczne przewody wynosiła przynajmniej 2 m. Odległość huśtawki do
podłoża powinna wynosić co najmniej 350 mm. W obrębie huśtawki nie powinny znajdować się żadne
kanciaste i twarde przedmioty. Huśtawki nie montuj na betonie, asfalcie i innych twardych powierzchniach.
3. Montaż / suty
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnych sutów (np. suty betonowe). Aby uniknąć niezamierzonego
wyczepienia się huśtawki, do montażu używaj wkręcanych haków o rozmiarze minimalnym 10 mm, ze skrętem
wynoszącym przynajmniej 540° lub haków sprężynowych. Ponadto wkręć haki w kołki co najmniej 10% ponad
gwintem. Ustaw haki w pozycji poprzecznej w stosunku do huśtawki. Ustawienie haków w innej pozycji może
być przyczyną przedwczesnego zużycia się górnych pierścieni liny huśtawki.
4. Montaż / drewno
Do mocowania huśtawki w drewnie nie stosuj wkręcanych haków. Aby uniknąć niezamierzonego wyczepienia
się huśtawki, do zamocowania jej w drewnie zastosuj bezpieczne połączenie przechodzące całkowicie przez
drewno lub okalające je.
5. Kontrola i konserwacja huśtawki:
Huśtawkę użytkuj dopiero po sprawdzeniu przez osobę dorosłą, czy została prawidłowo i zgodnie z instrukcją
zamontowana. Każdorazowo przed użytkowaniem huśtawki upewnij się, czy wszystkie części są stabilne,
prawidłowo zazębiły się i czy nie są uszkodzone. Sprawdzaj regularnie części nośne (liny, pierścienie, wkręcane
haki i inne elementy mocujące), czy są dobrze zamocowane i nie uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń, wymień odpowiednie części. Ruchome części z metalu smaruj regularnie. Sprawdzaj regularnie
zamocowanie haków.
GR: Κούνια με πλέγμα
1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες.
Παιδιά κάτω των 3 ετών επιτρέπεται να κουνιούνται μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων!
Mέγιστη επιβάρυνση 20 kg.
Μόνο για οικιακή χρήση.
Η κούνια είναι κατάλληλη για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους.
Παρακαλούμε προσέχετε ώστε να γίνεται οριζόντια ευθυγράμμιση του καθίσματος της κούνιας.
Διαφυλάξτε τη διεύθυνση και τις οδηγίες χρήσης.
2. Εγκατάσταση της κούνιας:
Η κούνια επιτρέπεται να εγκατασταθεί μόνο σε συστήματα που διαθέτουν επαρκή ανθεκτικότητα.Κατά την
τοποθέτηση της κούνιας προσέχετε ώστε να έχετε διαθέσιμη οριζόντια επιφάνεια και επαρκή απόσταση προς
άλλα εμπόδια ή εξοπλισμό, όπως π.χ. τοίχο, φράχτη, σκοινί απλώματος ρούχων ή ηλεκτρικούς αγωγούς κ.λπ.
τουλάχιστον 2 μέτρα. Η απόσταση της κούνιας προς την επιφάνεια παιχνιδιού πρέπει να ανέρχεται τουλάχιστον
σε 350 mm. Στην περιοχή κουνήματος δεν επιτρέπεται να υπάρχουν αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα. Η κούνια
δεν επιτρέπεται να εγκατασταθεί πάνω από μπετόν, άσφαλτο ή άλλες σκληρές επιφάνειες.
3. Εγκατάσταση / Οροφή
Για τη στερέωση της κούνιας πρέπει να επιλεχτούν μόνο σταθερές οροφές με επαρκή ανθεκτικότητα (π.χ.
οροφές από μπετόν). Για την εγκατάσταση θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν βιδωτά άγκιστρα τουλάχιστον 10 mm,
τα οποία έχουν γωνία τουλάχιστον 540°, ή άγκιστρα σε εκτέλεση με ελατήριο που εμποδίζουν την αθέλητη
αποσυναρμολόγηση της κούνιας. Επίσης τα βιδωτά άγκιστρα θα πρέπει να βιδωθούν τουλάχιστον κατά 10%
πέραν του σπειρώματος μέσα στο ούπατ. Τα συναρμολογημένα βιδωτά άγκιστρα πρέπει να έχουν εγκάρσια θέση
ως προς την κατεύθυνση της κούνιας. Σε περίπτωση άλλης θέσης των βιδωτών αγκίστρων μπορεί να προκληθεί
πρόωρη φθορά των επάνω δακτυλίων των σκοινών της κούνιας.
4. Εγκατάσταση / Ξύλο
Για τη στερέωση της κούνιας σε ξύλο δεν επιτρέπεται η χρήση βιδωτών αγκίστρων. Για τη στερέωση σε ξύλο
πρέπει να επιλεχτεί ασφαλισμένη έναντι αποσυναρμολόγησης σύνδεση που περνάει τελείως μέσα στο ξύλο ή
γύρω από το ξύλο.
5. Ελεγχος και συντήρηση της κούνιας:
Η κούνια δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί, εάν δεν γίνει σωστή και σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασή της
από ενήλικα. Πριν από κάθε κούνημα πρέπει να βεβαιώνεστε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν ασφαλίσει σωστά,
είναι σταθερά και δεν παρουσιάζουν φθορές. Φέροντα εξαρτήματα (σκοινιά, δακτύλιοι, βιδωτά άγκιστρα, ή άλλα
συστήματα ανάρτησης) πρέπει να ελέγχονται σε τακτικά διαστήματα σχετικά με τη στερέωσή τους και την
ενδεχόμενη φθορά τους. Σε περίπτωση ενδείξεων φθοράς πρέπει να γίνεται αντικατάσταση των φθαρμένων
εξαρτημάτων. Ολα τα κινούμενα εξαρτήματα από μέταλλο πρέπει να λιπαίνονται τακτικά. Η θέση των βιδωτών
αγκίστρων πρέπει να ελέγχεται τακτικά.
TR: Kafesli Salıncak
1. UYARI! Yetişkinler tarafından takılmalıdır.
3 yaşından küçük çocuklar sadece ebeveyn gözetiminde salıncağa binebilirler!
Maksimum taşıma kapasitesi 20 kg.
Sadece ev içi kullanımlar için.
Salıncak hem dış hem de iç mekanlar için uygundur.
Lütfen salıncak koltuğunun yatay düzlemde olmasına dikkat ediniz.
Adres ve kullanım kılavuzunu lütfen saklayınız.
2. Salıncak montajı
Salıncak sadece kesin sabit olan düzeneklere takılabilir. Salıncağı kurduğunuz yerin düz olmasına dikkat ediniz,
başka yapılara yada engellere örneğin, duvar, çit, çamaşır ipi veya elektrik hatları vs. yeteri kadar uzak
mesafede ve en az 2 m aralıklı durmasına dikkat ediniz. Salıncağın oyun düzlemine olan minimum uzaklığı 350
mm olacaktır. Sallanma alanında keskin ve sert kenarlı cisimler olmamalıdır. Salıncak beton, asfalt veya diğer
sert yüzeylere monte edilmemelidir.
3. Montaj / tavan
Salıncağı sabitlemek için sadece yeteri kadar katı tavanlar seçilmelidir (örneğin beton tavanlar). Montaj için en
az 10 mm kalınlığında vida kancası kullanılmalıdır. Bunlar da en az 540 derece bükülmüş olmalıdır, yada yaylı
kancalar kullanılabilir, böylece salıncağın istenmeden yerinden sökülmesi önlenmiş olacaktır. Bunun dışında
vida kancaları vida dişinin en az %10’u kadar dışarıya dübelin içerisine doğru vidalanmalıdır. Monte edilen vida
kancaları salıncak yönüne yatay durmalıdır. Vida kancalarının başka bir pozisyonu için salıncak ipinin üst
halkaları normal kullanım süresinden daha kısa sürede aşınabilir.
4. Montaj /ahşap
Salıncağı ahşap içerisine sabitlemek için vida kancası kullanılamaz. Ahşap için komple ahşabın içerisinden veya
çevresinden geçirilecek, istenmeyen sökülmelere karşı emniyetli birleştirme şekli seçilmelidir.
5. Salıncağın kontrolü ve bakımı
Salıncak bir yetişkin tarafından talimata uygun olarak kurulmadıkça, kullanılamaz. Her salıncak kullanımından
önce parçaların doğru takılımı, sağlamlığı ve hasarsızlığı kontrol edilmelidir. Taşıyan parçalar (ip, halka, vida
kancası veya diğer asma düzenekleri) düzenli aralıklarla sağlamlık ve aşınma açısından kontrol edilmelidir.
Aşınmaya dair bir işaret görüldüğünde ilgili parça değiştirilmelidir. Metalden imal bütün hareketli parçalar
düzenli aralıklar ile yağlanmalıdır. Vida kancaları konum açısından düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir.
SI: Gugalnica z desko in varovali
1. OPOZORILO! Postavitev izključno s strani odraslih oseb.
Otroci pod 3 leti se lahko gugajo le pod nadzorom odraslih!
Maksimalna obremenitev 20 kg.
Samo za domačo uporabo.
Gugalnica je primerna za zunanje in notranje prostore.
Prosimo, bodite pozorni na vodoravno nastavitev sedeža gugalnice.
Prosimo, shranite naslov in navodila za uporabo.
2. Montaža gugalnice:
Gugalnico lahko montirate le na dovolj stabilnih mestih. Pri postavitvi gugalnice bodite pozorni, da ste izbrali
ravno podlago in zadostno razdaljo najmanj 2 m do zgradb ali ovir kot so npr. stena, ograja, vrvi za perilo ali
električna napeljava itd. Razdalja gugalnice do igralne površine mora biti najmanj 350 mm. V območju guganja
ne sme biti oglatih ali trdih predmetov. Gugalnice ne smete montirati na beton, asfalt ali druge trde površine.
3. Montaža / stropovi
Za pritrditev gugalnice je treba izbrati le dovolj trdne stropove (npr. betonske stropove). Za montažo je treba
uporabiti najmanj 10 mm debele vijačne kavlje, ki so upognjeni za najmanj 540 ° ali pa vzmetne kavlje, da
preprečite nenamerno ločitev gugalnice z mesta pritrditve. Nadalje je treba vijačne kavlje priviti najmanj 10 %
čez navoj v čepe. Montirani vijačni kavlji morajo stati prečno na smer guganja. Pri drugačni legi vijačnih kavljev
se lahko zgornji obroči vrvi gugalnice predčasno obrabijo.
4. Montaža / Les
Za pritrditev gugalnice na les ne smete uporabiti vijačnih kavljev. Pri lesu je treba izbrati varno povezavo, ki
poteka v celoti skozi ali okoli lesa, da se gugalnica ne loči nenamerno od mesta pritrditve.
5. Pregled in vzdrževanje gugalnice:
Gugalnice se ne sme uporabljati dokler je ni odrasla oseba zmontirala po navodilih. Pred vsakokratno uporabo
gugalnice se prepričajte, da so se deli pravilno zaskočili ter so stabilni in niso poškodovani. Nosilne dele (vrvi,
obroči, vijačni kavlji ali druge konstrukcije za obešanje) je treba v rednih razmikih pregledati na sposobnost
pritrditve in obrabo. Pri znakih obrabe ustrezne dele zamenjajte. Vse gibljive dele iz kovine je treba redno
mazati z oljem. Redno je treba preveriti položaj vijačnih kavljev.
HRV: Ljuljačka sa rešetkom
1. UPOZORENJE! Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama.
Djeca mlađa od 3 godine se smiju ljuljati samo uz nadzor odraslih osoba!
Maksimalno opterećenje 20 kg.
Samo za kućnu uporabu.
Ljuljačka je prikladna za korištenje u vanjskom i unutarnjem području.
Molimo Vas da pazite na vodoravno postavljanje sjedala ljuljačke.
Molimo pohraniti adresu i uputu za uporabu.
2. Montaža ljuljačke:
Ljuljačka se smije montirati samo na naprave, koje su dovoljno stabilne. Kod postavljanja ljuljačke pazite na to,
da imate ravnu površinu i da do drugih zdanja ili prepreka kao npr. zid, ograda, uže za sušenje rublja ili
električnih vodova itd. imate dovoljno velik razmak od najmanje 2 m. Razmak ljuljačke prema razini igranja
mora iznositi najmanje 350 m. U području ljuljana se ne smiju nalaziti oštri ili tvrdi predmeti. Ljuljačke se ne
smije montirati iznad betona, asfalta ili drugih tvrdih površina.
3. Montaža / stropovi
Za pričvršćenje ljuljačke se trebaju odabrati dovoljno čvrsti stropovi (npr. betonski stropovi). Za montažu se
trebaju koristiti najmanje kuke za zavijčavanje debljine 10 mm, koje su zakrenute za najmanje 540° ili koje su
izvedene kao opružne kuke, kako bi se spriječilo nenamjeravano odvajanje ljuljačke. Nadalje se kuka za
zavijčavanje najmanje za 10 % mora zavijčati preko navoja u zatik. Montirane kuke za zavijčavaje mora
poprečno stajati prema pravcu ljuljanja. Kod drugačijeg položaja kuka za zavijčavanje se gornji prsteni užadi
ljuljačke mogu prijevremeno ishabati.
4. Montaža / drvo
Za pričvršćivanje ljuljačke u drvo se ne smiju koristiti kuke za zavijčavanje. Kod drva se mora odabrati spoj, koji
u cijelosti idi kroz drvo ili oko drveta i koji je osiguran protiv nenamjeravanog odvajanja.
5. Kontrola i održavanje ljuljačke:
Ljuljačka se ne smije početi koristiti skroz dok istu prema ovim uputama ne instalira odrasla osoba. Prije svakog
ljuljanja se treba osigurati, da su se elementi ispravno uklopili i da su stabilni i slobodni od oštećenja. Nosivi
elementi (užad, prsteni, kuke za zavijčavanje ili druge naprave za vješanje) se u redovnim razmacima trebaju
pregledati na pričvršćenje ili ishabanost. Kod naznaka ishabanosti zamijeniti odgovarajuće dijelove. Sve
pokretne metalne dijelove treba redovno podmazati uljem. Položaj kuka za zavijčavanje se treba redovno
pregledati.
SK: Hojdačka
1. UPOZORNENIE! Montovať smie len dospelá osoba.
Deti mladšie než 3 roky sa môžu hojdať len pod dozorom dospelých osôb!
Maximálne zaťaženie 20kg.
Iba na domáce použitie.
Hojdačka je vhodná pre exteriér iinteriér.
Dbajte na vodorovné vyrovnanie sedačky hojdačky.
Uschovajte adresu anávod na použitie.
2. Montáž hojdačky:
Hojdačkasa smie namontovať len na zariadenie sdostatočnoustabilitou.Primontážihojdačkydbajtenato,aby
ste mali kdispozícii rovnú plochu audržali dostatočný odstup – minimálne 2m– odostatných konštrukcií
alebo prekážok (napr. steny, plot, šnúry na bielizeň alebo elektrické vedenie a pod.). Vzdialenosť hojdačky od
hracejrovinymusí byť minimálne 350mm.Vdosahuhojdačkynesmúbyť žiadne hranaté alebo tvrdé predmety.
Hojdačka sa nesmie montovať nad betónom, asfaltom ainými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropné vrstvy
Na upevnenie hojdačky by sa mali voliť len dostatočne pevné stropy (napr. betónové). Na montáž by sa mali
použiť skrutkovacie háky hrubé minimálne 10 mm, ktoré sú zahnuté o minimálne 540° alebo ktoré sú
zhotovené ako pružný hákový čap na zabránenie neúmyselnému oddeleniu hojdačky. Skrutkovacie háky by sa
mali zaskrutkovať minimálne 10% cez závit do príchytky. Namontované skrutkovacie háky musia byť šikmo ku
smeru hojdania. Pri inom postavení skrutkovacích hákov sa môžu horné krúžky strany hojdačky predčasne
opotrebovať.
4. Montáž / drevo
Na upevnenie hojdačky do dreva sa nesmú používať skrutkovacie háky. Pri dreve je nutné zvoliť spojenie
prechádzajúce drevom alebo okolo dreva, zabezpečené pred neúmyselným uvoľnením.
5. Kontrola aúdržba hojdačky:
Hojdačka sa nesmie začať používať, kým ju dospelá osoba správne nenainštalovala podľa návodu. Pred každým
hojdaním skontrolujte, či sú dielce zasunuté astabilné ači nie sú poškodené. Na nosných častiach (povrazy,
krúžky, skrutkovacie háky alebo iné závesné zariadenia) by sa malo pravidelne kontrolovať upevnenie a
opotrebovanie. Pri náznaku opotrebovania príslušné dielce vymeňte. Všetky pohyblivé dielce zkovu je nutné
pravidelne mazať olejom. Pravidelne kontrolujte polohu skrutkovacích hákov.
BG: Детска люлка
1. ВНИМАНИЕ! Трябва да се монтира от възрастни лица.
Деца под 3 години могат да се люлеят само под наблюдение от възрастни лица!
Максимално натоварване 20 кг.
За употреба само в домашни условия.
Люлката е подходяща за употреба както навън, така и вътре в дома.
Моля, обърнете внимание седалката на люлката да е хоризонтално нагласена.
Съхранете адреса и упътването за употреба.
2. Монтаж на люлката:
Люлката може да се монтира само на достатъчно здрави и устойчиви места. Обърнете внимание върху
това повърхнината при поставяне на люлката да е равна и да имате достатъчно голямо разстояние от
най-малко 2 м. до други постройки или препятствия, като напр. стена, ограда, простири или
електрически проводници и т.н. Разстоянието от люлката до площадката за игра трябва да е най-малко
350 мм.. В обсега на люлката не трябва да се намират остри или твърди предмети. Люлката не трябва да
се монтира върху бетон, асфалт или други твърди повърхности.
3. Монтаж / тавани
За закрепване на люлката е необходимо да се изберат достатъчно здрави тавани (напр. бетонни
тавани). При монтажа трябва да се използват куки с резба и дебелина най-малко от 10 мм., които са
огънати най-малко на 540° или са изработени като куки с пружини, за да предотврати неволното
откачване на люлката. По-нататък куките с резба трябва да са завинтени в дюбела най-малко с 10% в
повече над резбата. Монтираните куки с резба трябва да се поставят напряко в посока на люлеене. При
друго позициониране на куките с резба е възможно преждевременно да се износят горните халки на
въжето за люлката.
4. Монтаж / дърво
За прикрепяне на люлката към дърво не трябва да се използват куки с резба. При дърво трябва да се
избере подсигурено срещу неволно откачане, съединение, което преминава през дървото или около него.
5. Проверка и поддръжка на люлката:
Люлкатане трябва да влиза в употреба, докато не бъде правилно инсталирана от възрастно лице според
упътването. Преди всяко люлеене се убедете, че частите са правилно фиксирани, че са стабилни и не са
повредени. Носещите части (въжета, халки, куки с резба или други принадлежности за окачване)
трябва да се контролират на редовни интервали от време за здравина на закрепване и износване. При
признаци на износване се подменя съответната част. Всички подвижни части от метал трябва да се
смазват редовно. Положението на куката с резба трябва да се контролира редовно.
RO: Leagăn cu grilaj
1. AVERTISMENT! Copiilor sub 3 ani le este permis să se dea în leagăn numai sub supravegherea adulţilor!
Sarcina maximă 20 kg.
Numai pentru uz domestic.
Leagănul este adecvat atât pentru folosirea în interior, cât şi pentru exterior.
Vă rugăm să vegheaţi asupra poziţiei orizontale a scaunului leagănului.
Rugăm a se păstra adresa şi instrucţiunile de folosire
2. Montarea leagănului:
Montarea leagănului este permisă numai de instalaţii care prezintă o rezistenţă sucientă. Vegheaţi ca la
montarea leagănului să dispuneţi de un teren plan şi să aveţi o distanţă sucient de mare de cel putin 2 m până
la alte elemente de construcţie sau alte obstacole cum ar pereţi, garduri, frânghii de întins rufele sau linii
electrice etc. Distanţa leagănului faţă de suprafaţa de joc trebuie să e de cel puţin 350 mm. În zona de legănare
nu este permis să existe obiecte dure sau prevăzute cu muchii. Nu este permisă montarea legănului deasupra
unor suprafeţe de beton, asfalt sau a altor suprafeţe tari.
3. Montaj / tavane
Pentru xarea leagănului este recomandabil să se selecteze numai tavane sucient de solide (de exemplu
tavane din beton). Pentru montaj este necesară folosirea unor cârlige cu şurub cu o grosime de cel puţin 10 mm,
care sunt îndoite cu cel puţin 540° sau care sunt realizate ca nişte carabine cu arc de siguranţă spre a împiedica
o desprindere involuntară a leagănului. În plus, este necesar ca cârligele cu şurub să e înşurubate în aşa fel
încât să se depăşească cu peste 10% pătrunderea letului în diblu.
Cârligele cu şurub montate trebuie să se ae poziţionate oblic faţă de direcţia de legănare. Dacă se alege altă
poziţie a cârligelor, este posibil ca inelele superioare ale funiilor leagănului să se uzeze înainte de termen.
4. Montaj / lemn
Pentru xarea leagănului în lemn nu este permisă folosirea cârligelor cu şurub. În cazul lemnului este necesară
alegerea unui dispozitiv de legătură care trece prin lemn sau care ocoleşte lemnul şi care este asigurat contra
desprinderii involuntare.
5. Vericarea şi întreţinerea leagănului:
Nu este permisă punerea în funcţiune a leagănului până ce acesta nu a fost instalat coreect, conform
instrucţiunilor, de către un adult. Înainte de ecare folosire, a se asigura că toate piesele sunt corect xate, sunt
stabile şi nu prezintă deteriorări. Este recomandabil ca piesele portante (funiile, inelele, cârligele cu şurub sau
alte dispozitive de agăţare) să e vericate periodic în privinţa modului cum sunt xate şi în privinţa uzurii. În
cazul apariţiei unor semne de uzură, a se înlocui piesele respective. Toate piesele mobile din metal se vor unge
cu regularitate. Se va verica regulat poziţia cârligelor cu şurub.
UA: Гойдалка рейкова
1. УВАГА! Встановлюється дорослими.
Діти, молодші від 3 років, можуть кататися на гойдалці тільки під наглядом дорослих.
Максимальне навантаження 20 кг
Тільки для користування у побуті.
Гойдалкою можна користуватися на відкритому повітрі та в приміщенні.
Слідкуйте за вивіркою горизонтального положення сидіння гойдалки.
Зберігайте адресу та інструкцію по користуванню.
2. Монтаж гойдалки:
Гойдалку дозволяється монтувати тільки на достатньо стабільних конструкціях. При монтажі гойдалки
слідкуйте, щоб поверхня основи була рівною, а до будь-яких споруд залишалась достатня відстань не
менш ніж 2 м, де не повинно бути жодних перешкод, наприклад: стіни, паркану, мотузки для білизни
або електричних дротів. Відстань від гойдалки до поверхні для ігор дітей повинна становити не менш
ніж 350 мм. В зоні розгойдування не повинні знаходитись жодні гострокутні або тверді предмети.
Забороняється монтувати гойдалку над бетоном, асфальтом та іншими твердими поверхнями.
3. Кріплення до стелі.
Для кріплення гойдалки слід використовувати лише міцну стелю,(наприклад, із бетону). Для монтажу
повинні використовуватись шурупи-гачки довжиною не менше 10мм, зігнуті не менш ніж на 540°, або
виконані як пружинні гачки, з тим, щоб запобігти непередбаченому роз”єднанню гойдалки. Крім того,
шурупи-гачки потрібно загвинтити в дюбель на довджину, що на 10% перевищує довжину їх нарізі.
Змонтовані шурупи-гачки повинні розташовуватись впоперек напрямку розгойдування. При іншому
положенні шурупів-гачків верхні кільця мотузки на гойдалці можуть передчасно зношуватися.
4. Кріплення до дерев”яної поверхні.
Для кріплення гойдалки до дерев”яної поверхні не повинні використовуватись шурупи-гачки. В цьому
випадку потрібно використовувати тільки надійні кріплення, що проходять крізь дерево, або
охоплюють дерев”яну конструкцію, щоб запобігти непередбаченому роз”єднанню гойдалки.
5. Перевірка гойдалки та догляд за нею.
Гойдалкою не можна користуватись, доки вона не зібрана дорослим згідно з інструкцією. Перед кожним
катанням слід пересвідчитись, що всі частини вірно зафіксовані і стабільні, а також не мають
пошкоджень. Несучі частини (мотузки, кільця, шурупи-гачки та інше приладдя для підвішування) слід
регулярно перевіряти на міцність та зносу. У разі виявлення ознак зносу, відповідні частини потрібно
замінити. Всі рухомі металеві частини регулярно змащувати.Регулярно перевіряти положення
шурупів-гачків.
EST: Rippkiik
1. HOIATUS! Kiige peab üles panema täiskasvanu.
Alla 3-aastased lapsed tohivad kiikuda ainult täiskasvanute järelevalve all!
Maksimaalne koormus 20 kg.
Ainult koduseks kasutamiseks.
Kiik sobib kasutamiseks nii sise- kui välistingimustes.
Palun kontrollige, et kiige istelaud oleks horisontaalasendis.
Palun hoidke alles aadress ja kasutusjuhend.
2. Kiige ülespanemine:
Kiike tohib kinnitada vaid piisavalt stabiilsete pindade külge. Jälgige kiige ülesriputamisel seda, et maapind
oleks sile ning teised ehitised või takistused nagu seinad, tarad, pesunöörid või elektrijuhtmed jne. oleksid
piisavalt kaugel, s.t. vähemalt 2 m kaugusel. Kiik peab olema maapinnast vähemalt 350 mm kaugusel. Kiige
piirkonnas ei tohi olla mingeid teravaid ega kõvasid esemeid. Kiike ei tohi kinnitada betooni, asfaldi ega muude
kõvade pindade kohale.
3. Montaaž / Laed
Kiige kinnitamiseks tuleb valida ainult piisava tugevusega laed (nt betoonlaed). Monteerimiseks tuleks
kasutada konkskruvisid tugevusega vähemalt 10 mm, mis on vähemalt 540° ümber painutatud, või vedrukonk-
se, et vältida kiige tahtmatut lahtiminekut. Lisaks sellele tuleb konkskruvid kruvida tüüblitesse nii, et need
ulatuksid vähemalt 10 % keermestatud osast sügavamale. Monteeritud konkskruvid peavad asetsema risti
kiikumissuunaga. Kui konkskruvid asetsevad teisiti, võivad kiigenööride ülemised rõngad enneaegselt kuluda.
4. Montaaž / Puit
Kiige kinnitamisel puidu külge ei tohi kasutada konkskruvisid. Puidu puhul tuleb valida kinnitus, mis läheb
täielikult puidust läbi või on monteeritud täielikult ümber puidu, et kiik ei saaks kogemata lahti minna.
5. Kiige kontrollimine ja hooldus:
Kiike ei tohi kasutusele võtta enne, kui see on paigaldatud täiskasvanu poolt vastavalt juhisele.
Enne iga kiikumist kontrollida, et osad oleksid õigesti kinnitutud, stabiilsed ja ilma kahjustusteta. Kandvaid osi
(köied, rõngad, konkskruvid või teised riputamisseadmed) tuleb regulaarselt kontrollida, et need oleksid
kindlalt kinni ja ei oleks kulunud. Kulumise märkide ilmnemisel tuleb vastavad osad välja vahetada. Kõiki
liikuvaid metallist osi tuleb regulaarselt õlitada. Konkskruvide asetust tuleb regulaarselt kontrollida.
LT: Vaikiškos Sūpynės
1. DĖMESIO! Montuoti privalo suaugęs žmogus.
Bērni līdz 3 gadu vecumam drīkst šūpoties tikai pieaugušo uzraudzībā! Maksimali apkrova 20 kg.
Tik buitinėms reikmėms.
Sūpynes galima kabinti lauke ir viduje.
Atkreipkite dėmesį, kad sūpynių sėdynė būtų horizontali.
Pasidėkite adresą ir naudojimo instrukciją, kad galėtumėte pasižiūrėti vėliau.
2. Sūpynių montavimas:
Sūpynes montuoti galima tik prie pakankamai stabilių objektų. Įrengdami sūpynes atkreipkite dėmesį, kad po
jomis būtų lygus plotas ir iki kitų statinių ar kliūčių, pavyzdžiui, sienos, tvoros, skalbinių virvių arba elektros
linijų, būtų pakankamas, nemažesnis kaip 2 m atstumas. Sūpynių atstumas iki žaidimų paviršiaus turi būti ne
mažesnis kaip 350 mm. Supimosi srityje turi nebūti jokių briaunotų arba kietų daiktų. Sūpynių negalima
montuoti virš betono, asfalto arba kitokios kietos dangos.
3. Montavimas prie lubų
Sūpynėms pritvirtinti reikia rinktis tik pakankamai tvirtas lubas (pvz., betonines lubas). Kad sūpynės netyčia
neatsikabintų, kabinimui reikia naudoti ne mažiau kaip 10 mm storio įsukamuosius kablius, arba užlenktus ne
mažiau kaip 540° kampu, arba spyruoklinės konstrukcijos. Be to, įsukamuosius kablius reikia į kaištį įsukti ne
mažiau kaip per 10 % už sriegio. Sumontuoti įsukamieji kabliai turi būti nukreipti skersai supimosi krypčiai. Jei
įsukamųjų kablių padėtis kitokia, gali per anksti susidėvėti viršutiniai sūpynių lynų žiedai.
4. Montavimas prie medžio
Sūpynių tvirtinimui medienoje įsukamųjų kablių naudoti negalima. Medienai reikia rinktis visiškai per medį
prasiskverbiančią arba aplink medį apsukamą, nuo netyčinio atsikabinimo apsaugotą sujungimo būdą.
5. Sūpynių tikrinimas ir einamoji techninė priežiūra:
Sūpynėmis negalima pradėti naudotis tol, kol jų, vadovaudamasis instrukcija, teisingai neįrengs suaugęs
asmuo.
Kiekvieną kartą prieš supantis patikrinkite, ar dalys yra tinkamai užsiksavusios, stabilios ir neapgadintos.
Laikančiąsias dalis (lynus, žiedus, įsukamuosius kablius arba kitus pakabinimo įtaisus) reikia reguliariai tikrinti,
ar jie gerai laikosi ir nėra nusidėvėję. Radę sudilimo požymių, atitinkamas dalis pakeiskite. Visas judžias
metalines dalis reikia reguliariai sutepti alyva. Taip pat reguliariai reikia patikrinti įsukamųjų kablių padėtį.
LV: Režģis šūpoles
1. UZMANĪBU! Jāuzstāda pieaugušie.
Jaunesniems nei 3 metų vaikams suptis galima tik prižiūrint suaugusiems!
Maksimālā slodze 20 kg.
Tikai mājas lietošanai.
Šūpoles ir piemērotas izmantošanai ārpus telpām un telpās.
Lūdzu, pievērsiet uzmanību pagriežamā sēdekļa horizontālajai novietošanai.
Lūdzu, saglabājiet adresi un lietošanas instrukcijas.
2. Šūpoles montāža:
Šūpoles var uzstādīt tikai uz pamata ar pietiekamu stabilitāti. Uzstādot šūpoles, ka jums ir līdzena virsma un līdz
citas konstrukcijām vai šķēršļiiem, kā sienas, žoga, veļas virvēm vai elektriskās līnijas utt. ir pietiekami liels
attālums vismaz 2 m. Izstrādājuma attālumam līdz spēles līmenim jābūt vismaz
350 mm. Izstrādājuma zonā nedrīkst būt griezti vai cieti objekti. Izstrādājumu nedrīkst uzstādīt virs betona,
asfalta vai citām cietām virsmām.
3. Montāža / griesti
Lai pievienotu virves kāpnes, jāizvēlas tikai pietiekami stiprs griesti (piemēram, betona griesti). Uzstādīšanai
izmantojietvismaz10 mm skrūvju āķus, kas ir saliekti vismaz par 540 ° vai paredzēti kā atsperes āķi, lai novērstu
netīšu virves kāpņu atvienošanu. Turklāt skrūves āķi jāieskrūvē vismaz 10 % aiz vītnes spailēs. Uzstādītajām
skrūvju āķiem jābūt šķērsvirziena virzienam. Citā skrūves āķa pozīcijā šūpošanas virvju augšējie gredzeni var
nodilt priekšlaicīgi.
4. Montāža / koksne
Lai pievienotu šūpoles koksnei, nevar izmantot skrūvju āķus. Koksnei ir jāizvēlas savienojums, kas ir pilnībā
nostiprināts caur koksni vai ap koksnes virsmu un nodrošināts pret nejaušu atdalīšanu.
5. Šūpoles pārbaude un apkalpošana:
Šūpoles nedrīkst izmantot, kamēr pieaugušie nav pareizi samontējuši saskaņā ar instrukcijām. Pirms kātras
šūpošanas pārliecinieties, vai detaļas ir pareizi noksētas un stabilas un bez bojājumiem. Kravas nesošās daļas
(virves, gredzeni, skrūvju āķi vai citas piekares ierīces) periodiski jāpārbauda, vai tās labi piestiprinātas un nav
nodilušas. Nodilumu pazīmes gadījumā, nomainiet attiecīgās daļas. Visas pārvietojamās metāla detaļas
regulāri jāeļļo. Skrūves āķu pozīcija ir regulāri jāpārbauda.

D: Gitterschaukel
1. ACHTUNG! Muss von Erwachsenen montiert werden.
Kinder unter 3 Jahren dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen schaukeln!
Maximale Belastung 20 kg.
Nur für den Hausgebrauch.
Die Schaukel ist für den Außen- und Innenbereich geeignet.
Bitte achten Sie auf eine waagerechte Ausrichtung des Schaukelsitzes.
Adresse und Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren
2. Montage der Schaukel:
Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit montiert werden.
Achten Sie beim Aufstellen der Schaukel darauf, daß Sie eine ebene Grundäche haben und zu anderen
Aufbauten oder Hindernissen, wie z.B. Wand, Zaun, Wäscheleinen oder elektrischen Leitungen usw. einen
ausreichend großen Abstand von mindestens 2 m haben. Der Abstand der Schaukel zur Spielebene muß
mindestens 350 mm betragen. Im Schaukelbereich dürfen keine kantigen oder harten Gegenstände sein. Die
Schaukel darf nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen harten Oberächen montiert werden.
3. Montage / Decken
Zur Befestigung der Schaukel sollten nur ausreichend feste Decken (z.B. Betondecken) gewählt werden. Zur
Montage sollten mindestens 10 mm starke Schraubenhaken verwendet werden, die um mindestens 540°
umgebogen sind, oder als Federhaken ausgeführt sind um ein unbeabsichtigtes Ablösen der Schaukel zu
verhindern. Weiterhin sollten die Schraubenhaken mindestens 10% über das Gewinde hinaus in die Dübel
geschraubt werden. Die montierten Schraubenhaken müssen quer zur Schaukelrichtung stehen. Bei einer
anderen Stellung der Schraubenhaken können sich die oberen Ringe der Schaukelseile vorzeitig abnutzen.
4. Montage / Holz
Zur Befestigung der Schaukel im Holz dürfen keine Schraubenhaken verwendet werden. Bei Holz muss eine
komplett durch das Holz oder um das Holz herumgehende, gegen unbeabsichtigtes Ablösen, gesicherte
Verbindung gewählt werden.
5. Überprüfung und Wartung der Schaukel:
Die Schaukel darf nicht in Gebrauch genommen werden, bis diese von einem Erwachsenen nach Anleitung
richtiginstalliertwurde.VorjedemSchaukelnvergewissern,dassdieTeilerichtigeingerastetundstabilundfrei
von Beschädigungen sind. Tragende Teile (Seile, Ringe, Schraubenhaken, oder andere Aufhängevorrichtungen)
sollten in regelmäßigen Abständen auf ihre Befestigung und ihre Abnützung hin überprüft werden. Bei
Anzeichen von Verschleiß die entsprechenden Teile austauschen. Alle beweglichen Teile aus Metall sind
regelmäßig zu ölen. Die Stellung der Schraubenhaken ist regelmäßig zu überprüfen.
GB: Toddler Swing
1. WARNING! Must be assembled by an adult.
Children aged under 3 years must only use the swing under adult supervision.
Maximum load 20 kg.
Only for domestic use.
The swing is suitable for indoor or outdoor use.
Please ensure that the swing seat lies horizontally.
Please retain address and instructions for use
2. Mounting instructions:
The swing must only be mounted onto xtures that are suciently stable. When hanging the swing, please
ensure that the surface is even and that there is a distance of at least 2m to other structures or obstacles, e.g.
walls, fences, washing lines or electrical cables. The distance from the swing to the play surface must be at least
350 mm. There must be no sharp edges or hard objects in the vicinity of the swing. The swing must not be hung
over cement, concrete, or other hard surfaces.
3. Mounting / Ceilings
Only hang the swing from suciently robust ceilings (e.g. concrete ceilings). In order to prevent the swing from
working itself free accidentally, screw hooks used for mounting must measure at least 10 mm, be turned by at
least 540°, or be described as spring hooks. You should also ensure that the screw hooks are screwed into the
anchor by at least 10% beyond the screw thread. Once screwed in, the screw hooks must be positioned in a
transverse direction to the swinging direction. If the screw hooks are aligned in any other direction the upper
rings of the swing rope may become prematurely worn.
4. Mounting / Wood
Screw hooks must not be used when the swing is to be hung from wood. When mounting on wood the swing
must be xed securely to prevent it coming free by use of a secure system that goes fully through or round the
wood.
5. Checking and maintenance of the swing:
The swing must not be used until an adult has checked that it has been correctly installed in accordance with
the instructions. Before every use, ensure that the parts are properly locked into place, secure, and free from
damage. Load-bearing parts (ropes, rings, screw hooks or other suspension systems) should be checked for
secure attachment and wear at regular intervals. Should there be signs of wear it is essential that the relevant
parts are replaced. All moving parts made from metal must be regularly oiled. The alignment of screw hooks
must be routinely checked.
F: Balançoire à barreaux
1. ATTENTION! A monter par un adulte.
Les enfants de moins de 3 ans ne peuvent se balancer que sous la surveillance d’adultes!
Charge maximale: 20kg.
Réservé à un usage familial.
La balançoire est adaptée à une utilisation en extérieur et à l’intérieur.
Veillez à ce que le siège de la balançoire soit bien à l’horizontale.
Veuillez conserver l’adresse et les consignes d’utilisation.
2. Montage de la balançoire:
La balançoire doit être montée sur un support susamment résistant. Installez la balançoire à un endroit où le
sol est plat en prévoyant un espace de 2 mètres au moins par rapport à d’éventuels obstacles – mur, clôture, l
à linge, lignes électriques, etc. La distance entre la balançoire et le plan de jeu doit être de 350mm au moins.
Aucun objet coupant ou dur ne doit se trouver dans la zone de balancement. La balançoire ne doit pas être
montée au-dessus d’un sol en béton, en asphalte ou d’une autre surface dure.
3. Montage / plafond
La balançoire doit être xée sur un plafond susamment résistant (plafond en béton, par exemple). Pour le
montage, utilisez des pitons solides de 10mm au moins et recourbés à 540° au moins ou des crochets à ressort
pour éviter un décrochage involontaire de la balançoire. Les pitons doivent être en outre vissés à l’intérieur des
chevilles sur une longueur supérieure de 10% au moins à la surface letée.
Une fois montés, les pitons doivent être placés à la perpendiculaire par rapport au sens de balancement. Dans
le cas contraire, les anneaux supérieurs des cordes de la balançoire risquent de s’user prématurément.
4. Montage / bois
L’usage de pitons est interdit pour installer la balançoire sur un support en bois. Dans ce cas, choisissez une
xation sûre qui traverse le bois de part en part ou entoure complètement le support en bois et prenez les
précautions nécessaires pour qu’elle ne puisse pas se détacher.
5. Contrôle et entretien de la balançoire:
Il est interdit d’utiliser la balançoire tant qu’elle n’a pas été installée par un adulte conformément aux
instructions. Avant d’utiliser la balançoire, assurez-vous que les diérentes pièces sont bien enclenchées,
stables et non abîmées. Les éléments porteurs (cordes, anneaux, pitons ou autres dispositifs de suspension)
doivent être contrôlés à intervalles réguliers pour s’assurer de leur état et de leur solidité. Remplacez les pièces
présentant des signes d’usure. Toutes les pièces mobiles en métal doivent être lubriées à intervalles réguliers.
La position des pitons doit être contrôlée régulièrement.
I: Altalena con seggiolino a cestello
1. AVVERTENZA! Debe venir montato da adulti.
I bambini di età inferiore ai 3 anni possono andare in altalena solamente sotto la sorveglianza di adulti!
Portata massima: 20 kg.
Solo per uso domestico.
L’altalena è indicata per l’uso all’aperto e al chiuso.
Assicurarsi che il seggiolino dell’altalena sia in posizione orizzontale.
Conservare l’indirizzo e le istruzioni per l’uso
2. Assemblaggio dell’altalena:
L’altalena può essere ssata solamente a strutture sucientemente stabili. Nel montare l’altalena, assicurarsi
di aver scelto una supercie piana e di osservare una distanza suciente di almeno 2 m da altre sovrastrutture
od ostacoli, quali ad es. muri, recinzioni, corde per stendere il bucato o cavi elettrici. La distanza dell’altalena
dalla supercie di gioco deve essere di almeno 350 mm. In prossimità dell’altalena non devono trovarsi oggetti
spigolosi o duri. Si raccomanda di non montare l’altalena su cemento, asfalto né su qualsiasi altra supercie
dura.
3. Montaggio / Sotti
Per il ssaggio dell’altalena scegliere solamente sotti sucientemente resistenti, ad es. Sotti in calcestruz-
zo. Per il montaggio usare ganci a vite di almeno 10 mm, ricurvi di almeno 540° oppure nella versione a molla,
per evitare uno sganciamento involontario dell’altalena. Attenzione: avvitare il gancio a vite nel tassello
almeno no ad un 10% oltre la lettatura. I ganci a vite montati devono essere posizionati trasversalmente
rispetto al senso di direzione dell’altalena. In caso contrario, gli anelli superiori della corda dell’altalena
potrebbero usurarsi precocemente.
4. Montaggio / Legno
Per il ssaggio dell’altalena nel legno non devono essere usati ganci a vite. Con il legno è necessario optare per
un raccordo ben saldo che passi completamente attraverso il legno o intorno ad esso e che sia a prova di
sganciamento involontario.
5. Controllo e manutenzione dell’altalena:
L’altalena non deve essere usata nché non sarà stata installata correttamente, secondo le istruzioni, da un
adulto. Prima di usare l’altalena, accertarsi sempre che le parti siano ben innestate in posizione e che siano
stabili e non danneggiate. Controllare le parti portanti (corda, anelli, ganci a vite o altri dispositivi di
sospensione) ad intervalli regolari per vericarne il ssaggio ed eventuali usure. Ai primi segni di usura
sostituire le parti interessate. Lubricare regolarmente tutte le parti mobili in metallo. Inoltre controllare
regolarmente la posizione dei ganci a vite.
10 000 4502 P3/8
NL: Lattenschommel
1. WAARSCHUWING! Dient door volwassenen gemonteerd worden.
Kinderen onder de 3 jaar mogen alleen onder toezicht van volwassenen schommelen!
Maximale belasting 20 kg.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
De schommel is geschikt voor buiten en binnen.
Let u s.v.p. op een horizontale uitrichting van het schommelzitje.
Adres en gebruiksaanwijzing bewaren s.v.p.
2. Montage van de schommel:
De schommel mag alleen worden gemonteerd op voorzieningen met voldoende stabiliteit. Let u er bij het
plaatsen van de schommel op, dat u een een basisoppervlak hebt en ten opzichte van andere bouwsels of
obstakels, zoals b.v. wand, schutting, waslijnen of elektrische leidingen etc. een voldoende grote afstand van
ten minste 2 m hebt. De afstand van de schommel tot het speelvlak moet ten minste 350 mm bedragen. In de
buurt van de schommel mogen geen hoekige of harde objecten zijn. De schommel mag niet boven beton, asfalt
of andere harde oppervlakken worden gemonteerd.
3. Montage / plafonds
Voor bevestiging van de schommel mogen alleen voldoende stevige plafonds (b.v. betonnen plafonds) worden
gekozen. Voor de montage moeten ten minste 10 mm dikke schroefhaken worden gebruikt, die ten minste
540° omgebogen zijn, of als veerhaken zijn uitgevoerd om per ongeluk losgaan van de schommel te
voorkomen. Verder moeten de schroefhaken ten minste 10% verder dan de schroefdraad in de pluggen
geschroefd worden. De gemonteerde schroefhaken moeten dwars op de schommelrichting staan. Bij een
andere stand van de schroefhaken kunnen de bovenste ringen van het schommeltouw voortijdig verslijten.
4. Montage / hout
Voor de bevestiging van de schommel in het hout mogen geen schroefhaken gebruikt worden. Bij hout moet
een compleet door het hout of om het hout heengaande, tegen per ongeluk losgaan geborgde verbinding
worden gekozen.
5. Controle en onderhoud van de schommel:
De schommel mag niet in gebruik worden genomen voor deze door een volwassene volgens de handleiding
goed is geïnstalleerd. Voor het schommelen steeds controleren, of de delen goed in elkaar zitten en stabiel en
vrij van beschadigingen zijn. Dragende delen (touwen, ringen, schroefhaken of andere ophangvoorzieningen)
moeten met regelmatige tussenpozen op bevestiging en slijtage gecontroleerd worden. Bij tekenen van
slijtage de desbetreende delen vervangen. Alle beweeglijke delen van metaal dienen regelmatig te worden
geolied. De stand van de schroefhaken dient regelmatig te worden gecontroleerd.
E: Columpio enrejado
1. ¡ADVERTENCIA! ¡Los niños menores de 3 años sólo pueden jugar en el columpio bajo la vigilancia de los
adultos!
Carga máxima 20 kg.
Solo para uso doméstico.
El columpio es apropiado para el uso tanto en áreas interiores como exteriores.
Por favor, ponga atención a la alineación horizontal del asiento del columpio.
Conserve, por favor, la dirección y las instrucciones de uso.
2. Montaje del columpio:
El columpio sólo puede montarse en equipos que ofrezcan estabilidad suciente. Preste atención al colocar el
columpio a que usted disponga de una base llana y una distancia sucientemente grande mínima de 2 m con
respecto a las otras construcciones montadas u obstáculos, como p.ej. pared, cercas, cuerdas para colgar la ropa
o cables eléctricos. La distancia del columpio con respecto al área de juego debe ser de por lo menos 350 mm.
En el área del columpio no se permiten objetos duros o con aristas vivas. El columpio no debe montarse sobre
hormigón, asfalto u otras supercies duras.
3. Montaje / Revestimientos
Para sujetar el columpio sólo se deben seleccionar revestimientos sucientemente rmes (p.ej. revestimientos
de hormigón). Para efectuar el montaje sólo se deben emplear ganchos de tornillos de un mínimo de 10 mm de
espesor que por lo menos estén doblados en 540°, o vengan en forma de gancho de muelle a n de evitar que
el columpio se desprenda involuntariamente. Los ganchos de tornillos deben además atornillarse por lo menos
un 10 % en la espiga por encima de la rosca. Los ganchos de tornillo montados deben quedar transversalmente
con respecto a la dirección del columpio. Con otra posición del gancho de tornillo se pueden desgastar
anticipadamente los anillos superiores de las cuerdas del columpio.
4. Montaje / Madera
Para sujetar el columpio en la madera no se deben emplear ganchos de tornillos. En caso de madera se debe
elegir una unión que prevenga involuntariamente cualquier desprendimiento y que atraviese completamente
la madera o que esté a su alrededor.
5. Inspección y mantenimiento del columpio:
El columpio no debe utilizarse hasta que haya sido instalado correctamente por un adulto de acuerdo las
instrucciones de manejo. Cerciórese de que las partes encajen correctamente, estén estables y no presenten
daños.
La sujeción correcta y el grado de desgaste de las piezas portantes (cuerdas, anillos, ganchos de tornillos, u otros
dispositivos de suspensión) deben vericarse regularmente. En caso de que se presenten síntomas de desgaste
cambie, por favor, las piezas correspondientes. Engrase regularmente, por favor, todas las piezas móviles de
metal. Comprobar periódicamente la posición de los ganchos de tornillos.
P: Baloiço com gradeamento para crianças
1. ATENÇÃO! Tem de ser montado por adultos.
Crianças com menos de três anos apenas podem baloiçar sob vigilância de um adulto!
Carga máxima 20 kg.
Apenas para uso doméstico.
O baloiço é adequado para os espaços exterior e interior.
Ter atenção ao alinhamento correcto do assento do baloiço.
Guarde o endereço e o manual de instruções.
2. Montagem do baloiço:
O baloiço apenas deve ser montado a dispositivos com estabilidade suciente. Durante a montagem do baloiço,
tenha atenção para que exista uma superfície plana e que tenha espaço suciente de, pelo menos, 2 metros
para outros objectos ou obstáculos como, p.ex. paredes, vedações, cordas para estender a roupa ou cabos
eléctricos, etc. A distância mínima do baloiço para a superfície de jogo tem de ser de 350 mm. Na área do baloiço
não devem existir objectos duros ou com arestas vivas. O baloiço não deve ser montado por cima de betão,
asfalto ou outras superfícies duras.
3. Montagem / tectos
Para a xação do baloiço apenas devem ser utilizados tectos sucientemente resistentes (p.ex. tectos em
betão). Para a montagem devem-se utilizar ganchos roscados com uma espessura de pelo menos 10 mm e que
são curvos em pelo menos 540° ou concebidos como ganchos de mola para evitar que o baloiço se solte
acidentalmente. Além disso, os ganchos roscados devem ser roscados para dentro da bucha mais 10% além da
rosca. Os ganchos roscados montados têm de estar alinhados na transversal em relação ao baloiço. Numa outra
posição dos ganchos roscados, os anéis superiores das cordas do baloiço podem sofrer um desgaste precoce.
4. Montagem / madeira
Para a xação do baloiço na madeira não podem ser utilizados ganchos roscados. Na madeira é necessário
utilizar uma união que trespasse totalmente a madeira ou que dê a volta à madeira de modo a evitar que se
solte acidentalmente.
5. Vericação e conservação do baloiço:
O baloiço não deve ser utilizado antes de estar montado correctamente por um adulto de acordo com as
instruções. Antes de baloiçar, assegurar-se de que as peças engrenaram correctamente, estão estáveis e não
apresentam danos. As peças de suporte (cordas, anéis, ganchos roscados ou outros dispositivos de suspensão)
devem ser vericados em intervalos regulares em relação à sua xação e ao seu desgaste. Aos primeiros sinais
de desgaste, substituir as peças em questão. Todas as peças móveis em metal têm de ser oleadas regularmente.
A posição dos ganchos roscados deve ser vericada regularmente.
DK: Gittergynge
1. ADVARSEL! Skal samles af voksne.
Børn under 3 år må kun gynge under opsyn af voksende!
Maksimal belastning 20 kg.
Kun til privat brug.
Gyngen er egnet til uden- og indendørs brug.
Vær opmærksom på, at gyngesædet er vandret.
Opbevar venligst adresse og brugsanvisning
2. Montage af gyngen:
Gyngen må kun monteres på indretninger med tilstrækkelig stabilitet.
Vær ved opstilling af gyngen opmærksom på, at du har en plan grundade og en tilstrækkelig stor afstand på
min. 2 m til andre opbygninger eller hindringer, som fx vægge, hegn, tørresnore eller elektriske ledninger osv.
Gyngens afstand til underlaget skal være mindst 350 mm. Der må ikke bende sig kantede eller hårde
genstande i gyngeområdet. Gyngen må ikke monteres over beton, asfalt eller andre hårde overader.
3. Montage / lofter
Til fastgørelse af gyngen bør der kun vælges tilstrækkeligt stærke lofter (fx betonlofter). Til montagen bør der
anvendes mindst 10 mm tykke skruekroge, der er bøjet mindst 540°, eller kroge der er udført som ederkroge,
foratforhindreenutilsigtetløsningafgyngen.Desudenbørskruekrogeneskruesmindst10%overgevindetind
i dyvlerne. De monterede skruekroge skal stå på tværs af gyngeretningen. Står skruekrogene i en anden stilling
kan gyngetovenes øverste ringe nedslides førtidigt.
4. Montage / træ
Til fastgørelse af gyngen i træ må der ikke anvendes skruekroge. Ved træ skal der anvendes en komplet gennem
træet eller omkring træet gående, mod utilsigtet løsning, sikret forbindelse.
5. Kontrol og vedligeholdelses af gyngen:
Gyngen må ikke tages i brug, før den er blevet installeret af en voksen iht. vejledningen. Inden man gynger skal
man altid forvisse sig om, at delene er gået rigtigt i indgreb og er stabile og ikke er beskadigede. Bærende dele
(tove, ringe, skruekroge, eller andre ophængningsanordninger) bør med jævne mellemrum kontrolleres for
fastgørelse og slitage. Ved tegn på slitage skal de tilsvarende dele udskiftes. Alle bevægelige dele af metal skal
smøres regelmæssigt med olie. Skruekrogenes stilling skal kontrolleres regelmæssigt.
S: Gallergunga
1. VARNING! Måste monteras av vuxna.
Barn under 3 år får bara gunga under under uppsikt av vuxna!
Maximal belastning 20 kg.
Endast för hemmabruk.
Gungan är lämpad att användas både utomhus och inomhus.
Se till att gungsitsen sitter vågrätt.
Spara adressen och bruksanvisningen
2. Montering av gungan:
Gungan får bara monteras på ställen med tillräcklig stabilitet och bärkraft. När gungan ställs upp måste man se
till att underlaget är jämnt och att avståndet till andra konstruktioner eller hinder som t.ex. väggar, staket,
tvättlinor eller elektriska ledningar är tillräckligt stort dvs minst 2 meter. Gungan måste hänga minst 350 mm
över underlaget. Det får inte nnas några kantiga eller hårda föremål inom gungområdet. Gungan får inte
monteras över betong, asfalt eller andra hårda ytor.
3. Montering / tak
Gungan får bara monteras i tillräckligt fasta tak (t.ex. betongtak). För monteringen måste minst 10 mm kraftiga
skruvkrokar användas, som är böjda minst 540° eller karbinkrokar för att undvika att gungan lossnar av
misstag. Desutom bör skruvkrokarna skruvas i minst 10% över gängorna i pluggen. De monterade skruvkrokar-
na måste stå tvärt mot gungriktningen. Om skruvkrokarna står i något annat läge kan gunglinornas övre ringar
slitas ut för snabbt.
4. Montering / trä
För att montera gungan i trä får man inte använda skruvkrokar. För trä måste man använda skruvförband som
går helt genom eller runt om trät och som är säkrade mot att lossna av misstag.
5. Kontroll och underhåll av gungan:
Gungan får inte tas i bruk förrän en vuxen person installerat den riktigt enligt anvisningarna. Kontrollera varje
gång innan någon gungar att delarna sitter riktigt och stabilt och att de inte är skadade. Bärande delar (linor,
ringar, skruvkrokar och andra upphängningsanordningar) måste kontrolleras regelbundet om de sitter riktigt
eller slitits ned. Om något tyder på att de slitits ned, måste delarna bytas ut. Alla rörliga delar av metall måste
smörjas regelbundet. Skruvkrokarnas läge måste kontrolleras med jämna mellanrum.
FIN: Turvakeinu
1. VAROITUS! Ainoastaan aikuisen koottavaksi.
Alle 3-vuotiaat lapset saavat keinua ainoastaan aikuisten valvonnassa!
Suurin sallittu kuormitus 20 kg.
Ainoastaan kotikäyttöön.
Keinu soveltuu ulko- ja sisätiloihin.
Varmista, että keinun istuin on vaakasuorassa.
Säilytä osoite ja käyttöohje.
2. Keinun asennus:
Keinun saa kiinnittää ainoastaan riittävän tukeviin paikkoihin. Varmista keinua pystyttäessäsi, että alusta on
tasainen ja että muihin rakennelmiin tai esteisiin, kuten esim. seinään, aitaan, pyykkinaruun tai sähköjohtoihin
jne., on riittävän suuri, vähintään 2 m:n etäisyys. Keinun etäisyyden leikkitasolle on oltava vähintään 350 mm.
Keinun alueella ei saa olla mitään kulmikkaita tai kovia esineitä. Keinua ei saa asentaa betonin, asfaltin tai
muun kovan pinnan yläpuolelle.
3. Asennus / katot
Keinun kiinnitykseen tulisi valita ainoastaan riittävän kiinteitä kattoja (esim. betonikattoja). Asennukseen tulisi
käyttää vähintään paksuudeltaan 10 mm:n ruuvikoukkuja, jotka on väännetty vähintään 540°, tai toteutettu
jousikoukkuina. Näin estetään keinun tahaton irtoaminen. Lisäksi ruuvikoukut tulee ruuvata tulppaan
vähintään 10 % kierteen yli. Asennettujen ruuvikoukkujen on sijaittava poikittain keinumissuuntaan nähden.
Muissa ruuvikoukkujen asennoissa keinunarujen ylemmät renkaat saattava kulua ennen aikojaan.
4. Asennus / puu
Keinua puiseen alustaan kiinnitettäessä ei saa käyttää ruuvikoukkuja. Puussa on valittava kokonaan puun läpi
tai puun ympäri ulottuva, tahatonta irtoamista vastaan varmistettu liitäntätapa.
5. Keinun tarkistaminen ja huolto:
Keinua ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin se on asennettu oikein ohjeen mukaisesti aikuisen henkilön toimesta.
Ennen jokaista keinumiskertaa on varmistettava, että osat ovat lukittuneet paikoilleen oikein, ovat vakaita,
eivätkä ole vaurioituneet. Kantavien osien (köydet, renkaat, ruuvikoukut tai muut ripustuslaitteet) kiinnitys ja
kuluminenontarkistettava säännöllisin väliajoin. Jos näkyy kulumisen merkkejä, vastaavat osat on vaihdettava
uusiin. Kaikki metalliset liikkuvat osat on öljyttävä säännöllisesti. Ruuvikoukkujen asento on tarkastettava
säännöllisesti.
N: Gitterhuske
1. ADVARSEL! Må monteres av voksne.
Barn under 3 år skal bare huske med voksne i nærheten!
Maksimal belastning 20 kg.
Kun for privat bruk.
Husken er egnet for bruk både ute og inne.
Pass på at setet på husken er helt vannrett.
Vennligst oppbevar adresse og bruksanvisning
2. Montasje av husken:
Husken skal kun monteres i gjenstander som er tilstrekkelig stødige. Når du monterer husken må du passe på
at bakken under husken skal være jevn og at det er minst 2 m avstand til andre gjenstander og hindringer, som
vegger, gjerde, klessnorer / elektriske ledninger osv. Avstanden fra husken til andre lekeområder må være
minst 3,5 m. Det må ikke nnes gjenstander med harde hjørner og kanter i huskeområdet. Husken må ikke
monteres over underlag av betong, asfalt eller andre harde overatematerialer.
3. Montasje i tak
Pass på at taket husken monteres i er tilstrekkelig fast (for eksempel betongtak). Bruk minst 10 mm tykke
skrukroker som er bøyet rundt minst 540° til montasjen. evt. kan det brukes ærskruer for å hindre at husken
løsner fra kroken. Dessuten skal skrukroken være skrudd minst 10 % over gjenget inn i pluggen. Når skrukroken
er montert skal den står på tvers av huskeretningen. En annen stilling på skrukroken kan gjøre at de øvre
ringene på husketauet slites for fort.
4. Montasje i tre
Hvis husken skal festes i tre må det ikke brukes skrukroker. Tre trenger en forbindelse som går gjennom eller
helt rundt treverket og er sikret mot å hoppe av utilsiktet.
5. Kontroll og vedlikehold av husken:
Husken må ikke tas i bruk før den er montert på korrekt måte av en voksen. Før hver gangs bruk skal det
kontrolleres at delene sitter riktig i hverandre og ikke er skadet på noen måte. Bærende deler (tau, ringer,
skrukroker og andre oppheng) skal kontrolleres med reglemessige mellomrom på feste og slitasje. Ved tegn på
slitasje skal delen straks byttes ut. Alle bevegelige deler i metall skal oljes regelmessig. Vinkelen på skrukrokene
skal også kontrolleres med jevne mellomrom.
H: Rácsos hinta
1. FIGYELMEZTETES! Csak felnőtt felügyelete mellett használható.
3 év alatti gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett hintázhatnak!
Maximális terhelés 20 kg.
Csak otthoni használatra!!
A hinta kül- és beltéri használatra egyaránt alkalmas.
Kérjük, ügyeljen a hinta ülőkéjének vízszintes beállítására.
A címet és használati utasítást kérjük megőrizni.
2. A hinta összeszerelése:
A hintát csak megfelelő stabilitású helyre szabad felszerelni. A hinta felállításánál ügyeljen arra, hogy egyenes
felületet válasszon és más felépítményektől vagy akadályoktól, mint pl. fal, kerítés, szárítókötelek vagy
elektromos vezetékek stb. elegendő, de legalább 2 m távolságra legyen. A hinta távolságának a játszósíkhoz
képest legalább 350 mm-nek kell lennie. A hinta hatótávolságában nem lehetnek éles vagy kemény tárgyak. A
hintát nem szabad beton, aszfalt vagy egyéb kemény felület fölé szerelni.
3. Szerelés / Mennyezet
A hinta rögzítéséhez csak kellő szilárdságú mennyezetet (pl. beton-mennyezet) szabad választani. A
szereléshez legalább 10 mm-es csavaros kampókat kell használni, melyek legalább 540°-ban meg vannak
hajlítva vagy rugós kampó kivitelűt, hogy a hinta akaratlan leválását meg lehessen akadályozni. Ezen kívül a
csavaros kampókat legalább 10%-kal a csavarmeneten túl a tiplikbe kell csavarozni. A felszerelt csavaros
kampóknak a hintázás irányára keresztbe kell állniuk. A csavaros kampók más irányú állása a hinta-kötelek
felső gyűrűinek idő előtti elhasználódásához vezethetnek.
4. Szerelés / Fa
A hinta fához történő rögzítésénél nem szabad csavaros kampókat használni. Ilyen esetben egy komplett, fán
átmenő vagy azt körülvevő, az akaratlan leválást megakadályozó, biztos kötést kell választani.
5. A hinta felülvizsgálata és karbantartása:
A hintát nem szabad használatba venni, míg azt egy felnőtt az útmutató szerint helyesen össze nem szerelte.
Minden hintázás előtt meg kell győződni arról, hogy a hinta részei megfelelően kapcsolódnak egymáshoz,
stabilak és sérülésmentesek. A tartórészeket (kötelek, gyűrűk, csavaros kampók vagy egyéb felfüggesztő
elemeket) bizonyos időközönként a rögzítésükre és elhasználódásukra való tekintettel át kell vizsgálni. Kopás
jelentkezése esetén a megfelelő részeket ki kell cserélni. Az összes, fémből készült mozgó alkatrészt rendszere-
sen meg kell olajozni. A csavaros kampók állását rendszeresen ellenőrizni kell.
CZ: Houpačka
1. UPOZORNĚNÍ! Montáž provede dospělá osoba.
Děti mladší 3 let se mohou houpat pouze pod dozorem dospělých osob!
Maximální zatížení 20 kg.
Jen pro domácí použití.
Houpačka je vhodná pro exteriér i interiér.
Dbejte prosím na vodorovné vyrovnání sedačky houpačky.
Uschovejte prosím adresu a návod k použití
2. Montáž houpačky:
Houpačka se smí namontovat pouze na zařízení s dostatečnou stabilitou. Při montáži houpačky dbejte na to,
abyste měli k dispozici rovnou plochu a k ostatním konstrukcím nebo překážkám, jako jsou např. zeď, plot,
prádelní šňůry nebo elektrická vedení atd., měli dostatečně velký odstup minimálně 2 m. Vzdálenost houpačky
od hrací roviny musí činit minimálně 350 mm. V dosahu houpačky nesmí být žádné hranaté nebo tvrdé
předměty. Houpačka se nesmí montovat nad betonem, asfaltem nebo jinými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropní vrstvy
K upevnění houpačky by se měly volit pouze dostatečně pevné stropy (např. betonové stropy). Pro montáž by
se měly použít šroubovací háky minimálně 10 mm silné, které jsou zahnuté o minimálně 540° nebo které mají
provedení jako pružný hákový čep pro zabránění neúmyslného oddělení houpačky. Šroubovací háky by se dále
měly zašroubovat minimálně 10% přes závit do hmoždinky. Namontované šroubovací háky musí být šikmo ke
směru houpání. Při jiném postavení šroubovacích háků se mohou horní kroužky strany houpačky předčasně
opotřebovat.
4. Montáž / dřevo
K upevnění houpačky do dřeva se nesmí používat šroubovací háky. U dřeva je nutno zvolit spojení procházející
dřevem nebo kolem dřeva, zajištěné proti neúmyslnému uvolnění.
5. Kontrola a údržba houpačky:
Houpačka se nesmí začít používat, pokud ji dospělá osoba správně nenainstalovala podle návodu. Před každým
houpáním se ujistěte, zda jsou díly zasunuté a stabilní a zda nejsou poškozené. U nosných částí (provazy,
kroužky, šroubovací háky nebo jiná závěsná zařízení) by se mělo pravidelně kontrolovat jejich upevnění a jejich
opotřebování. Při náznaku opotřebení odpovídající díly vyměňte. Všechny pohyblivé díly z kovu je nutno
pravidelně mazat olejem. Polohu šroubovacích háků je nutno pravidelně kontrolovat.
PL: Huśtawka z zabezpieczeniem
1. OSTRZEŻENIE! Musi być montowany przez dorosłych.
Dzieci poniżej 3 roku życia mogą się huśtać tylko pod nadzorem dorosłych!
Maksymalne obciążenie 20 kg.
Wyłącznie do użytku domowego.
Huśtawka nadaje się do użytkowania w pomieszczeniach jak i na zewnątrz.
Zwróć uwagę na poziome ułożenie siedziska huśtawki.
Zachowaj adres i instrukcję użytkowania.
2. Montaż huśtawki:
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnie stojących elementów. Podczas montażu huśtawki zwróć uwagę
na to, aby powierzchnia była równa i odległość do innych stojących elementów lub przeszkód takich jak: ściana,
płot, linki do suszenia prania lub elektryczne przewody wynosiła przynajmniej 2 m. Odległość huśtawki do
podłoża powinna wynosić co najmniej 350 mm. W obrębie huśtawki nie powinny znajdować się żadne
kanciaste i twarde przedmioty. Huśtawki nie montuj na betonie, asfalcie i innych twardych powierzchniach.
3. Montaż / suty
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnych sutów (np. suty betonowe). Aby uniknąć niezamierzonego
wyczepienia się huśtawki, do montażu używaj wkręcanych haków o rozmiarze minimalnym 10 mm, ze skrętem
wynoszącym przynajmniej 540° lub haków sprężynowych. Ponadto wkręć haki w kołki co najmniej 10% ponad
gwintem. Ustaw haki w pozycji poprzecznej w stosunku do huśtawki. Ustawienie haków w innej pozycji może
być przyczyną przedwczesnego zużycia się górnych pierścieni liny huśtawki.
4. Montaż / drewno
Do mocowania huśtawki w drewnie nie stosuj wkręcanych haków. Aby uniknąć niezamierzonego wyczepienia
się huśtawki, do zamocowania jej w drewnie zastosuj bezpieczne połączenie przechodzące całkowicie przez
drewno lub okalające je.
5. Kontrola i konserwacja huśtawki:
Huśtawkę użytkuj dopiero po sprawdzeniu przez osobę dorosłą, czy została prawidłowo i zgodnie z instrukcją
zamontowana. Każdorazowo przed użytkowaniem huśtawki upewnij się, czy wszystkie części są stabilne,
prawidłowo zazębiły się i czy nie są uszkodzone. Sprawdzaj regularnie części nośne (liny, pierścienie, wkręcane
haki i inne elementy mocujące), czy są dobrze zamocowane i nie uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń, wymień odpowiednie części. Ruchome części z metalu smaruj regularnie. Sprawdzaj regularnie
zamocowanie haków.
GR: Κούνια με πλέγμα
1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες.
Παιδιά κάτω των 3 ετών επιτρέπεται να κουνιούνται μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων!
Mέγιστη επιβάρυνση 20 kg.
Μόνο για οικιακή χρήση.
Η κούνια είναι κατάλληλη για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους.
Παρακαλούμε προσέχετε ώστε να γίνεται οριζόντια ευθυγράμμιση του καθίσματος της κούνιας.
Διαφυλάξτε τη διεύθυνση και τις οδηγίες χρήσης.
2. Εγκατάσταση της κούνιας:
Η κούνια επιτρέπεται να εγκατασταθεί μόνο σε συστήματα που διαθέτουν επαρκή ανθεκτικότητα.Κατά την
τοποθέτηση της κούνιας προσέχετε ώστε να έχετε διαθέσιμη οριζόντια επιφάνεια και επαρκή απόσταση προς
άλλα εμπόδια ή εξοπλισμό, όπως π.χ. τοίχο, φράχτη, σκοινί απλώματος ρούχων ή ηλεκτρικούς αγωγούς κ.λπ.
τουλάχιστον 2 μέτρα. Η απόσταση της κούνιας προς την επιφάνεια παιχνιδιού πρέπει να ανέρχεται τουλάχιστον
σε 350 mm. Στην περιοχή κουνήματος δεν επιτρέπεται να υπάρχουν αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα. Η κούνια
δεν επιτρέπεται να εγκατασταθεί πάνω από μπετόν, άσφαλτο ή άλλες σκληρές επιφάνειες.
3. Εγκατάσταση / Οροφή
Για τη στερέωση της κούνιας πρέπει να επιλεχτούν μόνο σταθερές οροφές με επαρκή ανθεκτικότητα (π.χ.
οροφές από μπετόν). Για την εγκατάσταση θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν βιδωτά άγκιστρα τουλάχιστον 10 mm,
τα οποία έχουν γωνία τουλάχιστον 540°, ή άγκιστρα σε εκτέλεση με ελατήριο που εμποδίζουν την αθέλητη
αποσυναρμολόγηση της κούνιας. Επίσης τα βιδωτά άγκιστρα θα πρέπει να βιδωθούν τουλάχιστον κατά 10%
πέραν του σπειρώματος μέσα στο ούπατ. Τα συναρμολογημένα βιδωτά άγκιστρα πρέπει να έχουν εγκάρσια θέση
ως προς την κατεύθυνση της κούνιας. Σε περίπτωση άλλης θέσης των βιδωτών αγκίστρων μπορεί να προκληθεί
πρόωρη φθορά των επάνω δακτυλίων των σκοινών της κούνιας.
4. Εγκατάσταση / Ξύλο
Για τη στερέωση της κούνιας σε ξύλο δεν επιτρέπεται η χρήση βιδωτών αγκίστρων. Για τη στερέωση σε ξύλο
πρέπει να επιλεχτεί ασφαλισμένη έναντι αποσυναρμολόγησης σύνδεση που περνάει τελείως μέσα στο ξύλο ή
γύρω από το ξύλο.
5. Ελεγχος και συντήρηση της κούνιας:
Η κούνια δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί, εάν δεν γίνει σωστή και σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασή της
από ενήλικα. Πριν από κάθε κούνημα πρέπει να βεβαιώνεστε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν ασφαλίσει σωστά,
είναι σταθερά και δεν παρουσιάζουν φθορές. Φέροντα εξαρτήματα (σκοινιά, δακτύλιοι, βιδωτά άγκιστρα, ή άλλα
συστήματα ανάρτησης) πρέπει να ελέγχονται σε τακτικά διαστήματα σχετικά με τη στερέωσή τους και την
ενδεχόμενη φθορά τους. Σε περίπτωση ενδείξεων φθοράς πρέπει να γίνεται αντικατάσταση των φθαρμένων
εξαρτημάτων. Ολα τα κινούμενα εξαρτήματα από μέταλλο πρέπει να λιπαίνονται τακτικά. Η θέση των βιδωτών
αγκίστρων πρέπει να ελέγχεται τακτικά.
TR: Kafesli Salıncak
1. UYARI! Yetişkinler tarafından takılmalıdır.
3 yaşından küçük çocuklar sadece ebeveyn gözetiminde salıncağa binebilirler!
Maksimum taşıma kapasitesi 20 kg.
Sadece ev içi kullanımlar için.
Salıncak hem dış hem de iç mekanlar için uygundur.
Lütfen salıncak koltuğunun yatay düzlemde olmasına dikkat ediniz.
Adres ve kullanım kılavuzunu lütfen saklayınız.
2. Salıncak montajı
Salıncak sadece kesin sabit olan düzeneklere takılabilir. Salıncağı kurduğunuz yerin düz olmasına dikkat ediniz,
başka yapılara yada engellere örneğin, duvar, çit, çamaşır ipi veya elektrik hatları vs. yeteri kadar uzak
mesafede ve en az 2 m aralıklı durmasına dikkat ediniz. Salıncağın oyun düzlemine olan minimum uzaklığı 350
mm olacaktır. Sallanma alanında keskin ve sert kenarlı cisimler olmamalıdır. Salıncak beton, asfalt veya diğer
sert yüzeylere monte edilmemelidir.
3. Montaj / tavan
Salıncağı sabitlemek için sadece yeteri kadar katı tavanlar seçilmelidir (örneğin beton tavanlar). Montaj için en
az 10 mm kalınlığında vida kancası kullanılmalıdır. Bunlar da en az 540 derece bükülmüş olmalıdır, yada yaylı
kancalar kullanılabilir, böylece salıncağın istenmeden yerinden sökülmesi önlenmiş olacaktır. Bunun dışında
vida kancaları vida dişinin en az %10’u kadar dışarıya dübelin içerisine doğru vidalanmalıdır. Monte edilen vida
kancaları salıncak yönüne yatay durmalıdır. Vida kancalarının başka bir pozisyonu için salıncak ipinin üst
halkaları normal kullanım süresinden daha kısa sürede aşınabilir.
4. Montaj /ahşap
Salıncağı ahşap içerisine sabitlemek için vida kancası kullanılamaz. Ahşap için komple ahşabın içerisinden veya
çevresinden geçirilecek, istenmeyen sökülmelere karşı emniyetli birleştirme şekli seçilmelidir.
5. Salıncağın kontrolü ve bakımı
Salıncak bir yetişkin tarafından talimata uygun olarak kurulmadıkça, kullanılamaz. Her salıncak kullanımından
önce parçaların doğru takılımı, sağlamlığı ve hasarsızlığı kontrol edilmelidir. Taşıyan parçalar (ip, halka, vida
kancası veya diğer asma düzenekleri) düzenli aralıklarla sağlamlık ve aşınma açısından kontrol edilmelidir.
Aşınmaya dair bir işaret görüldüğünde ilgili parça değiştirilmelidir. Metalden imal bütün hareketli parçalar
düzenli aralıklar ile yağlanmalıdır. Vida kancaları konum açısından düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir.
SI: Gugalnica z desko in varovali
1. OPOZORILO! Postavitev izključno s strani odraslih oseb.
Otroci pod 3 leti se lahko gugajo le pod nadzorom odraslih!
Maksimalna obremenitev 20 kg.
Samo za domačo uporabo.
Gugalnica je primerna za zunanje in notranje prostore.
Prosimo, bodite pozorni na vodoravno nastavitev sedeža gugalnice.
Prosimo, shranite naslov in navodila za uporabo.
2. Montaža gugalnice:
Gugalnico lahko montirate le na dovolj stabilnih mestih. Pri postavitvi gugalnice bodite pozorni, da ste izbrali
ravno podlago in zadostno razdaljo najmanj 2 m do zgradb ali ovir kot so npr. stena, ograja, vrvi za perilo ali
električna napeljava itd. Razdalja gugalnice do igralne površine mora biti najmanj 350 mm. V območju guganja
ne sme biti oglatih ali trdih predmetov. Gugalnice ne smete montirati na beton, asfalt ali druge trde površine.
3. Montaža / stropovi
Za pritrditev gugalnice je treba izbrati le dovolj trdne stropove (npr. betonske stropove). Za montažo je treba
uporabiti najmanj 10 mm debele vijačne kavlje, ki so upognjeni za najmanj 540 ° ali pa vzmetne kavlje, da
preprečite nenamerno ločitev gugalnice z mesta pritrditve. Nadalje je treba vijačne kavlje priviti najmanj 10 %
čez navoj v čepe. Montirani vijačni kavlji morajo stati prečno na smer guganja. Pri drugačni legi vijačnih kavljev
se lahko zgornji obroči vrvi gugalnice predčasno obrabijo.
4. Montaža / Les
Za pritrditev gugalnice na les ne smete uporabiti vijačnih kavljev. Pri lesu je treba izbrati varno povezavo, ki
poteka v celoti skozi ali okoli lesa, da se gugalnica ne loči nenamerno od mesta pritrditve.
5. Pregled in vzdrževanje gugalnice:
Gugalnice se ne sme uporabljati dokler je ni odrasla oseba zmontirala po navodilih. Pred vsakokratno uporabo
gugalnice se prepričajte, da so se deli pravilno zaskočili ter so stabilni in niso poškodovani. Nosilne dele (vrvi,
obroči, vijačni kavlji ali druge konstrukcije za obešanje) je treba v rednih razmikih pregledati na sposobnost
pritrditve in obrabo. Pri znakih obrabe ustrezne dele zamenjajte. Vse gibljive dele iz kovine je treba redno
mazati z oljem. Redno je treba preveriti položaj vijačnih kavljev.
HRV: Ljuljačka sa rešetkom
1. UPOZORENJE! Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama.
Djeca mlađa od 3 godine se smiju ljuljati samo uz nadzor odraslih osoba!
Maksimalno opterećenje 20 kg.
Samo za kućnu uporabu.
Ljuljačka je prikladna za korištenje u vanjskom i unutarnjem području.
Molimo Vas da pazite na vodoravno postavljanje sjedala ljuljačke.
Molimo pohraniti adresu i uputu za uporabu.
2. Montaža ljuljačke:
Ljuljačka se smije montirati samo na naprave, koje su dovoljno stabilne. Kod postavljanja ljuljačke pazite na to,
da imate ravnu površinu i da do drugih zdanja ili prepreka kao npr. zid, ograda, uže za sušenje rublja ili
električnih vodova itd. imate dovoljno velik razmak od najmanje 2 m. Razmak ljuljačke prema razini igranja
mora iznositi najmanje 350 m. U području ljuljana se ne smiju nalaziti oštri ili tvrdi predmeti. Ljuljačke se ne
smije montirati iznad betona, asfalta ili drugih tvrdih površina.
3. Montaža / stropovi
Za pričvršćenje ljuljačke se trebaju odabrati dovoljno čvrsti stropovi (npr. betonski stropovi). Za montažu se
trebaju koristiti najmanje kuke za zavijčavanje debljine 10 mm, koje su zakrenute za najmanje 540° ili koje su
izvedene kao opružne kuke, kako bi se spriječilo nenamjeravano odvajanje ljuljačke. Nadalje se kuka za
zavijčavanje najmanje za 10 % mora zavijčati preko navoja u zatik. Montirane kuke za zavijčavaje mora
poprečno stajati prema pravcu ljuljanja. Kod drugačijeg položaja kuka za zavijčavanje se gornji prsteni užadi
ljuljačke mogu prijevremeno ishabati.
4. Montaža / drvo
Za pričvršćivanje ljuljačke u drvo se ne smiju koristiti kuke za zavijčavanje. Kod drva se mora odabrati spoj, koji
u cijelosti idi kroz drvo ili oko drveta i koji je osiguran protiv nenamjeravanog odvajanja.
5. Kontrola i održavanje ljuljačke:
Ljuljačka se ne smije početi koristiti skroz dok istu prema ovim uputama ne instalira odrasla osoba. Prije svakog
ljuljanja se treba osigurati, da su se elementi ispravno uklopili i da su stabilni i slobodni od oštećenja. Nosivi
elementi (užad, prsteni, kuke za zavijčavanje ili druge naprave za vješanje) se u redovnim razmacima trebaju
pregledati na pričvršćenje ili ishabanost. Kod naznaka ishabanosti zamijeniti odgovarajuće dijelove. Sve
pokretne metalne dijelove treba redovno podmazati uljem. Položaj kuka za zavijčavanje se treba redovno
pregledati.
SK: Hojdačka
1. UPOZORNENIE! Montovať smie len dospelá osoba.
Deti mladšie než 3 roky sa môžu hojdať len pod dozorom dospelých osôb!
Maximálne zaťaženie 20kg.
Iba na domáce použitie.
Hojdačka je vhodná pre exteriér iinteriér.
Dbajte na vodorovné vyrovnanie sedačky hojdačky.
Uschovajte adresu anávod na použitie.
2. Montáž hojdačky:
Hojdačkasa smie namontovať len na zariadenie sdostatočnoustabilitou.Primontážihojdačkydbajtenato,aby
ste mali kdispozícii rovnú plochu audržali dostatočný odstup – minimálne 2m– odostatných konštrukcií
alebo prekážok (napr. steny, plot, šnúry na bielizeň alebo elektrické vedenie a pod.). Vzdialenosť hojdačky od
hracejrovinymusí byť minimálne 350mm.Vdosahuhojdačkynesmúbyť žiadne hranaté alebo tvrdé predmety.
Hojdačka sa nesmie montovať nad betónom, asfaltom ainými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropné vrstvy
Na upevnenie hojdačky by sa mali voliť len dostatočne pevné stropy (napr. betónové). Na montáž by sa mali
použiť skrutkovacie háky hrubé minimálne 10 mm, ktoré sú zahnuté o minimálne 540° alebo ktoré sú
zhotovené ako pružný hákový čap na zabránenie neúmyselnému oddeleniu hojdačky. Skrutkovacie háky by sa
mali zaskrutkovať minimálne 10% cez závit do príchytky. Namontované skrutkovacie háky musia byť šikmo ku
smeru hojdania. Pri inom postavení skrutkovacích hákov sa môžu horné krúžky strany hojdačky predčasne
opotrebovať.
4. Montáž / drevo
Na upevnenie hojdačky do dreva sa nesmú používať skrutkovacie háky. Pri dreve je nutné zvoliť spojenie
prechádzajúce drevom alebo okolo dreva, zabezpečené pred neúmyselným uvoľnením.
5. Kontrola aúdržba hojdačky:
Hojdačka sa nesmie začať používať, kým ju dospelá osoba správne nenainštalovala podľa návodu. Pred každým
hojdaním skontrolujte, či sú dielce zasunuté astabilné ači nie sú poškodené. Na nosných častiach (povrazy,
krúžky, skrutkovacie háky alebo iné závesné zariadenia) by sa malo pravidelne kontrolovať upevnenie a
opotrebovanie. Pri náznaku opotrebovania príslušné dielce vymeňte. Všetky pohyblivé dielce zkovu je nutné
pravidelne mazať olejom. Pravidelne kontrolujte polohu skrutkovacích hákov.
BG: Детска люлка
1. ВНИМАНИЕ! Трябва да се монтира от възрастни лица.
Деца под 3 години могат да се люлеят само под наблюдение от възрастни лица!
Максимално натоварване 20 кг.
За употреба само в домашни условия.
Люлката е подходяща за употреба както навън, така и вътре в дома.
Моля, обърнете внимание седалката на люлката да е хоризонтално нагласена.
Съхранете адреса и упътването за употреба.
2. Монтаж на люлката:
Люлката може да се монтира само на достатъчно здрави и устойчиви места. Обърнете внимание върху
това повърхнината при поставяне на люлката да е равна и да имате достатъчно голямо разстояние от
най-малко 2 м. до други постройки или препятствия, като напр. стена, ограда, простири или
електрически проводници и т.н. Разстоянието от люлката до площадката за игра трябва да е най-малко
350 мм.. В обсега на люлката не трябва да се намират остри или твърди предмети. Люлката не трябва да
се монтира върху бетон, асфалт или други твърди повърхности.
3. Монтаж / тавани
За закрепване на люлката е необходимо да се изберат достатъчно здрави тавани (напр. бетонни
тавани). При монтажа трябва да се използват куки с резба и дебелина най-малко от 10 мм., които са
огънати най-малко на 540° или са изработени като куки с пружини, за да предотврати неволното
откачване на люлката. По-нататък куките с резба трябва да са завинтени в дюбела най-малко с 10% в
повече над резбата. Монтираните куки с резба трябва да се поставят напряко в посока на люлеене. При
друго позициониране на куките с резба е възможно преждевременно да се износят горните халки на
въжето за люлката.
4. Монтаж / дърво
За прикрепяне на люлката към дърво не трябва да се използват куки с резба. При дърво трябва да се
избере подсигурено срещу неволно откачане, съединение, което преминава през дървото или около него.
5. Проверка и поддръжка на люлката:
Люлкатане трябва да влиза в употреба, докато не бъде правилно инсталирана от възрастно лице според
упътването. Преди всяко люлеене се убедете, че частите са правилно фиксирани, че са стабилни и не са
повредени. Носещите части (въжета, халки, куки с резба или други принадлежности за окачване)
трябва да се контролират на редовни интервали от време за здравина на закрепване и износване. При
признаци на износване се подменя съответната част. Всички подвижни части от метал трябва да се
смазват редовно. Положението на куката с резба трябва да се контролира редовно.
RO: Leagăn cu grilaj
1. AVERTISMENT! Copiilor sub 3 ani le este permis să se dea în leagăn numai sub supravegherea adulţilor!
Sarcina maximă 20 kg.
Numai pentru uz domestic.
Leagănul este adecvat atât pentru folosirea în interior, cât şi pentru exterior.
Vă rugăm să vegheaţi asupra poziţiei orizontale a scaunului leagănului.
Rugăm a se păstra adresa şi instrucţiunile de folosire
2. Montarea leagănului:
Montarea leagănului este permisă numai de instalaţii care prezintă o rezistenţă sucientă. Vegheaţi ca la
montarea leagănului să dispuneţi de un teren plan şi să aveţi o distanţă sucient de mare de cel putin 2 m până
la alte elemente de construcţie sau alte obstacole cum ar pereţi, garduri, frânghii de întins rufele sau linii
electrice etc. Distanţa leagănului faţă de suprafaţa de joc trebuie să e de cel puţin 350 mm. În zona de legănare
nu este permis să existe obiecte dure sau prevăzute cu muchii. Nu este permisă montarea legănului deasupra
unor suprafeţe de beton, asfalt sau a altor suprafeţe tari.
3. Montaj / tavane
Pentru xarea leagănului este recomandabil să se selecteze numai tavane sucient de solide (de exemplu
tavane din beton). Pentru montaj este necesară folosirea unor cârlige cu şurub cu o grosime de cel puţin 10 mm,
care sunt îndoite cu cel puţin 540° sau care sunt realizate ca nişte carabine cu arc de siguranţă spre a împiedica
o desprindere involuntară a leagănului. În plus, este necesar ca cârligele cu şurub să e înşurubate în aşa fel
încât să se depăşească cu peste 10% pătrunderea letului în diblu.
Cârligele cu şurub montate trebuie să se ae poziţionate oblic faţă de direcţia de legănare. Dacă se alege altă
poziţie a cârligelor, este posibil ca inelele superioare ale funiilor leagănului să se uzeze înainte de termen.
4. Montaj / lemn
Pentru xarea leagănului în lemn nu este permisă folosirea cârligelor cu şurub. În cazul lemnului este necesară
alegerea unui dispozitiv de legătură care trece prin lemn sau care ocoleşte lemnul şi care este asigurat contra
desprinderii involuntare.
5. Vericarea şi întreţinerea leagănului:
Nu este permisă punerea în funcţiune a leagănului până ce acesta nu a fost instalat coreect, conform
instrucţiunilor, de către un adult. Înainte de ecare folosire, a se asigura că toate piesele sunt corect xate, sunt
stabile şi nu prezintă deteriorări. Este recomandabil ca piesele portante (funiile, inelele, cârligele cu şurub sau
alte dispozitive de agăţare) să e vericate periodic în privinţa modului cum sunt xate şi în privinţa uzurii. În
cazul apariţiei unor semne de uzură, a se înlocui piesele respective. Toate piesele mobile din metal se vor unge
cu regularitate. Se va verica regulat poziţia cârligelor cu şurub.
UA: Гойдалка рейкова
1. УВАГА! Встановлюється дорослими.
Діти, молодші від 3 років, можуть кататися на гойдалці тільки під наглядом дорослих.
Максимальне навантаження 20 кг
Тільки для користування у побуті.
Гойдалкою можна користуватися на відкритому повітрі та в приміщенні.
Слідкуйте за вивіркою горизонтального положення сидіння гойдалки.
Зберігайте адресу та інструкцію по користуванню.
2. Монтаж гойдалки:
Гойдалку дозволяється монтувати тільки на достатньо стабільних конструкціях. При монтажі гойдалки
слідкуйте, щоб поверхня основи була рівною, а до будь-яких споруд залишалась достатня відстань не
менш ніж 2 м, де не повинно бути жодних перешкод, наприклад: стіни, паркану, мотузки для білизни
або електричних дротів. Відстань від гойдалки до поверхні для ігор дітей повинна становити не менш
ніж 350 мм. В зоні розгойдування не повинні знаходитись жодні гострокутні або тверді предмети.
Забороняється монтувати гойдалку над бетоном, асфальтом та іншими твердими поверхнями.
3. Кріплення до стелі.
Для кріплення гойдалки слід використовувати лише міцну стелю,(наприклад, із бетону). Для монтажу
повинні використовуватись шурупи-гачки довжиною не менше 10мм, зігнуті не менш ніж на 540°, або
виконані як пружинні гачки, з тим, щоб запобігти непередбаченому роз”єднанню гойдалки. Крім того,
шурупи-гачки потрібно загвинтити в дюбель на довджину, що на 10% перевищує довжину їх нарізі.
Змонтовані шурупи-гачки повинні розташовуватись впоперек напрямку розгойдування. При іншому
положенні шурупів-гачків верхні кільця мотузки на гойдалці можуть передчасно зношуватися.
4. Кріплення до дерев”яної поверхні.
Для кріплення гойдалки до дерев”яної поверхні не повинні використовуватись шурупи-гачки. В цьому
випадку потрібно використовувати тільки надійні кріплення, що проходять крізь дерево, або
охоплюють дерев”яну конструкцію, щоб запобігти непередбаченому роз”єднанню гойдалки.
5. Перевірка гойдалки та догляд за нею.
Гойдалкою не можна користуватись, доки вона не зібрана дорослим згідно з інструкцією. Перед кожним
катанням слід пересвідчитись, що всі частини вірно зафіксовані і стабільні, а також не мають
пошкоджень. Несучі частини (мотузки, кільця, шурупи-гачки та інше приладдя для підвішування) слід
регулярно перевіряти на міцність та зносу. У разі виявлення ознак зносу, відповідні частини потрібно
замінити. Всі рухомі металеві частини регулярно змащувати.Регулярно перевіряти положення
шурупів-гачків.
EST: Rippkiik
1. HOIATUS! Kiige peab üles panema täiskasvanu.
Alla 3-aastased lapsed tohivad kiikuda ainult täiskasvanute järelevalve all!
Maksimaalne koormus 20 kg.
Ainult koduseks kasutamiseks.
Kiik sobib kasutamiseks nii sise- kui välistingimustes.
Palun kontrollige, et kiige istelaud oleks horisontaalasendis.
Palun hoidke alles aadress ja kasutusjuhend.
2. Kiige ülespanemine:
Kiike tohib kinnitada vaid piisavalt stabiilsete pindade külge. Jälgige kiige ülesriputamisel seda, et maapind
oleks sile ning teised ehitised või takistused nagu seinad, tarad, pesunöörid või elektrijuhtmed jne. oleksid
piisavalt kaugel, s.t. vähemalt 2 m kaugusel. Kiik peab olema maapinnast vähemalt 350 mm kaugusel. Kiige
piirkonnas ei tohi olla mingeid teravaid ega kõvasid esemeid. Kiike ei tohi kinnitada betooni, asfaldi ega muude
kõvade pindade kohale.
3. Montaaž / Laed
Kiige kinnitamiseks tuleb valida ainult piisava tugevusega laed (nt betoonlaed). Monteerimiseks tuleks
kasutada konkskruvisid tugevusega vähemalt 10 mm, mis on vähemalt 540° ümber painutatud, või vedrukonk-
se, et vältida kiige tahtmatut lahtiminekut. Lisaks sellele tuleb konkskruvid kruvida tüüblitesse nii, et need
ulatuksid vähemalt 10 % keermestatud osast sügavamale. Monteeritud konkskruvid peavad asetsema risti
kiikumissuunaga. Kui konkskruvid asetsevad teisiti, võivad kiigenööride ülemised rõngad enneaegselt kuluda.
4. Montaaž / Puit
Kiige kinnitamisel puidu külge ei tohi kasutada konkskruvisid. Puidu puhul tuleb valida kinnitus, mis läheb
täielikult puidust läbi või on monteeritud täielikult ümber puidu, et kiik ei saaks kogemata lahti minna.
5. Kiige kontrollimine ja hooldus:
Kiike ei tohi kasutusele võtta enne, kui see on paigaldatud täiskasvanu poolt vastavalt juhisele.
Enne iga kiikumist kontrollida, et osad oleksid õigesti kinnitutud, stabiilsed ja ilma kahjustusteta. Kandvaid osi
(köied, rõngad, konkskruvid või teised riputamisseadmed) tuleb regulaarselt kontrollida, et need oleksid
kindlalt kinni ja ei oleks kulunud. Kulumise märkide ilmnemisel tuleb vastavad osad välja vahetada. Kõiki
liikuvaid metallist osi tuleb regulaarselt õlitada. Konkskruvide asetust tuleb regulaarselt kontrollida.
LT: Vaikiškos Sūpynės
1. DĖMESIO! Montuoti privalo suaugęs žmogus.
Bērni līdz 3 gadu vecumam drīkst šūpoties tikai pieaugušo uzraudzībā! Maksimali apkrova 20 kg.
Tik buitinėms reikmėms.
Sūpynes galima kabinti lauke ir viduje.
Atkreipkite dėmesį, kad sūpynių sėdynė būtų horizontali.
Pasidėkite adresą ir naudojimo instrukciją, kad galėtumėte pasižiūrėti vėliau.
2. Sūpynių montavimas:
Sūpynes montuoti galima tik prie pakankamai stabilių objektų. Įrengdami sūpynes atkreipkite dėmesį, kad po
jomis būtų lygus plotas ir iki kitų statinių ar kliūčių, pavyzdžiui, sienos, tvoros, skalbinių virvių arba elektros
linijų, būtų pakankamas, nemažesnis kaip 2 m atstumas. Sūpynių atstumas iki žaidimų paviršiaus turi būti ne
mažesnis kaip 350 mm. Supimosi srityje turi nebūti jokių briaunotų arba kietų daiktų. Sūpynių negalima
montuoti virš betono, asfalto arba kitokios kietos dangos.
3. Montavimas prie lubų
Sūpynėms pritvirtinti reikia rinktis tik pakankamai tvirtas lubas (pvz., betonines lubas). Kad sūpynės netyčia
neatsikabintų, kabinimui reikia naudoti ne mažiau kaip 10 mm storio įsukamuosius kablius, arba užlenktus ne
mažiau kaip 540° kampu, arba spyruoklinės konstrukcijos. Be to, įsukamuosius kablius reikia į kaištį įsukti ne
mažiau kaip per 10 % už sriegio. Sumontuoti įsukamieji kabliai turi būti nukreipti skersai supimosi krypčiai. Jei
įsukamųjų kablių padėtis kitokia, gali per anksti susidėvėti viršutiniai sūpynių lynų žiedai.
4. Montavimas prie medžio
Sūpynių tvirtinimui medienoje įsukamųjų kablių naudoti negalima. Medienai reikia rinktis visiškai per medį
prasiskverbiančią arba aplink medį apsukamą, nuo netyčinio atsikabinimo apsaugotą sujungimo būdą.
5. Sūpynių tikrinimas ir einamoji techninė priežiūra:
Sūpynėmis negalima pradėti naudotis tol, kol jų, vadovaudamasis instrukcija, teisingai neįrengs suaugęs
asmuo.
Kiekvieną kartą prieš supantis patikrinkite, ar dalys yra tinkamai užsiksavusios, stabilios ir neapgadintos.
Laikančiąsias dalis (lynus, žiedus, įsukamuosius kablius arba kitus pakabinimo įtaisus) reikia reguliariai tikrinti,
ar jie gerai laikosi ir nėra nusidėvėję. Radę sudilimo požymių, atitinkamas dalis pakeiskite. Visas judžias
metalines dalis reikia reguliariai sutepti alyva. Taip pat reguliariai reikia patikrinti įsukamųjų kablių padėtį.
LV: Režģis šūpoles
1. UZMANĪBU! Jāuzstāda pieaugušie.
Jaunesniems nei 3 metų vaikams suptis galima tik prižiūrint suaugusiems!
Maksimālā slodze 20 kg.
Tikai mājas lietošanai.
Šūpoles ir piemērotas izmantošanai ārpus telpām un telpās.
Lūdzu, pievērsiet uzmanību pagriežamā sēdekļa horizontālajai novietošanai.
Lūdzu, saglabājiet adresi un lietošanas instrukcijas.
2. Šūpoles montāža:
Šūpoles var uzstādīt tikai uz pamata ar pietiekamu stabilitāti. Uzstādot šūpoles, ka jums ir līdzena virsma un līdz
citas konstrukcijām vai šķēršļiiem, kā sienas, žoga, veļas virvēm vai elektriskās līnijas utt. ir pietiekami liels
attālums vismaz 2 m. Izstrādājuma attālumam līdz spēles līmenim jābūt vismaz
350 mm. Izstrādājuma zonā nedrīkst būt griezti vai cieti objekti. Izstrādājumu nedrīkst uzstādīt virs betona,
asfalta vai citām cietām virsmām.
3. Montāža / griesti
Lai pievienotu virves kāpnes, jāizvēlas tikai pietiekami stiprs griesti (piemēram, betona griesti). Uzstādīšanai
izmantojietvismaz10 mm skrūvju āķus, kas ir saliekti vismaz par 540 ° vai paredzēti kā atsperes āķi, lai novērstu
netīšu virves kāpņu atvienošanu. Turklāt skrūves āķi jāieskrūvē vismaz 10 % aiz vītnes spailēs. Uzstādītajām
skrūvju āķiem jābūt šķērsvirziena virzienam. Citā skrūves āķa pozīcijā šūpošanas virvju augšējie gredzeni var
nodilt priekšlaicīgi.
4. Montāža / koksne
Lai pievienotu šūpoles koksnei, nevar izmantot skrūvju āķus. Koksnei ir jāizvēlas savienojums, kas ir pilnībā
nostiprināts caur koksni vai ap koksnes virsmu un nodrošināts pret nejaušu atdalīšanu.
5. Šūpoles pārbaude un apkalpošana:
Šūpoles nedrīkst izmantot, kamēr pieaugušie nav pareizi samontējuši saskaņā ar instrukcijām. Pirms kātras
šūpošanas pārliecinieties, vai detaļas ir pareizi noksētas un stabilas un bez bojājumiem. Kravas nesošās daļas
(virves, gredzeni, skrūvju āķi vai citas piekares ierīces) periodiski jāpārbauda, vai tās labi piestiprinātas un nav
nodilušas. Nodilumu pazīmes gadījumā, nomainiet attiecīgās daļas. Visas pārvietojamās metāla detaļas
regulāri jāeļļo. Skrūves āķu pozīcija ir regulāri jāpārbauda.

D: Gitterschaukel
1. ACHTUNG! Muss von Erwachsenen montiert werden.
Kinder unter 3 Jahren dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen schaukeln!
Maximale Belastung 20 kg.
Nur für den Hausgebrauch.
Die Schaukel ist für den Außen- und Innenbereich geeignet.
Bitte achten Sie auf eine waagerechte Ausrichtung des Schaukelsitzes.
Adresse und Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren
2. Montage der Schaukel:
Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit montiert werden.
Achten Sie beim Aufstellen der Schaukel darauf, daß Sie eine ebene Grundäche haben und zu anderen
Aufbauten oder Hindernissen, wie z.B. Wand, Zaun, Wäscheleinen oder elektrischen Leitungen usw. einen
ausreichend großen Abstand von mindestens 2 m haben. Der Abstand der Schaukel zur Spielebene muß
mindestens 350 mm betragen. Im Schaukelbereich dürfen keine kantigen oder harten Gegenstände sein. Die
Schaukel darf nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen harten Oberächen montiert werden.
3. Montage / Decken
Zur Befestigung der Schaukel sollten nur ausreichend feste Decken (z.B. Betondecken) gewählt werden. Zur
Montage sollten mindestens 10 mm starke Schraubenhaken verwendet werden, die um mindestens 540°
umgebogen sind, oder als Federhaken ausgeführt sind um ein unbeabsichtigtes Ablösen der Schaukel zu
verhindern. Weiterhin sollten die Schraubenhaken mindestens 10% über das Gewinde hinaus in die Dübel
geschraubt werden. Die montierten Schraubenhaken müssen quer zur Schaukelrichtung stehen. Bei einer
anderen Stellung der Schraubenhaken können sich die oberen Ringe der Schaukelseile vorzeitig abnutzen.
4. Montage / Holz
Zur Befestigung der Schaukel im Holz dürfen keine Schraubenhaken verwendet werden. Bei Holz muss eine
komplett durch das Holz oder um das Holz herumgehende, gegen unbeabsichtigtes Ablösen, gesicherte
Verbindung gewählt werden.
5. Überprüfung und Wartung der Schaukel:
Die Schaukel darf nicht in Gebrauch genommen werden, bis diese von einem Erwachsenen nach Anleitung
richtiginstalliertwurde.VorjedemSchaukelnvergewissern,dassdieTeilerichtigeingerastetundstabilundfrei
von Beschädigungen sind. Tragende Teile (Seile, Ringe, Schraubenhaken, oder andere Aufhängevorrichtungen)
sollten in regelmäßigen Abständen auf ihre Befestigung und ihre Abnützung hin überprüft werden. Bei
Anzeichen von Verschleiß die entsprechenden Teile austauschen. Alle beweglichen Teile aus Metall sind
regelmäßig zu ölen. Die Stellung der Schraubenhaken ist regelmäßig zu überprüfen.
GB: Toddler Swing
1. WARNING! Must be assembled by an adult.
Children aged under 3 years must only use the swing under adult supervision.
Maximum load 20 kg.
Only for domestic use.
The swing is suitable for indoor or outdoor use.
Please ensure that the swing seat lies horizontally.
Please retain address and instructions for use
2. Mounting instructions:
The swing must only be mounted onto xtures that are suciently stable. When hanging the swing, please
ensure that the surface is even and that there is a distance of at least 2m to other structures or obstacles, e.g.
walls, fences, washing lines or electrical cables. The distance from the swing to the play surface must be at least
350 mm. There must be no sharp edges or hard objects in the vicinity of the swing. The swing must not be hung
over cement, concrete, or other hard surfaces.
3. Mounting / Ceilings
Only hang the swing from suciently robust ceilings (e.g. concrete ceilings). In order to prevent the swing from
working itself free accidentally, screw hooks used for mounting must measure at least 10 mm, be turned by at
least 540°, or be described as spring hooks. You should also ensure that the screw hooks are screwed into the
anchor by at least 10% beyond the screw thread. Once screwed in, the screw hooks must be positioned in a
transverse direction to the swinging direction. If the screw hooks are aligned in any other direction the upper
rings of the swing rope may become prematurely worn.
4. Mounting / Wood
Screw hooks must not be used when the swing is to be hung from wood. When mounting on wood the swing
must be xed securely to prevent it coming free by use of a secure system that goes fully through or round the
wood.
5. Checking and maintenance of the swing:
The swing must not be used until an adult has checked that it has been correctly installed in accordance with
the instructions. Before every use, ensure that the parts are properly locked into place, secure, and free from
damage. Load-bearing parts (ropes, rings, screw hooks or other suspension systems) should be checked for
secure attachment and wear at regular intervals. Should there be signs of wear it is essential that the relevant
parts are replaced. All moving parts made from metal must be regularly oiled. The alignment of screw hooks
must be routinely checked.
F: Balançoire à barreaux
1. ATTENTION! A monter par un adulte.
Les enfants de moins de 3 ans ne peuvent se balancer que sous la surveillance d’adultes!
Charge maximale: 20kg.
Réservé à un usage familial.
La balançoire est adaptée à une utilisation en extérieur et à l’intérieur.
Veillez à ce que le siège de la balançoire soit bien à l’horizontale.
Veuillez conserver l’adresse et les consignes d’utilisation.
2. Montage de la balançoire:
La balançoire doit être montée sur un support susamment résistant. Installez la balançoire à un endroit où le
sol est plat en prévoyant un espace de 2 mètres au moins par rapport à d’éventuels obstacles – mur, clôture, l
à linge, lignes électriques, etc. La distance entre la balançoire et le plan de jeu doit être de 350mm au moins.
Aucun objet coupant ou dur ne doit se trouver dans la zone de balancement. La balançoire ne doit pas être
montée au-dessus d’un sol en béton, en asphalte ou d’une autre surface dure.
3. Montage / plafond
La balançoire doit être xée sur un plafond susamment résistant (plafond en béton, par exemple). Pour le
montage, utilisez des pitons solides de 10mm au moins et recourbés à 540° au moins ou des crochets à ressort
pour éviter un décrochage involontaire de la balançoire. Les pitons doivent être en outre vissés à l’intérieur des
chevilles sur une longueur supérieure de 10% au moins à la surface letée.
Une fois montés, les pitons doivent être placés à la perpendiculaire par rapport au sens de balancement. Dans
le cas contraire, les anneaux supérieurs des cordes de la balançoire risquent de s’user prématurément.
4. Montage / bois
L’usage de pitons est interdit pour installer la balançoire sur un support en bois. Dans ce cas, choisissez une
xation sûre qui traverse le bois de part en part ou entoure complètement le support en bois et prenez les
précautions nécessaires pour qu’elle ne puisse pas se détacher.
5. Contrôle et entretien de la balançoire:
Il est interdit d’utiliser la balançoire tant qu’elle n’a pas été installée par un adulte conformément aux
instructions. Avant d’utiliser la balançoire, assurez-vous que les diérentes pièces sont bien enclenchées,
stables et non abîmées. Les éléments porteurs (cordes, anneaux, pitons ou autres dispositifs de suspension)
doivent être contrôlés à intervalles réguliers pour s’assurer de leur état et de leur solidité. Remplacez les pièces
présentant des signes d’usure. Toutes les pièces mobiles en métal doivent être lubriées à intervalles réguliers.
La position des pitons doit être contrôlée régulièrement.
I: Altalena con seggiolino a cestello
1. AVVERTENZA! Debe venir montato da adulti.
I bambini di età inferiore ai 3 anni possono andare in altalena solamente sotto la sorveglianza di adulti!
Portata massima: 20 kg.
Solo per uso domestico.
L’altalena è indicata per l’uso all’aperto e al chiuso.
Assicurarsi che il seggiolino dell’altalena sia in posizione orizzontale.
Conservare l’indirizzo e le istruzioni per l’uso
2. Assemblaggio dell’altalena:
L’altalena può essere ssata solamente a strutture sucientemente stabili. Nel montare l’altalena, assicurarsi
di aver scelto una supercie piana e di osservare una distanza suciente di almeno 2 m da altre sovrastrutture
od ostacoli, quali ad es. muri, recinzioni, corde per stendere il bucato o cavi elettrici. La distanza dell’altalena
dalla supercie di gioco deve essere di almeno 350 mm. In prossimità dell’altalena non devono trovarsi oggetti
spigolosi o duri. Si raccomanda di non montare l’altalena su cemento, asfalto né su qualsiasi altra supercie
dura.
3. Montaggio / Sotti
Per il ssaggio dell’altalena scegliere solamente sotti sucientemente resistenti, ad es. Sotti in calcestruz-
zo. Per il montaggio usare ganci a vite di almeno 10 mm, ricurvi di almeno 540° oppure nella versione a molla,
per evitare uno sganciamento involontario dell’altalena. Attenzione: avvitare il gancio a vite nel tassello
almeno no ad un 10% oltre la lettatura. I ganci a vite montati devono essere posizionati trasversalmente
rispetto al senso di direzione dell’altalena. In caso contrario, gli anelli superiori della corda dell’altalena
potrebbero usurarsi precocemente.
4. Montaggio / Legno
Per il ssaggio dell’altalena nel legno non devono essere usati ganci a vite. Con il legno è necessario optare per
un raccordo ben saldo che passi completamente attraverso il legno o intorno ad esso e che sia a prova di
sganciamento involontario.
5. Controllo e manutenzione dell’altalena:
L’altalena non deve essere usata nché non sarà stata installata correttamente, secondo le istruzioni, da un
adulto. Prima di usare l’altalena, accertarsi sempre che le parti siano ben innestate in posizione e che siano
stabili e non danneggiate. Controllare le parti portanti (corda, anelli, ganci a vite o altri dispositivi di
sospensione) ad intervalli regolari per vericarne il ssaggio ed eventuali usure. Ai primi segni di usura
sostituire le parti interessate. Lubricare regolarmente tutte le parti mobili in metallo. Inoltre controllare
regolarmente la posizione dei ganci a vite.
10 000 4502 P4/8
NL: Lattenschommel
1. WAARSCHUWING! Dient door volwassenen gemonteerd worden.
Kinderen onder de 3 jaar mogen alleen onder toezicht van volwassenen schommelen!
Maximale belasting 20 kg.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
De schommel is geschikt voor buiten en binnen.
Let u s.v.p. op een horizontale uitrichting van het schommelzitje.
Adres en gebruiksaanwijzing bewaren s.v.p.
2. Montage van de schommel:
De schommel mag alleen worden gemonteerd op voorzieningen met voldoende stabiliteit. Let u er bij het
plaatsen van de schommel op, dat u een een basisoppervlak hebt en ten opzichte van andere bouwsels of
obstakels, zoals b.v. wand, schutting, waslijnen of elektrische leidingen etc. een voldoende grote afstand van
ten minste 2 m hebt. De afstand van de schommel tot het speelvlak moet ten minste 350 mm bedragen. In de
buurt van de schommel mogen geen hoekige of harde objecten zijn. De schommel mag niet boven beton, asfalt
of andere harde oppervlakken worden gemonteerd.
3. Montage / plafonds
Voor bevestiging van de schommel mogen alleen voldoende stevige plafonds (b.v. betonnen plafonds) worden
gekozen. Voor de montage moeten ten minste 10 mm dikke schroefhaken worden gebruikt, die ten minste
540° omgebogen zijn, of als veerhaken zijn uitgevoerd om per ongeluk losgaan van de schommel te
voorkomen. Verder moeten de schroefhaken ten minste 10% verder dan de schroefdraad in de pluggen
geschroefd worden. De gemonteerde schroefhaken moeten dwars op de schommelrichting staan. Bij een
andere stand van de schroefhaken kunnen de bovenste ringen van het schommeltouw voortijdig verslijten.
4. Montage / hout
Voor de bevestiging van de schommel in het hout mogen geen schroefhaken gebruikt worden. Bij hout moet
een compleet door het hout of om het hout heengaande, tegen per ongeluk losgaan geborgde verbinding
worden gekozen.
5. Controle en onderhoud van de schommel:
De schommel mag niet in gebruik worden genomen voor deze door een volwassene volgens de handleiding
goed is geïnstalleerd. Voor het schommelen steeds controleren, of de delen goed in elkaar zitten en stabiel en
vrij van beschadigingen zijn. Dragende delen (touwen, ringen, schroefhaken of andere ophangvoorzieningen)
moeten met regelmatige tussenpozen op bevestiging en slijtage gecontroleerd worden. Bij tekenen van
slijtage de desbetreende delen vervangen. Alle beweeglijke delen van metaal dienen regelmatig te worden
geolied. De stand van de schroefhaken dient regelmatig te worden gecontroleerd.
E: Columpio enrejado
1. ¡ADVERTENCIA! ¡Los niños menores de 3 años sólo pueden jugar en el columpio bajo la vigilancia de los
adultos!
Carga máxima 20 kg.
Solo para uso doméstico.
El columpio es apropiado para el uso tanto en áreas interiores como exteriores.
Por favor, ponga atención a la alineación horizontal del asiento del columpio.
Conserve, por favor, la dirección y las instrucciones de uso.
2. Montaje del columpio:
El columpio sólo puede montarse en equipos que ofrezcan estabilidad suciente. Preste atención al colocar el
columpio a que usted disponga de una base llana y una distancia sucientemente grande mínima de 2 m con
respecto a las otras construcciones montadas u obstáculos, como p.ej. pared, cercas, cuerdas para colgar la ropa
o cables eléctricos. La distancia del columpio con respecto al área de juego debe ser de por lo menos 350 mm.
En el área del columpio no se permiten objetos duros o con aristas vivas. El columpio no debe montarse sobre
hormigón, asfalto u otras supercies duras.
3. Montaje / Revestimientos
Para sujetar el columpio sólo se deben seleccionar revestimientos sucientemente rmes (p.ej. revestimientos
de hormigón). Para efectuar el montaje sólo se deben emplear ganchos de tornillos de un mínimo de 10 mm de
espesor que por lo menos estén doblados en 540°, o vengan en forma de gancho de muelle a n de evitar que
el columpio se desprenda involuntariamente. Los ganchos de tornillos deben además atornillarse por lo menos
un 10 % en la espiga por encima de la rosca. Los ganchos de tornillo montados deben quedar transversalmente
con respecto a la dirección del columpio. Con otra posición del gancho de tornillo se pueden desgastar
anticipadamente los anillos superiores de las cuerdas del columpio.
4. Montaje / Madera
Para sujetar el columpio en la madera no se deben emplear ganchos de tornillos. En caso de madera se debe
elegir una unión que prevenga involuntariamente cualquier desprendimiento y que atraviese completamente
la madera o que esté a su alrededor.
5. Inspección y mantenimiento del columpio:
El columpio no debe utilizarse hasta que haya sido instalado correctamente por un adulto de acuerdo las
instrucciones de manejo. Cerciórese de que las partes encajen correctamente, estén estables y no presenten
daños.
La sujeción correcta y el grado de desgaste de las piezas portantes (cuerdas, anillos, ganchos de tornillos, u otros
dispositivos de suspensión) deben vericarse regularmente. En caso de que se presenten síntomas de desgaste
cambie, por favor, las piezas correspondientes. Engrase regularmente, por favor, todas las piezas móviles de
metal. Comprobar periódicamente la posición de los ganchos de tornillos.
P: Baloiço com gradeamento para crianças
1. ATENÇÃO! Tem de ser montado por adultos.
Crianças com menos de três anos apenas podem baloiçar sob vigilância de um adulto!
Carga máxima 20 kg.
Apenas para uso doméstico.
O baloiço é adequado para os espaços exterior e interior.
Ter atenção ao alinhamento correcto do assento do baloiço.
Guarde o endereço e o manual de instruções.
2. Montagem do baloiço:
O baloiço apenas deve ser montado a dispositivos com estabilidade suciente. Durante a montagem do baloiço,
tenha atenção para que exista uma superfície plana e que tenha espaço suciente de, pelo menos, 2 metros
para outros objectos ou obstáculos como, p.ex. paredes, vedações, cordas para estender a roupa ou cabos
eléctricos, etc. A distância mínima do baloiço para a superfície de jogo tem de ser de 350 mm. Na área do baloiço
não devem existir objectos duros ou com arestas vivas. O baloiço não deve ser montado por cima de betão,
asfalto ou outras superfícies duras.
3. Montagem / tectos
Para a xação do baloiço apenas devem ser utilizados tectos sucientemente resistentes (p.ex. tectos em
betão). Para a montagem devem-se utilizar ganchos roscados com uma espessura de pelo menos 10 mm e que
são curvos em pelo menos 540° ou concebidos como ganchos de mola para evitar que o baloiço se solte
acidentalmente. Além disso, os ganchos roscados devem ser roscados para dentro da bucha mais 10% além da
rosca. Os ganchos roscados montados têm de estar alinhados na transversal em relação ao baloiço. Numa outra
posição dos ganchos roscados, os anéis superiores das cordas do baloiço podem sofrer um desgaste precoce.
4. Montagem / madeira
Para a xação do baloiço na madeira não podem ser utilizados ganchos roscados. Na madeira é necessário
utilizar uma união que trespasse totalmente a madeira ou que dê a volta à madeira de modo a evitar que se
solte acidentalmente.
5. Vericação e conservação do baloiço:
O baloiço não deve ser utilizado antes de estar montado correctamente por um adulto de acordo com as
instruções. Antes de baloiçar, assegurar-se de que as peças engrenaram correctamente, estão estáveis e não
apresentam danos. As peças de suporte (cordas, anéis, ganchos roscados ou outros dispositivos de suspensão)
devem ser vericados em intervalos regulares em relação à sua xação e ao seu desgaste. Aos primeiros sinais
de desgaste, substituir as peças em questão. Todas as peças móveis em metal têm de ser oleadas regularmente.
A posição dos ganchos roscados deve ser vericada regularmente.
DK: Gittergynge
1. ADVARSEL! Skal samles af voksne.
Børn under 3 år må kun gynge under opsyn af voksende!
Maksimal belastning 20 kg.
Kun til privat brug.
Gyngen er egnet til uden- og indendørs brug.
Vær opmærksom på, at gyngesædet er vandret.
Opbevar venligst adresse og brugsanvisning
2. Montage af gyngen:
Gyngen må kun monteres på indretninger med tilstrækkelig stabilitet.
Vær ved opstilling af gyngen opmærksom på, at du har en plan grundade og en tilstrækkelig stor afstand på
min. 2 m til andre opbygninger eller hindringer, som fx vægge, hegn, tørresnore eller elektriske ledninger osv.
Gyngens afstand til underlaget skal være mindst 350 mm. Der må ikke bende sig kantede eller hårde
genstande i gyngeområdet. Gyngen må ikke monteres over beton, asfalt eller andre hårde overader.
3. Montage / lofter
Til fastgørelse af gyngen bør der kun vælges tilstrækkeligt stærke lofter (fx betonlofter). Til montagen bør der
anvendes mindst 10 mm tykke skruekroge, der er bøjet mindst 540°, eller kroge der er udført som ederkroge,
foratforhindreenutilsigtetløsningafgyngen.Desudenbørskruekrogeneskruesmindst10%overgevindetind
i dyvlerne. De monterede skruekroge skal stå på tværs af gyngeretningen. Står skruekrogene i en anden stilling
kan gyngetovenes øverste ringe nedslides førtidigt.
4. Montage / træ
Til fastgørelse af gyngen i træ må der ikke anvendes skruekroge. Ved træ skal der anvendes en komplet gennem
træet eller omkring træet gående, mod utilsigtet løsning, sikret forbindelse.
5. Kontrol og vedligeholdelses af gyngen:
Gyngen må ikke tages i brug, før den er blevet installeret af en voksen iht. vejledningen. Inden man gynger skal
man altid forvisse sig om, at delene er gået rigtigt i indgreb og er stabile og ikke er beskadigede. Bærende dele
(tove, ringe, skruekroge, eller andre ophængningsanordninger) bør med jævne mellemrum kontrolleres for
fastgørelse og slitage. Ved tegn på slitage skal de tilsvarende dele udskiftes. Alle bevægelige dele af metal skal
smøres regelmæssigt med olie. Skruekrogenes stilling skal kontrolleres regelmæssigt.
S: Gallergunga
1. VARNING! Måste monteras av vuxna.
Barn under 3 år får bara gunga under under uppsikt av vuxna!
Maximal belastning 20 kg.
Endast för hemmabruk.
Gungan är lämpad att användas både utomhus och inomhus.
Se till att gungsitsen sitter vågrätt.
Spara adressen och bruksanvisningen
2. Montering av gungan:
Gungan får bara monteras på ställen med tillräcklig stabilitet och bärkraft. När gungan ställs upp måste man se
till att underlaget är jämnt och att avståndet till andra konstruktioner eller hinder som t.ex. väggar, staket,
tvättlinor eller elektriska ledningar är tillräckligt stort dvs minst 2 meter. Gungan måste hänga minst 350 mm
över underlaget. Det får inte nnas några kantiga eller hårda föremål inom gungområdet. Gungan får inte
monteras över betong, asfalt eller andra hårda ytor.
3. Montering / tak
Gungan får bara monteras i tillräckligt fasta tak (t.ex. betongtak). För monteringen måste minst 10 mm kraftiga
skruvkrokar användas, som är böjda minst 540° eller karbinkrokar för att undvika att gungan lossnar av
misstag. Desutom bör skruvkrokarna skruvas i minst 10% över gängorna i pluggen. De monterade skruvkrokar-
na måste stå tvärt mot gungriktningen. Om skruvkrokarna står i något annat läge kan gunglinornas övre ringar
slitas ut för snabbt.
4. Montering / trä
För att montera gungan i trä får man inte använda skruvkrokar. För trä måste man använda skruvförband som
går helt genom eller runt om trät och som är säkrade mot att lossna av misstag.
5. Kontroll och underhåll av gungan:
Gungan får inte tas i bruk förrän en vuxen person installerat den riktigt enligt anvisningarna. Kontrollera varje
gång innan någon gungar att delarna sitter riktigt och stabilt och att de inte är skadade. Bärande delar (linor,
ringar, skruvkrokar och andra upphängningsanordningar) måste kontrolleras regelbundet om de sitter riktigt
eller slitits ned. Om något tyder på att de slitits ned, måste delarna bytas ut. Alla rörliga delar av metall måste
smörjas regelbundet. Skruvkrokarnas läge måste kontrolleras med jämna mellanrum.
FIN: Turvakeinu
1. VAROITUS! Ainoastaan aikuisen koottavaksi.
Alle 3-vuotiaat lapset saavat keinua ainoastaan aikuisten valvonnassa!
Suurin sallittu kuormitus 20 kg.
Ainoastaan kotikäyttöön.
Keinu soveltuu ulko- ja sisätiloihin.
Varmista, että keinun istuin on vaakasuorassa.
Säilytä osoite ja käyttöohje.
2. Keinun asennus:
Keinun saa kiinnittää ainoastaan riittävän tukeviin paikkoihin. Varmista keinua pystyttäessäsi, että alusta on
tasainen ja että muihin rakennelmiin tai esteisiin, kuten esim. seinään, aitaan, pyykkinaruun tai sähköjohtoihin
jne., on riittävän suuri, vähintään 2 m:n etäisyys. Keinun etäisyyden leikkitasolle on oltava vähintään 350 mm.
Keinun alueella ei saa olla mitään kulmikkaita tai kovia esineitä. Keinua ei saa asentaa betonin, asfaltin tai
muun kovan pinnan yläpuolelle.
3. Asennus / katot
Keinun kiinnitykseen tulisi valita ainoastaan riittävän kiinteitä kattoja (esim. betonikattoja). Asennukseen tulisi
käyttää vähintään paksuudeltaan 10 mm:n ruuvikoukkuja, jotka on väännetty vähintään 540°, tai toteutettu
jousikoukkuina. Näin estetään keinun tahaton irtoaminen. Lisäksi ruuvikoukut tulee ruuvata tulppaan
vähintään 10 % kierteen yli. Asennettujen ruuvikoukkujen on sijaittava poikittain keinumissuuntaan nähden.
Muissa ruuvikoukkujen asennoissa keinunarujen ylemmät renkaat saattava kulua ennen aikojaan.
4. Asennus / puu
Keinua puiseen alustaan kiinnitettäessä ei saa käyttää ruuvikoukkuja. Puussa on valittava kokonaan puun läpi
tai puun ympäri ulottuva, tahatonta irtoamista vastaan varmistettu liitäntätapa.
5. Keinun tarkistaminen ja huolto:
Keinua ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin se on asennettu oikein ohjeen mukaisesti aikuisen henkilön toimesta.
Ennen jokaista keinumiskertaa on varmistettava, että osat ovat lukittuneet paikoilleen oikein, ovat vakaita,
eivätkä ole vaurioituneet. Kantavien osien (köydet, renkaat, ruuvikoukut tai muut ripustuslaitteet) kiinnitys ja
kuluminenontarkistettava säännöllisin väliajoin. Jos näkyy kulumisen merkkejä, vastaavat osat on vaihdettava
uusiin. Kaikki metalliset liikkuvat osat on öljyttävä säännöllisesti. Ruuvikoukkujen asento on tarkastettava
säännöllisesti.
N: Gitterhuske
1. ADVARSEL! Må monteres av voksne.
Barn under 3 år skal bare huske med voksne i nærheten!
Maksimal belastning 20 kg.
Kun for privat bruk.
Husken er egnet for bruk både ute og inne.
Pass på at setet på husken er helt vannrett.
Vennligst oppbevar adresse og bruksanvisning
2. Montasje av husken:
Husken skal kun monteres i gjenstander som er tilstrekkelig stødige. Når du monterer husken må du passe på
at bakken under husken skal være jevn og at det er minst 2 m avstand til andre gjenstander og hindringer, som
vegger, gjerde, klessnorer / elektriske ledninger osv. Avstanden fra husken til andre lekeområder må være
minst 3,5 m. Det må ikke nnes gjenstander med harde hjørner og kanter i huskeområdet. Husken må ikke
monteres over underlag av betong, asfalt eller andre harde overatematerialer.
3. Montasje i tak
Pass på at taket husken monteres i er tilstrekkelig fast (for eksempel betongtak). Bruk minst 10 mm tykke
skrukroker som er bøyet rundt minst 540° til montasjen. evt. kan det brukes ærskruer for å hindre at husken
løsner fra kroken. Dessuten skal skrukroken være skrudd minst 10 % over gjenget inn i pluggen. Når skrukroken
er montert skal den står på tvers av huskeretningen. En annen stilling på skrukroken kan gjøre at de øvre
ringene på husketauet slites for fort.
4. Montasje i tre
Hvis husken skal festes i tre må det ikke brukes skrukroker. Tre trenger en forbindelse som går gjennom eller
helt rundt treverket og er sikret mot å hoppe av utilsiktet.
5. Kontroll og vedlikehold av husken:
Husken må ikke tas i bruk før den er montert på korrekt måte av en voksen. Før hver gangs bruk skal det
kontrolleres at delene sitter riktig i hverandre og ikke er skadet på noen måte. Bærende deler (tau, ringer,
skrukroker og andre oppheng) skal kontrolleres med reglemessige mellomrom på feste og slitasje. Ved tegn på
slitasje skal delen straks byttes ut. Alle bevegelige deler i metall skal oljes regelmessig. Vinkelen på skrukrokene
skal også kontrolleres med jevne mellomrom.
H: Rácsos hinta
1. FIGYELMEZTETES! Csak felnőtt felügyelete mellett használható.
3 év alatti gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett hintázhatnak!
Maximális terhelés 20 kg.
Csak otthoni használatra!!
A hinta kül- és beltéri használatra egyaránt alkalmas.
Kérjük, ügyeljen a hinta ülőkéjének vízszintes beállítására.
A címet és használati utasítást kérjük megőrizni.
2. A hinta összeszerelése:
A hintát csak megfelelő stabilitású helyre szabad felszerelni. A hinta felállításánál ügyeljen arra, hogy egyenes
felületet válasszon és más felépítményektől vagy akadályoktól, mint pl. fal, kerítés, szárítókötelek vagy
elektromos vezetékek stb. elegendő, de legalább 2 m távolságra legyen. A hinta távolságának a játszósíkhoz
képest legalább 350 mm-nek kell lennie. A hinta hatótávolságában nem lehetnek éles vagy kemény tárgyak. A
hintát nem szabad beton, aszfalt vagy egyéb kemény felület fölé szerelni.
3. Szerelés / Mennyezet
A hinta rögzítéséhez csak kellő szilárdságú mennyezetet (pl. beton-mennyezet) szabad választani. A
szereléshez legalább 10 mm-es csavaros kampókat kell használni, melyek legalább 540°-ban meg vannak
hajlítva vagy rugós kampó kivitelűt, hogy a hinta akaratlan leválását meg lehessen akadályozni. Ezen kívül a
csavaros kampókat legalább 10%-kal a csavarmeneten túl a tiplikbe kell csavarozni. A felszerelt csavaros
kampóknak a hintázás irányára keresztbe kell állniuk. A csavaros kampók más irányú állása a hinta-kötelek
felső gyűrűinek idő előtti elhasználódásához vezethetnek.
4. Szerelés / Fa
A hinta fához történő rögzítésénél nem szabad csavaros kampókat használni. Ilyen esetben egy komplett, fán
átmenő vagy azt körülvevő, az akaratlan leválást megakadályozó, biztos kötést kell választani.
5. A hinta felülvizsgálata és karbantartása:
A hintát nem szabad használatba venni, míg azt egy felnőtt az útmutató szerint helyesen össze nem szerelte.
Minden hintázás előtt meg kell győződni arról, hogy a hinta részei megfelelően kapcsolódnak egymáshoz,
stabilak és sérülésmentesek. A tartórészeket (kötelek, gyűrűk, csavaros kampók vagy egyéb felfüggesztő
elemeket) bizonyos időközönként a rögzítésükre és elhasználódásukra való tekintettel át kell vizsgálni. Kopás
jelentkezése esetén a megfelelő részeket ki kell cserélni. Az összes, fémből készült mozgó alkatrészt rendszere-
sen meg kell olajozni. A csavaros kampók állását rendszeresen ellenőrizni kell.
CZ: Houpačka
1. UPOZORNĚNÍ! Montáž provede dospělá osoba.
Děti mladší 3 let se mohou houpat pouze pod dozorem dospělých osob!
Maximální zatížení 20 kg.
Jen pro domácí použití.
Houpačka je vhodná pro exteriér i interiér.
Dbejte prosím na vodorovné vyrovnání sedačky houpačky.
Uschovejte prosím adresu a návod k použití
2. Montáž houpačky:
Houpačka se smí namontovat pouze na zařízení s dostatečnou stabilitou. Při montáži houpačky dbejte na to,
abyste měli k dispozici rovnou plochu a k ostatním konstrukcím nebo překážkám, jako jsou např. zeď, plot,
prádelní šňůry nebo elektrická vedení atd., měli dostatečně velký odstup minimálně 2 m. Vzdálenost houpačky
od hrací roviny musí činit minimálně 350 mm. V dosahu houpačky nesmí být žádné hranaté nebo tvrdé
předměty. Houpačka se nesmí montovat nad betonem, asfaltem nebo jinými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropní vrstvy
K upevnění houpačky by se měly volit pouze dostatečně pevné stropy (např. betonové stropy). Pro montáž by
se měly použít šroubovací háky minimálně 10 mm silné, které jsou zahnuté o minimálně 540° nebo které mají
provedení jako pružný hákový čep pro zabránění neúmyslného oddělení houpačky. Šroubovací háky by se dále
měly zašroubovat minimálně 10% přes závit do hmoždinky. Namontované šroubovací háky musí být šikmo ke
směru houpání. Při jiném postavení šroubovacích háků se mohou horní kroužky strany houpačky předčasně
opotřebovat.
4. Montáž / dřevo
K upevnění houpačky do dřeva se nesmí používat šroubovací háky. U dřeva je nutno zvolit spojení procházející
dřevem nebo kolem dřeva, zajištěné proti neúmyslnému uvolnění.
5. Kontrola a údržba houpačky:
Houpačka se nesmí začít používat, pokud ji dospělá osoba správně nenainstalovala podle návodu. Před každým
houpáním se ujistěte, zda jsou díly zasunuté a stabilní a zda nejsou poškozené. U nosných částí (provazy,
kroužky, šroubovací háky nebo jiná závěsná zařízení) by se mělo pravidelně kontrolovat jejich upevnění a jejich
opotřebování. Při náznaku opotřebení odpovídající díly vyměňte. Všechny pohyblivé díly z kovu je nutno
pravidelně mazat olejem. Polohu šroubovacích háků je nutno pravidelně kontrolovat.
PL: Huśtawka z zabezpieczeniem
1. OSTRZEŻENIE! Musi być montowany przez dorosłych.
Dzieci poniżej 3 roku życia mogą się huśtać tylko pod nadzorem dorosłych!
Maksymalne obciążenie 20 kg.
Wyłącznie do użytku domowego.
Huśtawka nadaje się do użytkowania w pomieszczeniach jak i na zewnątrz.
Zwróć uwagę na poziome ułożenie siedziska huśtawki.
Zachowaj adres i instrukcję użytkowania.
2. Montaż huśtawki:
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnie stojących elementów. Podczas montażu huśtawki zwróć uwagę
na to, aby powierzchnia była równa i odległość do innych stojących elementów lub przeszkód takich jak: ściana,
płot, linki do suszenia prania lub elektryczne przewody wynosiła przynajmniej 2 m. Odległość huśtawki do
podłoża powinna wynosić co najmniej 350 mm. W obrębie huśtawki nie powinny znajdować się żadne
kanciaste i twarde przedmioty. Huśtawki nie montuj na betonie, asfalcie i innych twardych powierzchniach.
3. Montaż / suty
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnych sutów (np. suty betonowe). Aby uniknąć niezamierzonego
wyczepienia się huśtawki, do montażu używaj wkręcanych haków o rozmiarze minimalnym 10 mm, ze skrętem
wynoszącym przynajmniej 540° lub haków sprężynowych. Ponadto wkręć haki w kołki co najmniej 10% ponad
gwintem. Ustaw haki w pozycji poprzecznej w stosunku do huśtawki. Ustawienie haków w innej pozycji może
być przyczyną przedwczesnego zużycia się górnych pierścieni liny huśtawki.
4. Montaż / drewno
Do mocowania huśtawki w drewnie nie stosuj wkręcanych haków. Aby uniknąć niezamierzonego wyczepienia
się huśtawki, do zamocowania jej w drewnie zastosuj bezpieczne połączenie przechodzące całkowicie przez
drewno lub okalające je.
5. Kontrola i konserwacja huśtawki:
Huśtawkę użytkuj dopiero po sprawdzeniu przez osobę dorosłą, czy została prawidłowo i zgodnie z instrukcją
zamontowana. Każdorazowo przed użytkowaniem huśtawki upewnij się, czy wszystkie części są stabilne,
prawidłowo zazębiły się i czy nie są uszkodzone. Sprawdzaj regularnie części nośne (liny, pierścienie, wkręcane
haki i inne elementy mocujące), czy są dobrze zamocowane i nie uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń, wymień odpowiednie części. Ruchome części z metalu smaruj regularnie. Sprawdzaj regularnie
zamocowanie haków.
GR: Κούνια με πλέγμα
1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες.
Παιδιά κάτω των 3 ετών επιτρέπεται να κουνιούνται μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων!
Mέγιστη επιβάρυνση 20 kg.
Μόνο για οικιακή χρήση.
Η κούνια είναι κατάλληλη για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους.
Παρακαλούμε προσέχετε ώστε να γίνεται οριζόντια ευθυγράμμιση του καθίσματος της κούνιας.
Διαφυλάξτε τη διεύθυνση και τις οδηγίες χρήσης.
2. Εγκατάσταση της κούνιας:
Η κούνια επιτρέπεται να εγκατασταθεί μόνο σε συστήματα που διαθέτουν επαρκή ανθεκτικότητα.Κατά την
τοποθέτηση της κούνιας προσέχετε ώστε να έχετε διαθέσιμη οριζόντια επιφάνεια και επαρκή απόσταση προς
άλλα εμπόδια ή εξοπλισμό, όπως π.χ. τοίχο, φράχτη, σκοινί απλώματος ρούχων ή ηλεκτρικούς αγωγούς κ.λπ.
τουλάχιστον 2 μέτρα. Η απόσταση της κούνιας προς την επιφάνεια παιχνιδιού πρέπει να ανέρχεται τουλάχιστον
σε 350 mm. Στην περιοχή κουνήματος δεν επιτρέπεται να υπάρχουν αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα. Η κούνια
δεν επιτρέπεται να εγκατασταθεί πάνω από μπετόν, άσφαλτο ή άλλες σκληρές επιφάνειες.
3. Εγκατάσταση / Οροφή
Για τη στερέωση της κούνιας πρέπει να επιλεχτούν μόνο σταθερές οροφές με επαρκή ανθεκτικότητα (π.χ.
οροφές από μπετόν). Για την εγκατάσταση θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν βιδωτά άγκιστρα τουλάχιστον 10 mm,
τα οποία έχουν γωνία τουλάχιστον 540°, ή άγκιστρα σε εκτέλεση με ελατήριο που εμποδίζουν την αθέλητη
αποσυναρμολόγηση της κούνιας. Επίσης τα βιδωτά άγκιστρα θα πρέπει να βιδωθούν τουλάχιστον κατά 10%
πέραν του σπειρώματος μέσα στο ούπατ. Τα συναρμολογημένα βιδωτά άγκιστρα πρέπει να έχουν εγκάρσια θέση
ως προς την κατεύθυνση της κούνιας. Σε περίπτωση άλλης θέσης των βιδωτών αγκίστρων μπορεί να προκληθεί
πρόωρη φθορά των επάνω δακτυλίων των σκοινών της κούνιας.
4. Εγκατάσταση / Ξύλο
Για τη στερέωση της κούνιας σε ξύλο δεν επιτρέπεται η χρήση βιδωτών αγκίστρων. Για τη στερέωση σε ξύλο
πρέπει να επιλεχτεί ασφαλισμένη έναντι αποσυναρμολόγησης σύνδεση που περνάει τελείως μέσα στο ξύλο ή
γύρω από το ξύλο.
5. Ελεγχος και συντήρηση της κούνιας:
Η κούνια δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί, εάν δεν γίνει σωστή και σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασή της
από ενήλικα. Πριν από κάθε κούνημα πρέπει να βεβαιώνεστε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν ασφαλίσει σωστά,
είναι σταθερά και δεν παρουσιάζουν φθορές. Φέροντα εξαρτήματα (σκοινιά, δακτύλιοι, βιδωτά άγκιστρα, ή άλλα
συστήματα ανάρτησης) πρέπει να ελέγχονται σε τακτικά διαστήματα σχετικά με τη στερέωσή τους και την
ενδεχόμενη φθορά τους. Σε περίπτωση ενδείξεων φθοράς πρέπει να γίνεται αντικατάσταση των φθαρμένων
εξαρτημάτων. Ολα τα κινούμενα εξαρτήματα από μέταλλο πρέπει να λιπαίνονται τακτικά. Η θέση των βιδωτών
αγκίστρων πρέπει να ελέγχεται τακτικά.
TR: Kafesli Salıncak
1. UYARI! Yetişkinler tarafından takılmalıdır.
3 yaşından küçük çocuklar sadece ebeveyn gözetiminde salıncağa binebilirler!
Maksimum taşıma kapasitesi 20 kg.
Sadece ev içi kullanımlar için.
Salıncak hem dış hem de iç mekanlar için uygundur.
Lütfen salıncak koltuğunun yatay düzlemde olmasına dikkat ediniz.
Adres ve kullanım kılavuzunu lütfen saklayınız.
2. Salıncak montajı
Salıncak sadece kesin sabit olan düzeneklere takılabilir. Salıncağı kurduğunuz yerin düz olmasına dikkat ediniz,
başka yapılara yada engellere örneğin, duvar, çit, çamaşır ipi veya elektrik hatları vs. yeteri kadar uzak
mesafede ve en az 2 m aralıklı durmasına dikkat ediniz. Salıncağın oyun düzlemine olan minimum uzaklığı 350
mm olacaktır. Sallanma alanında keskin ve sert kenarlı cisimler olmamalıdır. Salıncak beton, asfalt veya diğer
sert yüzeylere monte edilmemelidir.
3. Montaj / tavan
Salıncağı sabitlemek için sadece yeteri kadar katı tavanlar seçilmelidir (örneğin beton tavanlar). Montaj için en
az 10 mm kalınlığında vida kancası kullanılmalıdır. Bunlar da en az 540 derece bükülmüş olmalıdır, yada yaylı
kancalar kullanılabilir, böylece salıncağın istenmeden yerinden sökülmesi önlenmiş olacaktır. Bunun dışında
vida kancaları vida dişinin en az %10’u kadar dışarıya dübelin içerisine doğru vidalanmalıdır. Monte edilen vida
kancaları salıncak yönüne yatay durmalıdır. Vida kancalarının başka bir pozisyonu için salıncak ipinin üst
halkaları normal kullanım süresinden daha kısa sürede aşınabilir.
4. Montaj /ahşap
Salıncağı ahşap içerisine sabitlemek için vida kancası kullanılamaz. Ahşap için komple ahşabın içerisinden veya
çevresinden geçirilecek, istenmeyen sökülmelere karşı emniyetli birleştirme şekli seçilmelidir.
5. Salıncağın kontrolü ve bakımı
Salıncak bir yetişkin tarafından talimata uygun olarak kurulmadıkça, kullanılamaz. Her salıncak kullanımından
önce parçaların doğru takılımı, sağlamlığı ve hasarsızlığı kontrol edilmelidir. Taşıyan parçalar (ip, halka, vida
kancası veya diğer asma düzenekleri) düzenli aralıklarla sağlamlık ve aşınma açısından kontrol edilmelidir.
Aşınmaya dair bir işaret görüldüğünde ilgili parça değiştirilmelidir. Metalden imal bütün hareketli parçalar
düzenli aralıklar ile yağlanmalıdır. Vida kancaları konum açısından düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir.
SI: Gugalnica z desko in varovali
1. OPOZORILO! Postavitev izključno s strani odraslih oseb.
Otroci pod 3 leti se lahko gugajo le pod nadzorom odraslih!
Maksimalna obremenitev 20 kg.
Samo za domačo uporabo.
Gugalnica je primerna za zunanje in notranje prostore.
Prosimo, bodite pozorni na vodoravno nastavitev sedeža gugalnice.
Prosimo, shranite naslov in navodila za uporabo.
2. Montaža gugalnice:
Gugalnico lahko montirate le na dovolj stabilnih mestih. Pri postavitvi gugalnice bodite pozorni, da ste izbrali
ravno podlago in zadostno razdaljo najmanj 2 m do zgradb ali ovir kot so npr. stena, ograja, vrvi za perilo ali
električna napeljava itd. Razdalja gugalnice do igralne površine mora biti najmanj 350 mm. V območju guganja
ne sme biti oglatih ali trdih predmetov. Gugalnice ne smete montirati na beton, asfalt ali druge trde površine.
3. Montaža / stropovi
Za pritrditev gugalnice je treba izbrati le dovolj trdne stropove (npr. betonske stropove). Za montažo je treba
uporabiti najmanj 10 mm debele vijačne kavlje, ki so upognjeni za najmanj 540 ° ali pa vzmetne kavlje, da
preprečite nenamerno ločitev gugalnice z mesta pritrditve. Nadalje je treba vijačne kavlje priviti najmanj 10 %
čez navoj v čepe. Montirani vijačni kavlji morajo stati prečno na smer guganja. Pri drugačni legi vijačnih kavljev
se lahko zgornji obroči vrvi gugalnice predčasno obrabijo.
4. Montaža / Les
Za pritrditev gugalnice na les ne smete uporabiti vijačnih kavljev. Pri lesu je treba izbrati varno povezavo, ki
poteka v celoti skozi ali okoli lesa, da se gugalnica ne loči nenamerno od mesta pritrditve.
5. Pregled in vzdrževanje gugalnice:
Gugalnice se ne sme uporabljati dokler je ni odrasla oseba zmontirala po navodilih. Pred vsakokratno uporabo
gugalnice se prepričajte, da so se deli pravilno zaskočili ter so stabilni in niso poškodovani. Nosilne dele (vrvi,
obroči, vijačni kavlji ali druge konstrukcije za obešanje) je treba v rednih razmikih pregledati na sposobnost
pritrditve in obrabo. Pri znakih obrabe ustrezne dele zamenjajte. Vse gibljive dele iz kovine je treba redno
mazati z oljem. Redno je treba preveriti položaj vijačnih kavljev.
HRV: Ljuljačka sa rešetkom
1. UPOZORENJE! Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama.
Djeca mlađa od 3 godine se smiju ljuljati samo uz nadzor odraslih osoba!
Maksimalno opterećenje 20 kg.
Samo za kućnu uporabu.
Ljuljačka je prikladna za korištenje u vanjskom i unutarnjem području.
Molimo Vas da pazite na vodoravno postavljanje sjedala ljuljačke.
Molimo pohraniti adresu i uputu za uporabu.
2. Montaža ljuljačke:
Ljuljačka se smije montirati samo na naprave, koje su dovoljno stabilne. Kod postavljanja ljuljačke pazite na to,
da imate ravnu površinu i da do drugih zdanja ili prepreka kao npr. zid, ograda, uže za sušenje rublja ili
električnih vodova itd. imate dovoljno velik razmak od najmanje 2 m. Razmak ljuljačke prema razini igranja
mora iznositi najmanje 350 m. U području ljuljana se ne smiju nalaziti oštri ili tvrdi predmeti. Ljuljačke se ne
smije montirati iznad betona, asfalta ili drugih tvrdih površina.
3. Montaža / stropovi
Za pričvršćenje ljuljačke se trebaju odabrati dovoljno čvrsti stropovi (npr. betonski stropovi). Za montažu se
trebaju koristiti najmanje kuke za zavijčavanje debljine 10 mm, koje su zakrenute za najmanje 540° ili koje su
izvedene kao opružne kuke, kako bi se spriječilo nenamjeravano odvajanje ljuljačke. Nadalje se kuka za
zavijčavanje najmanje za 10 % mora zavijčati preko navoja u zatik. Montirane kuke za zavijčavaje mora
poprečno stajati prema pravcu ljuljanja. Kod drugačijeg položaja kuka za zavijčavanje se gornji prsteni užadi
ljuljačke mogu prijevremeno ishabati.
4. Montaža / drvo
Za pričvršćivanje ljuljačke u drvo se ne smiju koristiti kuke za zavijčavanje. Kod drva se mora odabrati spoj, koji
u cijelosti idi kroz drvo ili oko drveta i koji je osiguran protiv nenamjeravanog odvajanja.
5. Kontrola i održavanje ljuljačke:
Ljuljačka se ne smije početi koristiti skroz dok istu prema ovim uputama ne instalira odrasla osoba. Prije svakog
ljuljanja se treba osigurati, da su se elementi ispravno uklopili i da su stabilni i slobodni od oštećenja. Nosivi
elementi (užad, prsteni, kuke za zavijčavanje ili druge naprave za vješanje) se u redovnim razmacima trebaju
pregledati na pričvršćenje ili ishabanost. Kod naznaka ishabanosti zamijeniti odgovarajuće dijelove. Sve
pokretne metalne dijelove treba redovno podmazati uljem. Položaj kuka za zavijčavanje se treba redovno
pregledati.
SK: Hojdačka
1. UPOZORNENIE! Montovať smie len dospelá osoba.
Deti mladšie než 3 roky sa môžu hojdať len pod dozorom dospelých osôb!
Maximálne zaťaženie 20kg.
Iba na domáce použitie.
Hojdačka je vhodná pre exteriér iinteriér.
Dbajte na vodorovné vyrovnanie sedačky hojdačky.
Uschovajte adresu anávod na použitie.
2. Montáž hojdačky:
Hojdačkasa smie namontovať len na zariadenie sdostatočnoustabilitou.Primontážihojdačkydbajtenato,aby
ste mali kdispozícii rovnú plochu audržali dostatočný odstup – minimálne 2m– odostatných konštrukcií
alebo prekážok (napr. steny, plot, šnúry na bielizeň alebo elektrické vedenie a pod.). Vzdialenosť hojdačky od
hracejrovinymusí byť minimálne 350mm.Vdosahuhojdačkynesmúbyť žiadne hranaté alebo tvrdé predmety.
Hojdačka sa nesmie montovať nad betónom, asfaltom ainými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropné vrstvy
Na upevnenie hojdačky by sa mali voliť len dostatočne pevné stropy (napr. betónové). Na montáž by sa mali
použiť skrutkovacie háky hrubé minimálne 10 mm, ktoré sú zahnuté o minimálne 540° alebo ktoré sú
zhotovené ako pružný hákový čap na zabránenie neúmyselnému oddeleniu hojdačky. Skrutkovacie háky by sa
mali zaskrutkovať minimálne 10% cez závit do príchytky. Namontované skrutkovacie háky musia byť šikmo ku
smeru hojdania. Pri inom postavení skrutkovacích hákov sa môžu horné krúžky strany hojdačky predčasne
opotrebovať.
4. Montáž / drevo
Na upevnenie hojdačky do dreva sa nesmú používať skrutkovacie háky. Pri dreve je nutné zvoliť spojenie
prechádzajúce drevom alebo okolo dreva, zabezpečené pred neúmyselným uvoľnením.
5. Kontrola aúdržba hojdačky:
Hojdačka sa nesmie začať používať, kým ju dospelá osoba správne nenainštalovala podľa návodu. Pred každým
hojdaním skontrolujte, či sú dielce zasunuté astabilné ači nie sú poškodené. Na nosných častiach (povrazy,
krúžky, skrutkovacie háky alebo iné závesné zariadenia) by sa malo pravidelne kontrolovať upevnenie a
opotrebovanie. Pri náznaku opotrebovania príslušné dielce vymeňte. Všetky pohyblivé dielce zkovu je nutné
pravidelne mazať olejom. Pravidelne kontrolujte polohu skrutkovacích hákov.
BG: Детска люлка
1. ВНИМАНИЕ! Трябва да се монтира от възрастни лица.
Деца под 3 години могат да се люлеят само под наблюдение от възрастни лица!
Максимално натоварване 20 кг.
За употреба само в домашни условия.
Люлката е подходяща за употреба както навън, така и вътре в дома.
Моля, обърнете внимание седалката на люлката да е хоризонтално нагласена.
Съхранете адреса и упътването за употреба.
2. Монтаж на люлката:
Люлката може да се монтира само на достатъчно здрави и устойчиви места. Обърнете внимание върху
това повърхнината при поставяне на люлката да е равна и да имате достатъчно голямо разстояние от
най-малко 2 м. до други постройки или препятствия, като напр. стена, ограда, простири или
електрически проводници и т.н. Разстоянието от люлката до площадката за игра трябва да е най-малко
350 мм.. В обсега на люлката не трябва да се намират остри или твърди предмети. Люлката не трябва да
се монтира върху бетон, асфалт или други твърди повърхности.
3. Монтаж / тавани
За закрепване на люлката е необходимо да се изберат достатъчно здрави тавани (напр. бетонни
тавани). При монтажа трябва да се използват куки с резба и дебелина най-малко от 10 мм., които са
огънати най-малко на 540° или са изработени като куки с пружини, за да предотврати неволното
откачване на люлката. По-нататък куките с резба трябва да са завинтени в дюбела най-малко с 10% в
повече над резбата. Монтираните куки с резба трябва да се поставят напряко в посока на люлеене. При
друго позициониране на куките с резба е възможно преждевременно да се износят горните халки на
въжето за люлката.
4. Монтаж / дърво
За прикрепяне на люлката към дърво не трябва да се използват куки с резба. При дърво трябва да се
избере подсигурено срещу неволно откачане, съединение, което преминава през дървото или около него.
5. Проверка и поддръжка на люлката:
Люлкатане трябва да влиза в употреба, докато не бъде правилно инсталирана от възрастно лице според
упътването. Преди всяко люлеене се убедете, че частите са правилно фиксирани, че са стабилни и не са
повредени. Носещите части (въжета, халки, куки с резба или други принадлежности за окачване)
трябва да се контролират на редовни интервали от време за здравина на закрепване и износване. При
признаци на износване се подменя съответната част. Всички подвижни части от метал трябва да се
смазват редовно. Положението на куката с резба трябва да се контролира редовно.
RO: Leagăn cu grilaj
1. AVERTISMENT! Copiilor sub 3 ani le este permis să se dea în leagăn numai sub supravegherea adulţilor!
Sarcina maximă 20 kg.
Numai pentru uz domestic.
Leagănul este adecvat atât pentru folosirea în interior, cât şi pentru exterior.
Vă rugăm să vegheaţi asupra poziţiei orizontale a scaunului leagănului.
Rugăm a se păstra adresa şi instrucţiunile de folosire
2. Montarea leagănului:
Montarea leagănului este permisă numai de instalaţii care prezintă o rezistenţă sucientă. Vegheaţi ca la
montarea leagănului să dispuneţi de un teren plan şi să aveţi o distanţă sucient de mare de cel putin 2 m până
la alte elemente de construcţie sau alte obstacole cum ar pereţi, garduri, frânghii de întins rufele sau linii
electrice etc. Distanţa leagănului faţă de suprafaţa de joc trebuie să e de cel puţin 350 mm. În zona de legănare
nu este permis să existe obiecte dure sau prevăzute cu muchii. Nu este permisă montarea legănului deasupra
unor suprafeţe de beton, asfalt sau a altor suprafeţe tari.
3. Montaj / tavane
Pentru xarea leagănului este recomandabil să se selecteze numai tavane sucient de solide (de exemplu
tavane din beton). Pentru montaj este necesară folosirea unor cârlige cu şurub cu o grosime de cel puţin 10 mm,
care sunt îndoite cu cel puţin 540° sau care sunt realizate ca nişte carabine cu arc de siguranţă spre a împiedica
o desprindere involuntară a leagănului. În plus, este necesar ca cârligele cu şurub să e înşurubate în aşa fel
încât să se depăşească cu peste 10% pătrunderea letului în diblu.
Cârligele cu şurub montate trebuie să se ae poziţionate oblic faţă de direcţia de legănare. Dacă se alege altă
poziţie a cârligelor, este posibil ca inelele superioare ale funiilor leagănului să se uzeze înainte de termen.
4. Montaj / lemn
Pentru xarea leagănului în lemn nu este permisă folosirea cârligelor cu şurub. În cazul lemnului este necesară
alegerea unui dispozitiv de legătură care trece prin lemn sau care ocoleşte lemnul şi care este asigurat contra
desprinderii involuntare.
5. Vericarea şi întreţinerea leagănului:
Nu este permisă punerea în funcţiune a leagănului până ce acesta nu a fost instalat coreect, conform
instrucţiunilor, de către un adult. Înainte de ecare folosire, a se asigura că toate piesele sunt corect xate, sunt
stabile şi nu prezintă deteriorări. Este recomandabil ca piesele portante (funiile, inelele, cârligele cu şurub sau
alte dispozitive de agăţare) să e vericate periodic în privinţa modului cum sunt xate şi în privinţa uzurii. În
cazul apariţiei unor semne de uzură, a se înlocui piesele respective. Toate piesele mobile din metal se vor unge
cu regularitate. Se va verica regulat poziţia cârligelor cu şurub.
UA: Гойдалка рейкова
1. УВАГА! Встановлюється дорослими.
Діти, молодші від 3 років, можуть кататися на гойдалці тільки під наглядом дорослих.
Максимальне навантаження 20 кг
Тільки для користування у побуті.
Гойдалкою можна користуватися на відкритому повітрі та в приміщенні.
Слідкуйте за вивіркою горизонтального положення сидіння гойдалки.
Зберігайте адресу та інструкцію по користуванню.
2. Монтаж гойдалки:
Гойдалку дозволяється монтувати тільки на достатньо стабільних конструкціях. При монтажі гойдалки
слідкуйте, щоб поверхня основи була рівною, а до будь-яких споруд залишалась достатня відстань не
менш ніж 2 м, де не повинно бути жодних перешкод, наприклад: стіни, паркану, мотузки для білизни
або електричних дротів. Відстань від гойдалки до поверхні для ігор дітей повинна становити не менш
ніж 350 мм. В зоні розгойдування не повинні знаходитись жодні гострокутні або тверді предмети.
Забороняється монтувати гойдалку над бетоном, асфальтом та іншими твердими поверхнями.
3. Кріплення до стелі.
Для кріплення гойдалки слід використовувати лише міцну стелю,(наприклад, із бетону). Для монтажу
повинні використовуватись шурупи-гачки довжиною не менше 10мм, зігнуті не менш ніж на 540°, або
виконані як пружинні гачки, з тим, щоб запобігти непередбаченому роз”єднанню гойдалки. Крім того,
шурупи-гачки потрібно загвинтити в дюбель на довджину, що на 10% перевищує довжину їх нарізі.
Змонтовані шурупи-гачки повинні розташовуватись впоперек напрямку розгойдування. При іншому
положенні шурупів-гачків верхні кільця мотузки на гойдалці можуть передчасно зношуватися.
4. Кріплення до дерев”яної поверхні.
Для кріплення гойдалки до дерев”яної поверхні не повинні використовуватись шурупи-гачки. В цьому
випадку потрібно використовувати тільки надійні кріплення, що проходять крізь дерево, або
охоплюють дерев”яну конструкцію, щоб запобігти непередбаченому роз”єднанню гойдалки.
5. Перевірка гойдалки та догляд за нею.
Гойдалкою не можна користуватись, доки вона не зібрана дорослим згідно з інструкцією. Перед кожним
катанням слід пересвідчитись, що всі частини вірно зафіксовані і стабільні, а також не мають
пошкоджень. Несучі частини (мотузки, кільця, шурупи-гачки та інше приладдя для підвішування) слід
регулярно перевіряти на міцність та зносу. У разі виявлення ознак зносу, відповідні частини потрібно
замінити. Всі рухомі металеві частини регулярно змащувати.Регулярно перевіряти положення
шурупів-гачків.
EST: Rippkiik
1. HOIATUS! Kiige peab üles panema täiskasvanu.
Alla 3-aastased lapsed tohivad kiikuda ainult täiskasvanute järelevalve all!
Maksimaalne koormus 20 kg.
Ainult koduseks kasutamiseks.
Kiik sobib kasutamiseks nii sise- kui välistingimustes.
Palun kontrollige, et kiige istelaud oleks horisontaalasendis.
Palun hoidke alles aadress ja kasutusjuhend.
2. Kiige ülespanemine:
Kiike tohib kinnitada vaid piisavalt stabiilsete pindade külge. Jälgige kiige ülesriputamisel seda, et maapind
oleks sile ning teised ehitised või takistused nagu seinad, tarad, pesunöörid või elektrijuhtmed jne. oleksid
piisavalt kaugel, s.t. vähemalt 2 m kaugusel. Kiik peab olema maapinnast vähemalt 350 mm kaugusel. Kiige
piirkonnas ei tohi olla mingeid teravaid ega kõvasid esemeid. Kiike ei tohi kinnitada betooni, asfaldi ega muude
kõvade pindade kohale.
3. Montaaž / Laed
Kiige kinnitamiseks tuleb valida ainult piisava tugevusega laed (nt betoonlaed). Monteerimiseks tuleks
kasutada konkskruvisid tugevusega vähemalt 10 mm, mis on vähemalt 540° ümber painutatud, või vedrukonk-
se, et vältida kiige tahtmatut lahtiminekut. Lisaks sellele tuleb konkskruvid kruvida tüüblitesse nii, et need
ulatuksid vähemalt 10 % keermestatud osast sügavamale. Monteeritud konkskruvid peavad asetsema risti
kiikumissuunaga. Kui konkskruvid asetsevad teisiti, võivad kiigenööride ülemised rõngad enneaegselt kuluda.
4. Montaaž / Puit
Kiige kinnitamisel puidu külge ei tohi kasutada konkskruvisid. Puidu puhul tuleb valida kinnitus, mis läheb
täielikult puidust läbi või on monteeritud täielikult ümber puidu, et kiik ei saaks kogemata lahti minna.
5. Kiige kontrollimine ja hooldus:
Kiike ei tohi kasutusele võtta enne, kui see on paigaldatud täiskasvanu poolt vastavalt juhisele.
Enne iga kiikumist kontrollida, et osad oleksid õigesti kinnitutud, stabiilsed ja ilma kahjustusteta. Kandvaid osi
(köied, rõngad, konkskruvid või teised riputamisseadmed) tuleb regulaarselt kontrollida, et need oleksid
kindlalt kinni ja ei oleks kulunud. Kulumise märkide ilmnemisel tuleb vastavad osad välja vahetada. Kõiki
liikuvaid metallist osi tuleb regulaarselt õlitada. Konkskruvide asetust tuleb regulaarselt kontrollida.
LT: Vaikiškos Sūpynės
1. DĖMESIO! Montuoti privalo suaugęs žmogus.
Bērni līdz 3 gadu vecumam drīkst šūpoties tikai pieaugušo uzraudzībā! Maksimali apkrova 20 kg.
Tik buitinėms reikmėms.
Sūpynes galima kabinti lauke ir viduje.
Atkreipkite dėmesį, kad sūpynių sėdynė būtų horizontali.
Pasidėkite adresą ir naudojimo instrukciją, kad galėtumėte pasižiūrėti vėliau.
2. Sūpynių montavimas:
Sūpynes montuoti galima tik prie pakankamai stabilių objektų. Įrengdami sūpynes atkreipkite dėmesį, kad po
jomis būtų lygus plotas ir iki kitų statinių ar kliūčių, pavyzdžiui, sienos, tvoros, skalbinių virvių arba elektros
linijų, būtų pakankamas, nemažesnis kaip 2 m atstumas. Sūpynių atstumas iki žaidimų paviršiaus turi būti ne
mažesnis kaip 350 mm. Supimosi srityje turi nebūti jokių briaunotų arba kietų daiktų. Sūpynių negalima
montuoti virš betono, asfalto arba kitokios kietos dangos.
3. Montavimas prie lubų
Sūpynėms pritvirtinti reikia rinktis tik pakankamai tvirtas lubas (pvz., betonines lubas). Kad sūpynės netyčia
neatsikabintų, kabinimui reikia naudoti ne mažiau kaip 10 mm storio įsukamuosius kablius, arba užlenktus ne
mažiau kaip 540° kampu, arba spyruoklinės konstrukcijos. Be to, įsukamuosius kablius reikia į kaištį įsukti ne
mažiau kaip per 10 % už sriegio. Sumontuoti įsukamieji kabliai turi būti nukreipti skersai supimosi krypčiai. Jei
įsukamųjų kablių padėtis kitokia, gali per anksti susidėvėti viršutiniai sūpynių lynų žiedai.
4. Montavimas prie medžio
Sūpynių tvirtinimui medienoje įsukamųjų kablių naudoti negalima. Medienai reikia rinktis visiškai per medį
prasiskverbiančią arba aplink medį apsukamą, nuo netyčinio atsikabinimo apsaugotą sujungimo būdą.
5. Sūpynių tikrinimas ir einamoji techninė priežiūra:
Sūpynėmis negalima pradėti naudotis tol, kol jų, vadovaudamasis instrukcija, teisingai neįrengs suaugęs
asmuo.
Kiekvieną kartą prieš supantis patikrinkite, ar dalys yra tinkamai užsiksavusios, stabilios ir neapgadintos.
Laikančiąsias dalis (lynus, žiedus, įsukamuosius kablius arba kitus pakabinimo įtaisus) reikia reguliariai tikrinti,
ar jie gerai laikosi ir nėra nusidėvėję. Radę sudilimo požymių, atitinkamas dalis pakeiskite. Visas judžias
metalines dalis reikia reguliariai sutepti alyva. Taip pat reguliariai reikia patikrinti įsukamųjų kablių padėtį.
LV: Režģis šūpoles
1. UZMANĪBU! Jāuzstāda pieaugušie.
Jaunesniems nei 3 metų vaikams suptis galima tik prižiūrint suaugusiems!
Maksimālā slodze 20 kg.
Tikai mājas lietošanai.
Šūpoles ir piemērotas izmantošanai ārpus telpām un telpās.
Lūdzu, pievērsiet uzmanību pagriežamā sēdekļa horizontālajai novietošanai.
Lūdzu, saglabājiet adresi un lietošanas instrukcijas.
2. Šūpoles montāža:
Šūpoles var uzstādīt tikai uz pamata ar pietiekamu stabilitāti. Uzstādot šūpoles, ka jums ir līdzena virsma un līdz
citas konstrukcijām vai šķēršļiiem, kā sienas, žoga, veļas virvēm vai elektriskās līnijas utt. ir pietiekami liels
attālums vismaz 2 m. Izstrādājuma attālumam līdz spēles līmenim jābūt vismaz
350 mm. Izstrādājuma zonā nedrīkst būt griezti vai cieti objekti. Izstrādājumu nedrīkst uzstādīt virs betona,
asfalta vai citām cietām virsmām.
3. Montāža / griesti
Lai pievienotu virves kāpnes, jāizvēlas tikai pietiekami stiprs griesti (piemēram, betona griesti). Uzstādīšanai
izmantojietvismaz10 mm skrūvju āķus, kas ir saliekti vismaz par 540 ° vai paredzēti kā atsperes āķi, lai novērstu
netīšu virves kāpņu atvienošanu. Turklāt skrūves āķi jāieskrūvē vismaz 10 % aiz vītnes spailēs. Uzstādītajām
skrūvju āķiem jābūt šķērsvirziena virzienam. Citā skrūves āķa pozīcijā šūpošanas virvju augšējie gredzeni var
nodilt priekšlaicīgi.
4. Montāža / koksne
Lai pievienotu šūpoles koksnei, nevar izmantot skrūvju āķus. Koksnei ir jāizvēlas savienojums, kas ir pilnībā
nostiprināts caur koksni vai ap koksnes virsmu un nodrošināts pret nejaušu atdalīšanu.
5. Šūpoles pārbaude un apkalpošana:
Šūpoles nedrīkst izmantot, kamēr pieaugušie nav pareizi samontējuši saskaņā ar instrukcijām. Pirms kātras
šūpošanas pārliecinieties, vai detaļas ir pareizi noksētas un stabilas un bez bojājumiem. Kravas nesošās daļas
(virves, gredzeni, skrūvju āķi vai citas piekares ierīces) periodiski jāpārbauda, vai tās labi piestiprinātas un nav
nodilušas. Nodilumu pazīmes gadījumā, nomainiet attiecīgās daļas. Visas pārvietojamās metāla detaļas
regulāri jāeļļo. Skrūves āķu pozīcija ir regulāri jāpārbauda.

D: Gitterschaukel
1. ACHTUNG! Muss von Erwachsenen montiert werden.
Kinder unter 3 Jahren dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen schaukeln!
Maximale Belastung 20 kg.
Nur für den Hausgebrauch.
Die Schaukel ist für den Außen- und Innenbereich geeignet.
Bitte achten Sie auf eine waagerechte Ausrichtung des Schaukelsitzes.
Adresse und Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren
2. Montage der Schaukel:
Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit montiert werden.
Achten Sie beim Aufstellen der Schaukel darauf, daß Sie eine ebene Grundäche haben und zu anderen
Aufbauten oder Hindernissen, wie z.B. Wand, Zaun, Wäscheleinen oder elektrischen Leitungen usw. einen
ausreichend großen Abstand von mindestens 2 m haben. Der Abstand der Schaukel zur Spielebene muß
mindestens 350 mm betragen. Im Schaukelbereich dürfen keine kantigen oder harten Gegenstände sein. Die
Schaukel darf nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen harten Oberächen montiert werden.
3. Montage / Decken
Zur Befestigung der Schaukel sollten nur ausreichend feste Decken (z.B. Betondecken) gewählt werden. Zur
Montage sollten mindestens 10 mm starke Schraubenhaken verwendet werden, die um mindestens 540°
umgebogen sind, oder als Federhaken ausgeführt sind um ein unbeabsichtigtes Ablösen der Schaukel zu
verhindern. Weiterhin sollten die Schraubenhaken mindestens 10% über das Gewinde hinaus in die Dübel
geschraubt werden. Die montierten Schraubenhaken müssen quer zur Schaukelrichtung stehen. Bei einer
anderen Stellung der Schraubenhaken können sich die oberen Ringe der Schaukelseile vorzeitig abnutzen.
4. Montage / Holz
Zur Befestigung der Schaukel im Holz dürfen keine Schraubenhaken verwendet werden. Bei Holz muss eine
komplett durch das Holz oder um das Holz herumgehende, gegen unbeabsichtigtes Ablösen, gesicherte
Verbindung gewählt werden.
5. Überprüfung und Wartung der Schaukel:
Die Schaukel darf nicht in Gebrauch genommen werden, bis diese von einem Erwachsenen nach Anleitung
richtiginstalliertwurde.VorjedemSchaukelnvergewissern,dassdieTeilerichtigeingerastetundstabilundfrei
von Beschädigungen sind. Tragende Teile (Seile, Ringe, Schraubenhaken, oder andere Aufhängevorrichtungen)
sollten in regelmäßigen Abständen auf ihre Befestigung und ihre Abnützung hin überprüft werden. Bei
Anzeichen von Verschleiß die entsprechenden Teile austauschen. Alle beweglichen Teile aus Metall sind
regelmäßig zu ölen. Die Stellung der Schraubenhaken ist regelmäßig zu überprüfen.
GB: Toddler Swing
1. WARNING! Must be assembled by an adult.
Children aged under 3 years must only use the swing under adult supervision.
Maximum load 20 kg.
Only for domestic use.
The swing is suitable for indoor or outdoor use.
Please ensure that the swing seat lies horizontally.
Please retain address and instructions for use
2. Mounting instructions:
The swing must only be mounted onto xtures that are suciently stable. When hanging the swing, please
ensure that the surface is even and that there is a distance of at least 2m to other structures or obstacles, e.g.
walls, fences, washing lines or electrical cables. The distance from the swing to the play surface must be at least
350 mm. There must be no sharp edges or hard objects in the vicinity of the swing. The swing must not be hung
over cement, concrete, or other hard surfaces.
3. Mounting / Ceilings
Only hang the swing from suciently robust ceilings (e.g. concrete ceilings). In order to prevent the swing from
working itself free accidentally, screw hooks used for mounting must measure at least 10 mm, be turned by at
least 540°, or be described as spring hooks. You should also ensure that the screw hooks are screwed into the
anchor by at least 10% beyond the screw thread. Once screwed in, the screw hooks must be positioned in a
transverse direction to the swinging direction. If the screw hooks are aligned in any other direction the upper
rings of the swing rope may become prematurely worn.
4. Mounting / Wood
Screw hooks must not be used when the swing is to be hung from wood. When mounting on wood the swing
must be xed securely to prevent it coming free by use of a secure system that goes fully through or round the
wood.
5. Checking and maintenance of the swing:
The swing must not be used until an adult has checked that it has been correctly installed in accordance with
the instructions. Before every use, ensure that the parts are properly locked into place, secure, and free from
damage. Load-bearing parts (ropes, rings, screw hooks or other suspension systems) should be checked for
secure attachment and wear at regular intervals. Should there be signs of wear it is essential that the relevant
parts are replaced. All moving parts made from metal must be regularly oiled. The alignment of screw hooks
must be routinely checked.
F: Balançoire à barreaux
1. ATTENTION! A monter par un adulte.
Les enfants de moins de 3 ans ne peuvent se balancer que sous la surveillance d’adultes!
Charge maximale: 20kg.
Réservé à un usage familial.
La balançoire est adaptée à une utilisation en extérieur et à l’intérieur.
Veillez à ce que le siège de la balançoire soit bien à l’horizontale.
Veuillez conserver l’adresse et les consignes d’utilisation.
2. Montage de la balançoire:
La balançoire doit être montée sur un support susamment résistant. Installez la balançoire à un endroit où le
sol est plat en prévoyant un espace de 2 mètres au moins par rapport à d’éventuels obstacles – mur, clôture, l
à linge, lignes électriques, etc. La distance entre la balançoire et le plan de jeu doit être de 350mm au moins.
Aucun objet coupant ou dur ne doit se trouver dans la zone de balancement. La balançoire ne doit pas être
montée au-dessus d’un sol en béton, en asphalte ou d’une autre surface dure.
3. Montage / plafond
La balançoire doit être xée sur un plafond susamment résistant (plafond en béton, par exemple). Pour le
montage, utilisez des pitons solides de 10mm au moins et recourbés à 540° au moins ou des crochets à ressort
pour éviter un décrochage involontaire de la balançoire. Les pitons doivent être en outre vissés à l’intérieur des
chevilles sur une longueur supérieure de 10% au moins à la surface letée.
Une fois montés, les pitons doivent être placés à la perpendiculaire par rapport au sens de balancement. Dans
le cas contraire, les anneaux supérieurs des cordes de la balançoire risquent de s’user prématurément.
4. Montage / bois
L’usage de pitons est interdit pour installer la balançoire sur un support en bois. Dans ce cas, choisissez une
xation sûre qui traverse le bois de part en part ou entoure complètement le support en bois et prenez les
précautions nécessaires pour qu’elle ne puisse pas se détacher.
5. Contrôle et entretien de la balançoire:
Il est interdit d’utiliser la balançoire tant qu’elle n’a pas été installée par un adulte conformément aux
instructions. Avant d’utiliser la balançoire, assurez-vous que les diérentes pièces sont bien enclenchées,
stables et non abîmées. Les éléments porteurs (cordes, anneaux, pitons ou autres dispositifs de suspension)
doivent être contrôlés à intervalles réguliers pour s’assurer de leur état et de leur solidité. Remplacez les pièces
présentant des signes d’usure. Toutes les pièces mobiles en métal doivent être lubriées à intervalles réguliers.
La position des pitons doit être contrôlée régulièrement.
I: Altalena con seggiolino a cestello
1. AVVERTENZA! Debe venir montato da adulti.
I bambini di età inferiore ai 3 anni possono andare in altalena solamente sotto la sorveglianza di adulti!
Portata massima: 20 kg.
Solo per uso domestico.
L’altalena è indicata per l’uso all’aperto e al chiuso.
Assicurarsi che il seggiolino dell’altalena sia in posizione orizzontale.
Conservare l’indirizzo e le istruzioni per l’uso
2. Assemblaggio dell’altalena:
L’altalena può essere ssata solamente a strutture sucientemente stabili. Nel montare l’altalena, assicurarsi
di aver scelto una supercie piana e di osservare una distanza suciente di almeno 2 m da altre sovrastrutture
od ostacoli, quali ad es. muri, recinzioni, corde per stendere il bucato o cavi elettrici. La distanza dell’altalena
dalla supercie di gioco deve essere di almeno 350 mm. In prossimità dell’altalena non devono trovarsi oggetti
spigolosi o duri. Si raccomanda di non montare l’altalena su cemento, asfalto né su qualsiasi altra supercie
dura.
3. Montaggio / Sotti
Per il ssaggio dell’altalena scegliere solamente sotti sucientemente resistenti, ad es. Sotti in calcestruz-
zo. Per il montaggio usare ganci a vite di almeno 10 mm, ricurvi di almeno 540° oppure nella versione a molla,
per evitare uno sganciamento involontario dell’altalena. Attenzione: avvitare il gancio a vite nel tassello
almeno no ad un 10% oltre la lettatura. I ganci a vite montati devono essere posizionati trasversalmente
rispetto al senso di direzione dell’altalena. In caso contrario, gli anelli superiori della corda dell’altalena
potrebbero usurarsi precocemente.
4. Montaggio / Legno
Per il ssaggio dell’altalena nel legno non devono essere usati ganci a vite. Con il legno è necessario optare per
un raccordo ben saldo che passi completamente attraverso il legno o intorno ad esso e che sia a prova di
sganciamento involontario.
5. Controllo e manutenzione dell’altalena:
L’altalena non deve essere usata nché non sarà stata installata correttamente, secondo le istruzioni, da un
adulto. Prima di usare l’altalena, accertarsi sempre che le parti siano ben innestate in posizione e che siano
stabili e non danneggiate. Controllare le parti portanti (corda, anelli, ganci a vite o altri dispositivi di
sospensione) ad intervalli regolari per vericarne il ssaggio ed eventuali usure. Ai primi segni di usura
sostituire le parti interessate. Lubricare regolarmente tutte le parti mobili in metallo. Inoltre controllare
regolarmente la posizione dei ganci a vite.
10 000 4502 P5/8
NL: Lattenschommel
1. WAARSCHUWING! Dient door volwassenen gemonteerd worden.
Kinderen onder de 3 jaar mogen alleen onder toezicht van volwassenen schommelen!
Maximale belasting 20 kg.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
De schommel is geschikt voor buiten en binnen.
Let u s.v.p. op een horizontale uitrichting van het schommelzitje.
Adres en gebruiksaanwijzing bewaren s.v.p.
2. Montage van de schommel:
De schommel mag alleen worden gemonteerd op voorzieningen met voldoende stabiliteit. Let u er bij het
plaatsen van de schommel op, dat u een een basisoppervlak hebt en ten opzichte van andere bouwsels of
obstakels, zoals b.v. wand, schutting, waslijnen of elektrische leidingen etc. een voldoende grote afstand van
ten minste 2 m hebt. De afstand van de schommel tot het speelvlak moet ten minste 350 mm bedragen. In de
buurt van de schommel mogen geen hoekige of harde objecten zijn. De schommel mag niet boven beton, asfalt
of andere harde oppervlakken worden gemonteerd.
3. Montage / plafonds
Voor bevestiging van de schommel mogen alleen voldoende stevige plafonds (b.v. betonnen plafonds) worden
gekozen. Voor de montage moeten ten minste 10 mm dikke schroefhaken worden gebruikt, die ten minste
540° omgebogen zijn, of als veerhaken zijn uitgevoerd om per ongeluk losgaan van de schommel te
voorkomen. Verder moeten de schroefhaken ten minste 10% verder dan de schroefdraad in de pluggen
geschroefd worden. De gemonteerde schroefhaken moeten dwars op de schommelrichting staan. Bij een
andere stand van de schroefhaken kunnen de bovenste ringen van het schommeltouw voortijdig verslijten.
4. Montage / hout
Voor de bevestiging van de schommel in het hout mogen geen schroefhaken gebruikt worden. Bij hout moet
een compleet door het hout of om het hout heengaande, tegen per ongeluk losgaan geborgde verbinding
worden gekozen.
5. Controle en onderhoud van de schommel:
De schommel mag niet in gebruik worden genomen voor deze door een volwassene volgens de handleiding
goed is geïnstalleerd. Voor het schommelen steeds controleren, of de delen goed in elkaar zitten en stabiel en
vrij van beschadigingen zijn. Dragende delen (touwen, ringen, schroefhaken of andere ophangvoorzieningen)
moeten met regelmatige tussenpozen op bevestiging en slijtage gecontroleerd worden. Bij tekenen van
slijtage de desbetreende delen vervangen. Alle beweeglijke delen van metaal dienen regelmatig te worden
geolied. De stand van de schroefhaken dient regelmatig te worden gecontroleerd.
E: Columpio enrejado
1. ¡ADVERTENCIA! ¡Los niños menores de 3 años sólo pueden jugar en el columpio bajo la vigilancia de los
adultos!
Carga máxima 20 kg.
Solo para uso doméstico.
El columpio es apropiado para el uso tanto en áreas interiores como exteriores.
Por favor, ponga atención a la alineación horizontal del asiento del columpio.
Conserve, por favor, la dirección y las instrucciones de uso.
2. Montaje del columpio:
El columpio sólo puede montarse en equipos que ofrezcan estabilidad suciente. Preste atención al colocar el
columpio a que usted disponga de una base llana y una distancia sucientemente grande mínima de 2 m con
respecto a las otras construcciones montadas u obstáculos, como p.ej. pared, cercas, cuerdas para colgar la ropa
o cables eléctricos. La distancia del columpio con respecto al área de juego debe ser de por lo menos 350 mm.
En el área del columpio no se permiten objetos duros o con aristas vivas. El columpio no debe montarse sobre
hormigón, asfalto u otras supercies duras.
3. Montaje / Revestimientos
Para sujetar el columpio sólo se deben seleccionar revestimientos sucientemente rmes (p.ej. revestimientos
de hormigón). Para efectuar el montaje sólo se deben emplear ganchos de tornillos de un mínimo de 10 mm de
espesor que por lo menos estén doblados en 540°, o vengan en forma de gancho de muelle a n de evitar que
el columpio se desprenda involuntariamente. Los ganchos de tornillos deben además atornillarse por lo menos
un 10 % en la espiga por encima de la rosca. Los ganchos de tornillo montados deben quedar transversalmente
con respecto a la dirección del columpio. Con otra posición del gancho de tornillo se pueden desgastar
anticipadamente los anillos superiores de las cuerdas del columpio.
4. Montaje / Madera
Para sujetar el columpio en la madera no se deben emplear ganchos de tornillos. En caso de madera se debe
elegir una unión que prevenga involuntariamente cualquier desprendimiento y que atraviese completamente
la madera o que esté a su alrededor.
5. Inspección y mantenimiento del columpio:
El columpio no debe utilizarse hasta que haya sido instalado correctamente por un adulto de acuerdo las
instrucciones de manejo. Cerciórese de que las partes encajen correctamente, estén estables y no presenten
daños.
La sujeción correcta y el grado de desgaste de las piezas portantes (cuerdas, anillos, ganchos de tornillos, u otros
dispositivos de suspensión) deben vericarse regularmente. En caso de que se presenten síntomas de desgaste
cambie, por favor, las piezas correspondientes. Engrase regularmente, por favor, todas las piezas móviles de
metal. Comprobar periódicamente la posición de los ganchos de tornillos.
P: Baloiço com gradeamento para crianças
1. ATENÇÃO! Tem de ser montado por adultos.
Crianças com menos de três anos apenas podem baloiçar sob vigilância de um adulto!
Carga máxima 20 kg.
Apenas para uso doméstico.
O baloiço é adequado para os espaços exterior e interior.
Ter atenção ao alinhamento correcto do assento do baloiço.
Guarde o endereço e o manual de instruções.
2. Montagem do baloiço:
O baloiço apenas deve ser montado a dispositivos com estabilidade suciente. Durante a montagem do baloiço,
tenha atenção para que exista uma superfície plana e que tenha espaço suciente de, pelo menos, 2 metros
para outros objectos ou obstáculos como, p.ex. paredes, vedações, cordas para estender a roupa ou cabos
eléctricos, etc. A distância mínima do baloiço para a superfície de jogo tem de ser de 350 mm. Na área do baloiço
não devem existir objectos duros ou com arestas vivas. O baloiço não deve ser montado por cima de betão,
asfalto ou outras superfícies duras.
3. Montagem / tectos
Para a xação do baloiço apenas devem ser utilizados tectos sucientemente resistentes (p.ex. tectos em
betão). Para a montagem devem-se utilizar ganchos roscados com uma espessura de pelo menos 10 mm e que
são curvos em pelo menos 540° ou concebidos como ganchos de mola para evitar que o baloiço se solte
acidentalmente. Além disso, os ganchos roscados devem ser roscados para dentro da bucha mais 10% além da
rosca. Os ganchos roscados montados têm de estar alinhados na transversal em relação ao baloiço. Numa outra
posição dos ganchos roscados, os anéis superiores das cordas do baloiço podem sofrer um desgaste precoce.
4. Montagem / madeira
Para a xação do baloiço na madeira não podem ser utilizados ganchos roscados. Na madeira é necessário
utilizar uma união que trespasse totalmente a madeira ou que dê a volta à madeira de modo a evitar que se
solte acidentalmente.
5. Vericação e conservação do baloiço:
O baloiço não deve ser utilizado antes de estar montado correctamente por um adulto de acordo com as
instruções. Antes de baloiçar, assegurar-se de que as peças engrenaram correctamente, estão estáveis e não
apresentam danos. As peças de suporte (cordas, anéis, ganchos roscados ou outros dispositivos de suspensão)
devem ser vericados em intervalos regulares em relação à sua xação e ao seu desgaste. Aos primeiros sinais
de desgaste, substituir as peças em questão. Todas as peças móveis em metal têm de ser oleadas regularmente.
A posição dos ganchos roscados deve ser vericada regularmente.
DK: Gittergynge
1. ADVARSEL! Skal samles af voksne.
Børn under 3 år må kun gynge under opsyn af voksende!
Maksimal belastning 20 kg.
Kun til privat brug.
Gyngen er egnet til uden- og indendørs brug.
Vær opmærksom på, at gyngesædet er vandret.
Opbevar venligst adresse og brugsanvisning
2. Montage af gyngen:
Gyngen må kun monteres på indretninger med tilstrækkelig stabilitet.
Vær ved opstilling af gyngen opmærksom på, at du har en plan grundade og en tilstrækkelig stor afstand på
min. 2 m til andre opbygninger eller hindringer, som fx vægge, hegn, tørresnore eller elektriske ledninger osv.
Gyngens afstand til underlaget skal være mindst 350 mm. Der må ikke bende sig kantede eller hårde
genstande i gyngeområdet. Gyngen må ikke monteres over beton, asfalt eller andre hårde overader.
3. Montage / lofter
Til fastgørelse af gyngen bør der kun vælges tilstrækkeligt stærke lofter (fx betonlofter). Til montagen bør der
anvendes mindst 10 mm tykke skruekroge, der er bøjet mindst 540°, eller kroge der er udført som ederkroge,
foratforhindreenutilsigtetløsningafgyngen.Desudenbørskruekrogeneskruesmindst10%overgevindetind
i dyvlerne. De monterede skruekroge skal stå på tværs af gyngeretningen. Står skruekrogene i en anden stilling
kan gyngetovenes øverste ringe nedslides førtidigt.
4. Montage / træ
Til fastgørelse af gyngen i træ må der ikke anvendes skruekroge. Ved træ skal der anvendes en komplet gennem
træet eller omkring træet gående, mod utilsigtet løsning, sikret forbindelse.
5. Kontrol og vedligeholdelses af gyngen:
Gyngen må ikke tages i brug, før den er blevet installeret af en voksen iht. vejledningen. Inden man gynger skal
man altid forvisse sig om, at delene er gået rigtigt i indgreb og er stabile og ikke er beskadigede. Bærende dele
(tove, ringe, skruekroge, eller andre ophængningsanordninger) bør med jævne mellemrum kontrolleres for
fastgørelse og slitage. Ved tegn på slitage skal de tilsvarende dele udskiftes. Alle bevægelige dele af metal skal
smøres regelmæssigt med olie. Skruekrogenes stilling skal kontrolleres regelmæssigt.
S: Gallergunga
1. VARNING! Måste monteras av vuxna.
Barn under 3 år får bara gunga under under uppsikt av vuxna!
Maximal belastning 20 kg.
Endast för hemmabruk.
Gungan är lämpad att användas både utomhus och inomhus.
Se till att gungsitsen sitter vågrätt.
Spara adressen och bruksanvisningen
2. Montering av gungan:
Gungan får bara monteras på ställen med tillräcklig stabilitet och bärkraft. När gungan ställs upp måste man se
till att underlaget är jämnt och att avståndet till andra konstruktioner eller hinder som t.ex. väggar, staket,
tvättlinor eller elektriska ledningar är tillräckligt stort dvs minst 2 meter. Gungan måste hänga minst 350 mm
över underlaget. Det får inte nnas några kantiga eller hårda föremål inom gungområdet. Gungan får inte
monteras över betong, asfalt eller andra hårda ytor.
3. Montering / tak
Gungan får bara monteras i tillräckligt fasta tak (t.ex. betongtak). För monteringen måste minst 10 mm kraftiga
skruvkrokar användas, som är böjda minst 540° eller karbinkrokar för att undvika att gungan lossnar av
misstag. Desutom bör skruvkrokarna skruvas i minst 10% över gängorna i pluggen. De monterade skruvkrokar-
na måste stå tvärt mot gungriktningen. Om skruvkrokarna står i något annat läge kan gunglinornas övre ringar
slitas ut för snabbt.
4. Montering / trä
För att montera gungan i trä får man inte använda skruvkrokar. För trä måste man använda skruvförband som
går helt genom eller runt om trät och som är säkrade mot att lossna av misstag.
5. Kontroll och underhåll av gungan:
Gungan får inte tas i bruk förrän en vuxen person installerat den riktigt enligt anvisningarna. Kontrollera varje
gång innan någon gungar att delarna sitter riktigt och stabilt och att de inte är skadade. Bärande delar (linor,
ringar, skruvkrokar och andra upphängningsanordningar) måste kontrolleras regelbundet om de sitter riktigt
eller slitits ned. Om något tyder på att de slitits ned, måste delarna bytas ut. Alla rörliga delar av metall måste
smörjas regelbundet. Skruvkrokarnas läge måste kontrolleras med jämna mellanrum.
FIN: Turvakeinu
1. VAROITUS! Ainoastaan aikuisen koottavaksi.
Alle 3-vuotiaat lapset saavat keinua ainoastaan aikuisten valvonnassa!
Suurin sallittu kuormitus 20 kg.
Ainoastaan kotikäyttöön.
Keinu soveltuu ulko- ja sisätiloihin.
Varmista, että keinun istuin on vaakasuorassa.
Säilytä osoite ja käyttöohje.
2. Keinun asennus:
Keinun saa kiinnittää ainoastaan riittävän tukeviin paikkoihin. Varmista keinua pystyttäessäsi, että alusta on
tasainen ja että muihin rakennelmiin tai esteisiin, kuten esim. seinään, aitaan, pyykkinaruun tai sähköjohtoihin
jne., on riittävän suuri, vähintään 2 m:n etäisyys. Keinun etäisyyden leikkitasolle on oltava vähintään 350 mm.
Keinun alueella ei saa olla mitään kulmikkaita tai kovia esineitä. Keinua ei saa asentaa betonin, asfaltin tai
muun kovan pinnan yläpuolelle.
3. Asennus / katot
Keinun kiinnitykseen tulisi valita ainoastaan riittävän kiinteitä kattoja (esim. betonikattoja). Asennukseen tulisi
käyttää vähintään paksuudeltaan 10 mm:n ruuvikoukkuja, jotka on väännetty vähintään 540°, tai toteutettu
jousikoukkuina. Näin estetään keinun tahaton irtoaminen. Lisäksi ruuvikoukut tulee ruuvata tulppaan
vähintään 10 % kierteen yli. Asennettujen ruuvikoukkujen on sijaittava poikittain keinumissuuntaan nähden.
Muissa ruuvikoukkujen asennoissa keinunarujen ylemmät renkaat saattava kulua ennen aikojaan.
4. Asennus / puu
Keinua puiseen alustaan kiinnitettäessä ei saa käyttää ruuvikoukkuja. Puussa on valittava kokonaan puun läpi
tai puun ympäri ulottuva, tahatonta irtoamista vastaan varmistettu liitäntätapa.
5. Keinun tarkistaminen ja huolto:
Keinua ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin se on asennettu oikein ohjeen mukaisesti aikuisen henkilön toimesta.
Ennen jokaista keinumiskertaa on varmistettava, että osat ovat lukittuneet paikoilleen oikein, ovat vakaita,
eivätkä ole vaurioituneet. Kantavien osien (köydet, renkaat, ruuvikoukut tai muut ripustuslaitteet) kiinnitys ja
kuluminenontarkistettava säännöllisin väliajoin. Jos näkyy kulumisen merkkejä, vastaavat osat on vaihdettava
uusiin. Kaikki metalliset liikkuvat osat on öljyttävä säännöllisesti. Ruuvikoukkujen asento on tarkastettava
säännöllisesti.
N: Gitterhuske
1. ADVARSEL! Må monteres av voksne.
Barn under 3 år skal bare huske med voksne i nærheten!
Maksimal belastning 20 kg.
Kun for privat bruk.
Husken er egnet for bruk både ute og inne.
Pass på at setet på husken er helt vannrett.
Vennligst oppbevar adresse og bruksanvisning
2. Montasje av husken:
Husken skal kun monteres i gjenstander som er tilstrekkelig stødige. Når du monterer husken må du passe på
at bakken under husken skal være jevn og at det er minst 2 m avstand til andre gjenstander og hindringer, som
vegger, gjerde, klessnorer / elektriske ledninger osv. Avstanden fra husken til andre lekeområder må være
minst 3,5 m. Det må ikke nnes gjenstander med harde hjørner og kanter i huskeområdet. Husken må ikke
monteres over underlag av betong, asfalt eller andre harde overatematerialer.
3. Montasje i tak
Pass på at taket husken monteres i er tilstrekkelig fast (for eksempel betongtak). Bruk minst 10 mm tykke
skrukroker som er bøyet rundt minst 540° til montasjen. evt. kan det brukes ærskruer for å hindre at husken
løsner fra kroken. Dessuten skal skrukroken være skrudd minst 10 % over gjenget inn i pluggen. Når skrukroken
er montert skal den står på tvers av huskeretningen. En annen stilling på skrukroken kan gjøre at de øvre
ringene på husketauet slites for fort.
4. Montasje i tre
Hvis husken skal festes i tre må det ikke brukes skrukroker. Tre trenger en forbindelse som går gjennom eller
helt rundt treverket og er sikret mot å hoppe av utilsiktet.
5. Kontroll og vedlikehold av husken:
Husken må ikke tas i bruk før den er montert på korrekt måte av en voksen. Før hver gangs bruk skal det
kontrolleres at delene sitter riktig i hverandre og ikke er skadet på noen måte. Bærende deler (tau, ringer,
skrukroker og andre oppheng) skal kontrolleres med reglemessige mellomrom på feste og slitasje. Ved tegn på
slitasje skal delen straks byttes ut. Alle bevegelige deler i metall skal oljes regelmessig. Vinkelen på skrukrokene
skal også kontrolleres med jevne mellomrom.
H: Rácsos hinta
1. FIGYELMEZTETES! Csak felnőtt felügyelete mellett használható.
3 év alatti gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett hintázhatnak!
Maximális terhelés 20 kg.
Csak otthoni használatra!!
A hinta kül- és beltéri használatra egyaránt alkalmas.
Kérjük, ügyeljen a hinta ülőkéjének vízszintes beállítására.
A címet és használati utasítást kérjük megőrizni.
2. A hinta összeszerelése:
A hintát csak megfelelő stabilitású helyre szabad felszerelni. A hinta felállításánál ügyeljen arra, hogy egyenes
felületet válasszon és más felépítményektől vagy akadályoktól, mint pl. fal, kerítés, szárítókötelek vagy
elektromos vezetékek stb. elegendő, de legalább 2 m távolságra legyen. A hinta távolságának a játszósíkhoz
képest legalább 350 mm-nek kell lennie. A hinta hatótávolságában nem lehetnek éles vagy kemény tárgyak. A
hintát nem szabad beton, aszfalt vagy egyéb kemény felület fölé szerelni.
3. Szerelés / Mennyezet
A hinta rögzítéséhez csak kellő szilárdságú mennyezetet (pl. beton-mennyezet) szabad választani. A
szereléshez legalább 10 mm-es csavaros kampókat kell használni, melyek legalább 540°-ban meg vannak
hajlítva vagy rugós kampó kivitelűt, hogy a hinta akaratlan leválását meg lehessen akadályozni. Ezen kívül a
csavaros kampókat legalább 10%-kal a csavarmeneten túl a tiplikbe kell csavarozni. A felszerelt csavaros
kampóknak a hintázás irányára keresztbe kell állniuk. A csavaros kampók más irányú állása a hinta-kötelek
felső gyűrűinek idő előtti elhasználódásához vezethetnek.
4. Szerelés / Fa
A hinta fához történő rögzítésénél nem szabad csavaros kampókat használni. Ilyen esetben egy komplett, fán
átmenő vagy azt körülvevő, az akaratlan leválást megakadályozó, biztos kötést kell választani.
5. A hinta felülvizsgálata és karbantartása:
A hintát nem szabad használatba venni, míg azt egy felnőtt az útmutató szerint helyesen össze nem szerelte.
Minden hintázás előtt meg kell győződni arról, hogy a hinta részei megfelelően kapcsolódnak egymáshoz,
stabilak és sérülésmentesek. A tartórészeket (kötelek, gyűrűk, csavaros kampók vagy egyéb felfüggesztő
elemeket) bizonyos időközönként a rögzítésükre és elhasználódásukra való tekintettel át kell vizsgálni. Kopás
jelentkezése esetén a megfelelő részeket ki kell cserélni. Az összes, fémből készült mozgó alkatrészt rendszere-
sen meg kell olajozni. A csavaros kampók állását rendszeresen ellenőrizni kell.
CZ: Houpačka
1. UPOZORNĚNÍ! Montáž provede dospělá osoba.
Děti mladší 3 let se mohou houpat pouze pod dozorem dospělých osob!
Maximální zatížení 20 kg.
Jen pro domácí použití.
Houpačka je vhodná pro exteriér i interiér.
Dbejte prosím na vodorovné vyrovnání sedačky houpačky.
Uschovejte prosím adresu a návod k použití
2. Montáž houpačky:
Houpačka se smí namontovat pouze na zařízení s dostatečnou stabilitou. Při montáži houpačky dbejte na to,
abyste měli k dispozici rovnou plochu a k ostatním konstrukcím nebo překážkám, jako jsou např. zeď, plot,
prádelní šňůry nebo elektrická vedení atd., měli dostatečně velký odstup minimálně 2 m. Vzdálenost houpačky
od hrací roviny musí činit minimálně 350 mm. V dosahu houpačky nesmí být žádné hranaté nebo tvrdé
předměty. Houpačka se nesmí montovat nad betonem, asfaltem nebo jinými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropní vrstvy
K upevnění houpačky by se měly volit pouze dostatečně pevné stropy (např. betonové stropy). Pro montáž by
se měly použít šroubovací háky minimálně 10 mm silné, které jsou zahnuté o minimálně 540° nebo které mají
provedení jako pružný hákový čep pro zabránění neúmyslného oddělení houpačky. Šroubovací háky by se dále
měly zašroubovat minimálně 10% přes závit do hmoždinky. Namontované šroubovací háky musí být šikmo ke
směru houpání. Při jiném postavení šroubovacích háků se mohou horní kroužky strany houpačky předčasně
opotřebovat.
4. Montáž / dřevo
K upevnění houpačky do dřeva se nesmí používat šroubovací háky. U dřeva je nutno zvolit spojení procházející
dřevem nebo kolem dřeva, zajištěné proti neúmyslnému uvolnění.
5. Kontrola a údržba houpačky:
Houpačka se nesmí začít používat, pokud ji dospělá osoba správně nenainstalovala podle návodu. Před každým
houpáním se ujistěte, zda jsou díly zasunuté a stabilní a zda nejsou poškozené. U nosných částí (provazy,
kroužky, šroubovací háky nebo jiná závěsná zařízení) by se mělo pravidelně kontrolovat jejich upevnění a jejich
opotřebování. Při náznaku opotřebení odpovídající díly vyměňte. Všechny pohyblivé díly z kovu je nutno
pravidelně mazat olejem. Polohu šroubovacích háků je nutno pravidelně kontrolovat.
PL: Huśtawka z zabezpieczeniem
1. OSTRZEŻENIE! Musi być montowany przez dorosłych.
Dzieci poniżej 3 roku życia mogą się huśtać tylko pod nadzorem dorosłych!
Maksymalne obciążenie 20 kg.
Wyłącznie do użytku domowego.
Huśtawka nadaje się do użytkowania w pomieszczeniach jak i na zewnątrz.
Zwróć uwagę na poziome ułożenie siedziska huśtawki.
Zachowaj adres i instrukcję użytkowania.
2. Montaż huśtawki:
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnie stojących elementów. Podczas montażu huśtawki zwróć uwagę
na to, aby powierzchnia była równa i odległość do innych stojących elementów lub przeszkód takich jak: ściana,
płot, linki do suszenia prania lub elektryczne przewody wynosiła przynajmniej 2 m. Odległość huśtawki do
podłoża powinna wynosić co najmniej 350 mm. W obrębie huśtawki nie powinny znajdować się żadne
kanciaste i twarde przedmioty. Huśtawki nie montuj na betonie, asfalcie i innych twardych powierzchniach.
3. Montaż / suty
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnych sutów (np. suty betonowe). Aby uniknąć niezamierzonego
wyczepienia się huśtawki, do montażu używaj wkręcanych haków o rozmiarze minimalnym 10 mm, ze skrętem
wynoszącym przynajmniej 540° lub haków sprężynowych. Ponadto wkręć haki w kołki co najmniej 10% ponad
gwintem. Ustaw haki w pozycji poprzecznej w stosunku do huśtawki. Ustawienie haków w innej pozycji może
być przyczyną przedwczesnego zużycia się górnych pierścieni liny huśtawki.
4. Montaż / drewno
Do mocowania huśtawki w drewnie nie stosuj wkręcanych haków. Aby uniknąć niezamierzonego wyczepienia
się huśtawki, do zamocowania jej w drewnie zastosuj bezpieczne połączenie przechodzące całkowicie przez
drewno lub okalające je.
5. Kontrola i konserwacja huśtawki:
Huśtawkę użytkuj dopiero po sprawdzeniu przez osobę dorosłą, czy została prawidłowo i zgodnie z instrukcją
zamontowana. Każdorazowo przed użytkowaniem huśtawki upewnij się, czy wszystkie części są stabilne,
prawidłowo zazębiły się i czy nie są uszkodzone. Sprawdzaj regularnie części nośne (liny, pierścienie, wkręcane
haki i inne elementy mocujące), czy są dobrze zamocowane i nie uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń, wymień odpowiednie części. Ruchome części z metalu smaruj regularnie. Sprawdzaj regularnie
zamocowanie haków.
GR: Κούνια με πλέγμα
1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες.
Παιδιά κάτω των 3 ετών επιτρέπεται να κουνιούνται μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων!
Mέγιστη επιβάρυνση 20 kg.
Μόνο για οικιακή χρήση.
Η κούνια είναι κατάλληλη για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους.
Παρακαλούμε προσέχετε ώστε να γίνεται οριζόντια ευθυγράμμιση του καθίσματος της κούνιας.
Διαφυλάξτε τη διεύθυνση και τις οδηγίες χρήσης.
2. Εγκατάσταση της κούνιας:
Η κούνια επιτρέπεται να εγκατασταθεί μόνο σε συστήματα που διαθέτουν επαρκή ανθεκτικότητα.Κατά την
τοποθέτηση της κούνιας προσέχετε ώστε να έχετε διαθέσιμη οριζόντια επιφάνεια και επαρκή απόσταση προς
άλλα εμπόδια ή εξοπλισμό, όπως π.χ. τοίχο, φράχτη, σκοινί απλώματος ρούχων ή ηλεκτρικούς αγωγούς κ.λπ.
τουλάχιστον 2 μέτρα. Η απόσταση της κούνιας προς την επιφάνεια παιχνιδιού πρέπει να ανέρχεται τουλάχιστον
σε 350 mm. Στην περιοχή κουνήματος δεν επιτρέπεται να υπάρχουν αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα. Η κούνια
δεν επιτρέπεται να εγκατασταθεί πάνω από μπετόν, άσφαλτο ή άλλες σκληρές επιφάνειες.
3. Εγκατάσταση / Οροφή
Για τη στερέωση της κούνιας πρέπει να επιλεχτούν μόνο σταθερές οροφές με επαρκή ανθεκτικότητα (π.χ.
οροφές από μπετόν). Για την εγκατάσταση θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν βιδωτά άγκιστρα τουλάχιστον 10 mm,
τα οποία έχουν γωνία τουλάχιστον 540°, ή άγκιστρα σε εκτέλεση με ελατήριο που εμποδίζουν την αθέλητη
αποσυναρμολόγηση της κούνιας. Επίσης τα βιδωτά άγκιστρα θα πρέπει να βιδωθούν τουλάχιστον κατά 10%
πέραν του σπειρώματος μέσα στο ούπατ. Τα συναρμολογημένα βιδωτά άγκιστρα πρέπει να έχουν εγκάρσια θέση
ως προς την κατεύθυνση της κούνιας. Σε περίπτωση άλλης θέσης των βιδωτών αγκίστρων μπορεί να προκληθεί
πρόωρη φθορά των επάνω δακτυλίων των σκοινών της κούνιας.
4. Εγκατάσταση / Ξύλο
Για τη στερέωση της κούνιας σε ξύλο δεν επιτρέπεται η χρήση βιδωτών αγκίστρων. Για τη στερέωση σε ξύλο
πρέπει να επιλεχτεί ασφαλισμένη έναντι αποσυναρμολόγησης σύνδεση που περνάει τελείως μέσα στο ξύλο ή
γύρω από το ξύλο.
5. Ελεγχος και συντήρηση της κούνιας:
Η κούνια δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί, εάν δεν γίνει σωστή και σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασή της
από ενήλικα. Πριν από κάθε κούνημα πρέπει να βεβαιώνεστε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν ασφαλίσει σωστά,
είναι σταθερά και δεν παρουσιάζουν φθορές. Φέροντα εξαρτήματα (σκοινιά, δακτύλιοι, βιδωτά άγκιστρα, ή άλλα
συστήματα ανάρτησης) πρέπει να ελέγχονται σε τακτικά διαστήματα σχετικά με τη στερέωσή τους και την
ενδεχόμενη φθορά τους. Σε περίπτωση ενδείξεων φθοράς πρέπει να γίνεται αντικατάσταση των φθαρμένων
εξαρτημάτων. Ολα τα κινούμενα εξαρτήματα από μέταλλο πρέπει να λιπαίνονται τακτικά. Η θέση των βιδωτών
αγκίστρων πρέπει να ελέγχεται τακτικά.
TR: Kafesli Salıncak
1. UYARI! Yetişkinler tarafından takılmalıdır.
3 yaşından küçük çocuklar sadece ebeveyn gözetiminde salıncağa binebilirler!
Maksimum taşıma kapasitesi 20 kg.
Sadece ev içi kullanımlar için.
Salıncak hem dış hem de iç mekanlar için uygundur.
Lütfen salıncak koltuğunun yatay düzlemde olmasına dikkat ediniz.
Adres ve kullanım kılavuzunu lütfen saklayınız.
2. Salıncak montajı
Salıncak sadece kesin sabit olan düzeneklere takılabilir. Salıncağı kurduğunuz yerin düz olmasına dikkat ediniz,
başka yapılara yada engellere örneğin, duvar, çit, çamaşır ipi veya elektrik hatları vs. yeteri kadar uzak
mesafede ve en az 2 m aralıklı durmasına dikkat ediniz. Salıncağın oyun düzlemine olan minimum uzaklığı 350
mm olacaktır. Sallanma alanında keskin ve sert kenarlı cisimler olmamalıdır. Salıncak beton, asfalt veya diğer
sert yüzeylere monte edilmemelidir.
3. Montaj / tavan
Salıncağı sabitlemek için sadece yeteri kadar katı tavanlar seçilmelidir (örneğin beton tavanlar). Montaj için en
az 10 mm kalınlığında vida kancası kullanılmalıdır. Bunlar da en az 540 derece bükülmüş olmalıdır, yada yaylı
kancalar kullanılabilir, böylece salıncağın istenmeden yerinden sökülmesi önlenmiş olacaktır. Bunun dışında
vida kancaları vida dişinin en az %10’u kadar dışarıya dübelin içerisine doğru vidalanmalıdır. Monte edilen vida
kancaları salıncak yönüne yatay durmalıdır. Vida kancalarının başka bir pozisyonu için salıncak ipinin üst
halkaları normal kullanım süresinden daha kısa sürede aşınabilir.
4. Montaj /ahşap
Salıncağı ahşap içerisine sabitlemek için vida kancası kullanılamaz. Ahşap için komple ahşabın içerisinden veya
çevresinden geçirilecek, istenmeyen sökülmelere karşı emniyetli birleştirme şekli seçilmelidir.
5. Salıncağın kontrolü ve bakımı
Salıncak bir yetişkin tarafından talimata uygun olarak kurulmadıkça, kullanılamaz. Her salıncak kullanımından
önce parçaların doğru takılımı, sağlamlığı ve hasarsızlığı kontrol edilmelidir. Taşıyan parçalar (ip, halka, vida
kancası veya diğer asma düzenekleri) düzenli aralıklarla sağlamlık ve aşınma açısından kontrol edilmelidir.
Aşınmaya dair bir işaret görüldüğünde ilgili parça değiştirilmelidir. Metalden imal bütün hareketli parçalar
düzenli aralıklar ile yağlanmalıdır. Vida kancaları konum açısından düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir.
SI: Gugalnica z desko in varovali
1. OPOZORILO! Postavitev izključno s strani odraslih oseb.
Otroci pod 3 leti se lahko gugajo le pod nadzorom odraslih!
Maksimalna obremenitev 20 kg.
Samo za domačo uporabo.
Gugalnica je primerna za zunanje in notranje prostore.
Prosimo, bodite pozorni na vodoravno nastavitev sedeža gugalnice.
Prosimo, shranite naslov in navodila za uporabo.
2. Montaža gugalnice:
Gugalnico lahko montirate le na dovolj stabilnih mestih. Pri postavitvi gugalnice bodite pozorni, da ste izbrali
ravno podlago in zadostno razdaljo najmanj 2 m do zgradb ali ovir kot so npr. stena, ograja, vrvi za perilo ali
električna napeljava itd. Razdalja gugalnice do igralne površine mora biti najmanj 350 mm. V območju guganja
ne sme biti oglatih ali trdih predmetov. Gugalnice ne smete montirati na beton, asfalt ali druge trde površine.
3. Montaža / stropovi
Za pritrditev gugalnice je treba izbrati le dovolj trdne stropove (npr. betonske stropove). Za montažo je treba
uporabiti najmanj 10 mm debele vijačne kavlje, ki so upognjeni za najmanj 540 ° ali pa vzmetne kavlje, da
preprečite nenamerno ločitev gugalnice z mesta pritrditve. Nadalje je treba vijačne kavlje priviti najmanj 10 %
čez navoj v čepe. Montirani vijačni kavlji morajo stati prečno na smer guganja. Pri drugačni legi vijačnih kavljev
se lahko zgornji obroči vrvi gugalnice predčasno obrabijo.
4. Montaža / Les
Za pritrditev gugalnice na les ne smete uporabiti vijačnih kavljev. Pri lesu je treba izbrati varno povezavo, ki
poteka v celoti skozi ali okoli lesa, da se gugalnica ne loči nenamerno od mesta pritrditve.
5. Pregled in vzdrževanje gugalnice:
Gugalnice se ne sme uporabljati dokler je ni odrasla oseba zmontirala po navodilih. Pred vsakokratno uporabo
gugalnice se prepričajte, da so se deli pravilno zaskočili ter so stabilni in niso poškodovani. Nosilne dele (vrvi,
obroči, vijačni kavlji ali druge konstrukcije za obešanje) je treba v rednih razmikih pregledati na sposobnost
pritrditve in obrabo. Pri znakih obrabe ustrezne dele zamenjajte. Vse gibljive dele iz kovine je treba redno
mazati z oljem. Redno je treba preveriti položaj vijačnih kavljev.
HRV: Ljuljačka sa rešetkom
1. UPOZORENJE! Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama.
Djeca mlađa od 3 godine se smiju ljuljati samo uz nadzor odraslih osoba!
Maksimalno opterećenje 20 kg.
Samo za kućnu uporabu.
Ljuljačka je prikladna za korištenje u vanjskom i unutarnjem području.
Molimo Vas da pazite na vodoravno postavljanje sjedala ljuljačke.
Molimo pohraniti adresu i uputu za uporabu.
2. Montaža ljuljačke:
Ljuljačka se smije montirati samo na naprave, koje su dovoljno stabilne. Kod postavljanja ljuljačke pazite na to,
da imate ravnu površinu i da do drugih zdanja ili prepreka kao npr. zid, ograda, uže za sušenje rublja ili
električnih vodova itd. imate dovoljno velik razmak od najmanje 2 m. Razmak ljuljačke prema razini igranja
mora iznositi najmanje 350 m. U području ljuljana se ne smiju nalaziti oštri ili tvrdi predmeti. Ljuljačke se ne
smije montirati iznad betona, asfalta ili drugih tvrdih površina.
3. Montaža / stropovi
Za pričvršćenje ljuljačke se trebaju odabrati dovoljno čvrsti stropovi (npr. betonski stropovi). Za montažu se
trebaju koristiti najmanje kuke za zavijčavanje debljine 10 mm, koje su zakrenute za najmanje 540° ili koje su
izvedene kao opružne kuke, kako bi se spriječilo nenamjeravano odvajanje ljuljačke. Nadalje se kuka za
zavijčavanje najmanje za 10 % mora zavijčati preko navoja u zatik. Montirane kuke za zavijčavaje mora
poprečno stajati prema pravcu ljuljanja. Kod drugačijeg položaja kuka za zavijčavanje se gornji prsteni užadi
ljuljačke mogu prijevremeno ishabati.
4. Montaža / drvo
Za pričvršćivanje ljuljačke u drvo se ne smiju koristiti kuke za zavijčavanje. Kod drva se mora odabrati spoj, koji
u cijelosti idi kroz drvo ili oko drveta i koji je osiguran protiv nenamjeravanog odvajanja.
5. Kontrola i održavanje ljuljačke:
Ljuljačka se ne smije početi koristiti skroz dok istu prema ovim uputama ne instalira odrasla osoba. Prije svakog
ljuljanja se treba osigurati, da su se elementi ispravno uklopili i da su stabilni i slobodni od oštećenja. Nosivi
elementi (užad, prsteni, kuke za zavijčavanje ili druge naprave za vješanje) se u redovnim razmacima trebaju
pregledati na pričvršćenje ili ishabanost. Kod naznaka ishabanosti zamijeniti odgovarajuće dijelove. Sve
pokretne metalne dijelove treba redovno podmazati uljem. Položaj kuka za zavijčavanje se treba redovno
pregledati.
SK: Hojdačka
1. UPOZORNENIE! Montovať smie len dospelá osoba.
Deti mladšie než 3 roky sa môžu hojdať len pod dozorom dospelých osôb!
Maximálne zaťaženie 20kg.
Iba na domáce použitie.
Hojdačka je vhodná pre exteriér iinteriér.
Dbajte na vodorovné vyrovnanie sedačky hojdačky.
Uschovajte adresu anávod na použitie.
2. Montáž hojdačky:
Hojdačkasa smie namontovať len na zariadenie sdostatočnoustabilitou.Primontážihojdačkydbajtenato,aby
ste mali kdispozícii rovnú plochu audržali dostatočný odstup – minimálne 2m– odostatných konštrukcií
alebo prekážok (napr. steny, plot, šnúry na bielizeň alebo elektrické vedenie a pod.). Vzdialenosť hojdačky od
hracejrovinymusí byť minimálne 350mm.Vdosahuhojdačkynesmúbyť žiadne hranaté alebo tvrdé predmety.
Hojdačka sa nesmie montovať nad betónom, asfaltom ainými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropné vrstvy
Na upevnenie hojdačky by sa mali voliť len dostatočne pevné stropy (napr. betónové). Na montáž by sa mali
použiť skrutkovacie háky hrubé minimálne 10 mm, ktoré sú zahnuté o minimálne 540° alebo ktoré sú
zhotovené ako pružný hákový čap na zabránenie neúmyselnému oddeleniu hojdačky. Skrutkovacie háky by sa
mali zaskrutkovať minimálne 10% cez závit do príchytky. Namontované skrutkovacie háky musia byť šikmo ku
smeru hojdania. Pri inom postavení skrutkovacích hákov sa môžu horné krúžky strany hojdačky predčasne
opotrebovať.
4. Montáž / drevo
Na upevnenie hojdačky do dreva sa nesmú používať skrutkovacie háky. Pri dreve je nutné zvoliť spojenie
prechádzajúce drevom alebo okolo dreva, zabezpečené pred neúmyselným uvoľnením.
5. Kontrola aúdržba hojdačky:
Hojdačka sa nesmie začať používať, kým ju dospelá osoba správne nenainštalovala podľa návodu. Pred každým
hojdaním skontrolujte, či sú dielce zasunuté astabilné ači nie sú poškodené. Na nosných častiach (povrazy,
krúžky, skrutkovacie háky alebo iné závesné zariadenia) by sa malo pravidelne kontrolovať upevnenie a
opotrebovanie. Pri náznaku opotrebovania príslušné dielce vymeňte. Všetky pohyblivé dielce zkovu je nutné
pravidelne mazať olejom. Pravidelne kontrolujte polohu skrutkovacích hákov.
BG: Детска люлка
1. ВНИМАНИЕ! Трябва да се монтира от възрастни лица.
Деца под 3 години могат да се люлеят само под наблюдение от възрастни лица!
Максимално натоварване 20 кг.
За употреба само в домашни условия.
Люлката е подходяща за употреба както навън, така и вътре в дома.
Моля, обърнете внимание седалката на люлката да е хоризонтално нагласена.
Съхранете адреса и упътването за употреба.
2. Монтаж на люлката:
Люлката може да се монтира само на достатъчно здрави и устойчиви места. Обърнете внимание върху
това повърхнината при поставяне на люлката да е равна и да имате достатъчно голямо разстояние от
най-малко 2 м. до други постройки или препятствия, като напр. стена, ограда, простири или
електрически проводници и т.н. Разстоянието от люлката до площадката за игра трябва да е най-малко
350 мм.. В обсега на люлката не трябва да се намират остри или твърди предмети. Люлката не трябва да
се монтира върху бетон, асфалт или други твърди повърхности.
3. Монтаж / тавани
За закрепване на люлката е необходимо да се изберат достатъчно здрави тавани (напр. бетонни
тавани). При монтажа трябва да се използват куки с резба и дебелина най-малко от 10 мм., които са
огънати най-малко на 540° или са изработени като куки с пружини, за да предотврати неволното
откачване на люлката. По-нататък куките с резба трябва да са завинтени в дюбела най-малко с 10% в
повече над резбата. Монтираните куки с резба трябва да се поставят напряко в посока на люлеене. При
друго позициониране на куките с резба е възможно преждевременно да се износят горните халки на
въжето за люлката.
4. Монтаж / дърво
За прикрепяне на люлката към дърво не трябва да се използват куки с резба. При дърво трябва да се
избере подсигурено срещу неволно откачане, съединение, което преминава през дървото или около него.
5. Проверка и поддръжка на люлката:
Люлкатане трябва да влиза в употреба, докато не бъде правилно инсталирана от възрастно лице според
упътването. Преди всяко люлеене се убедете, че частите са правилно фиксирани, че са стабилни и не са
повредени. Носещите части (въжета, халки, куки с резба или други принадлежности за окачване)
трябва да се контролират на редовни интервали от време за здравина на закрепване и износване. При
признаци на износване се подменя съответната част. Всички подвижни части от метал трябва да се
смазват редовно. Положението на куката с резба трябва да се контролира редовно.
RO: Leagăn cu grilaj
1. AVERTISMENT! Copiilor sub 3 ani le este permis să se dea în leagăn numai sub supravegherea adulţilor!
Sarcina maximă 20 kg.
Numai pentru uz domestic.
Leagănul este adecvat atât pentru folosirea în interior, cât şi pentru exterior.
Vă rugăm să vegheaţi asupra poziţiei orizontale a scaunului leagănului.
Rugăm a se păstra adresa şi instrucţiunile de folosire
2. Montarea leagănului:
Montarea leagănului este permisă numai de instalaţii care prezintă o rezistenţă sucientă. Vegheaţi ca la
montarea leagănului să dispuneţi de un teren plan şi să aveţi o distanţă sucient de mare de cel putin 2 m până
la alte elemente de construcţie sau alte obstacole cum ar pereţi, garduri, frânghii de întins rufele sau linii
electrice etc. Distanţa leagănului faţă de suprafaţa de joc trebuie să e de cel puţin 350 mm. În zona de legănare
nu este permis să existe obiecte dure sau prevăzute cu muchii. Nu este permisă montarea legănului deasupra
unor suprafeţe de beton, asfalt sau a altor suprafeţe tari.
3. Montaj / tavane
Pentru xarea leagănului este recomandabil să se selecteze numai tavane sucient de solide (de exemplu
tavane din beton). Pentru montaj este necesară folosirea unor cârlige cu şurub cu o grosime de cel puţin 10 mm,
care sunt îndoite cu cel puţin 540° sau care sunt realizate ca nişte carabine cu arc de siguranţă spre a împiedica
o desprindere involuntară a leagănului. În plus, este necesar ca cârligele cu şurub să e înşurubate în aşa fel
încât să se depăşească cu peste 10% pătrunderea letului în diblu.
Cârligele cu şurub montate trebuie să se ae poziţionate oblic faţă de direcţia de legănare. Dacă se alege altă
poziţie a cârligelor, este posibil ca inelele superioare ale funiilor leagănului să se uzeze înainte de termen.
4. Montaj / lemn
Pentru xarea leagănului în lemn nu este permisă folosirea cârligelor cu şurub. În cazul lemnului este necesară
alegerea unui dispozitiv de legătură care trece prin lemn sau care ocoleşte lemnul şi care este asigurat contra
desprinderii involuntare.
5. Vericarea şi întreţinerea leagănului:
Nu este permisă punerea în funcţiune a leagănului până ce acesta nu a fost instalat coreect, conform
instrucţiunilor, de către un adult. Înainte de ecare folosire, a se asigura că toate piesele sunt corect xate, sunt
stabile şi nu prezintă deteriorări. Este recomandabil ca piesele portante (funiile, inelele, cârligele cu şurub sau
alte dispozitive de agăţare) să e vericate periodic în privinţa modului cum sunt xate şi în privinţa uzurii. În
cazul apariţiei unor semne de uzură, a se înlocui piesele respective. Toate piesele mobile din metal se vor unge
cu regularitate. Se va verica regulat poziţia cârligelor cu şurub.
UA: Гойдалка рейкова
1. УВАГА! Встановлюється дорослими.
Діти, молодші від 3 років, можуть кататися на гойдалці тільки під наглядом дорослих.
Максимальне навантаження 20 кг
Тільки для користування у побуті.
Гойдалкою можна користуватися на відкритому повітрі та в приміщенні.
Слідкуйте за вивіркою горизонтального положення сидіння гойдалки.
Зберігайте адресу та інструкцію по користуванню.
2. Монтаж гойдалки:
Гойдалку дозволяється монтувати тільки на достатньо стабільних конструкціях. При монтажі гойдалки
слідкуйте, щоб поверхня основи була рівною, а до будь-яких споруд залишалась достатня відстань не
менш ніж 2 м, де не повинно бути жодних перешкод, наприклад: стіни, паркану, мотузки для білизни
або електричних дротів. Відстань від гойдалки до поверхні для ігор дітей повинна становити не менш
ніж 350 мм. В зоні розгойдування не повинні знаходитись жодні гострокутні або тверді предмети.
Забороняється монтувати гойдалку над бетоном, асфальтом та іншими твердими поверхнями.
3. Кріплення до стелі.
Для кріплення гойдалки слід використовувати лише міцну стелю,(наприклад, із бетону). Для монтажу
повинні використовуватись шурупи-гачки довжиною не менше 10мм, зігнуті не менш ніж на 540°, або
виконані як пружинні гачки, з тим, щоб запобігти непередбаченому роз”єднанню гойдалки. Крім того,
шурупи-гачки потрібно загвинтити в дюбель на довджину, що на 10% перевищує довжину їх нарізі.
Змонтовані шурупи-гачки повинні розташовуватись впоперек напрямку розгойдування. При іншому
положенні шурупів-гачків верхні кільця мотузки на гойдалці можуть передчасно зношуватися.
4. Кріплення до дерев”яної поверхні.
Для кріплення гойдалки до дерев”яної поверхні не повинні використовуватись шурупи-гачки. В цьому
випадку потрібно використовувати тільки надійні кріплення, що проходять крізь дерево, або
охоплюють дерев”яну конструкцію, щоб запобігти непередбаченому роз”єднанню гойдалки.
5. Перевірка гойдалки та догляд за нею.
Гойдалкою не можна користуватись, доки вона не зібрана дорослим згідно з інструкцією. Перед кожним
катанням слід пересвідчитись, що всі частини вірно зафіксовані і стабільні, а також не мають
пошкоджень. Несучі частини (мотузки, кільця, шурупи-гачки та інше приладдя для підвішування) слід
регулярно перевіряти на міцність та зносу. У разі виявлення ознак зносу, відповідні частини потрібно
замінити. Всі рухомі металеві частини регулярно змащувати.Регулярно перевіряти положення
шурупів-гачків.
EST: Rippkiik
1. HOIATUS! Kiige peab üles panema täiskasvanu.
Alla 3-aastased lapsed tohivad kiikuda ainult täiskasvanute järelevalve all!
Maksimaalne koormus 20 kg.
Ainult koduseks kasutamiseks.
Kiik sobib kasutamiseks nii sise- kui välistingimustes.
Palun kontrollige, et kiige istelaud oleks horisontaalasendis.
Palun hoidke alles aadress ja kasutusjuhend.
2. Kiige ülespanemine:
Kiike tohib kinnitada vaid piisavalt stabiilsete pindade külge. Jälgige kiige ülesriputamisel seda, et maapind
oleks sile ning teised ehitised või takistused nagu seinad, tarad, pesunöörid või elektrijuhtmed jne. oleksid
piisavalt kaugel, s.t. vähemalt 2 m kaugusel. Kiik peab olema maapinnast vähemalt 350 mm kaugusel. Kiige
piirkonnas ei tohi olla mingeid teravaid ega kõvasid esemeid. Kiike ei tohi kinnitada betooni, asfaldi ega muude
kõvade pindade kohale.
3. Montaaž / Laed
Kiige kinnitamiseks tuleb valida ainult piisava tugevusega laed (nt betoonlaed). Monteerimiseks tuleks
kasutada konkskruvisid tugevusega vähemalt 10 mm, mis on vähemalt 540° ümber painutatud, või vedrukonk-
se, et vältida kiige tahtmatut lahtiminekut. Lisaks sellele tuleb konkskruvid kruvida tüüblitesse nii, et need
ulatuksid vähemalt 10 % keermestatud osast sügavamale. Monteeritud konkskruvid peavad asetsema risti
kiikumissuunaga. Kui konkskruvid asetsevad teisiti, võivad kiigenööride ülemised rõngad enneaegselt kuluda.
4. Montaaž / Puit
Kiige kinnitamisel puidu külge ei tohi kasutada konkskruvisid. Puidu puhul tuleb valida kinnitus, mis läheb
täielikult puidust läbi või on monteeritud täielikult ümber puidu, et kiik ei saaks kogemata lahti minna.
5. Kiige kontrollimine ja hooldus:
Kiike ei tohi kasutusele võtta enne, kui see on paigaldatud täiskasvanu poolt vastavalt juhisele.
Enne iga kiikumist kontrollida, et osad oleksid õigesti kinnitutud, stabiilsed ja ilma kahjustusteta. Kandvaid osi
(köied, rõngad, konkskruvid või teised riputamisseadmed) tuleb regulaarselt kontrollida, et need oleksid
kindlalt kinni ja ei oleks kulunud. Kulumise märkide ilmnemisel tuleb vastavad osad välja vahetada. Kõiki
liikuvaid metallist osi tuleb regulaarselt õlitada. Konkskruvide asetust tuleb regulaarselt kontrollida.
LT: Vaikiškos Sūpynės
1. DĖMESIO! Montuoti privalo suaugęs žmogus.
Bērni līdz 3 gadu vecumam drīkst šūpoties tikai pieaugušo uzraudzībā! Maksimali apkrova 20 kg.
Tik buitinėms reikmėms.
Sūpynes galima kabinti lauke ir viduje.
Atkreipkite dėmesį, kad sūpynių sėdynė būtų horizontali.
Pasidėkite adresą ir naudojimo instrukciją, kad galėtumėte pasižiūrėti vėliau.
2. Sūpynių montavimas:
Sūpynes montuoti galima tik prie pakankamai stabilių objektų. Įrengdami sūpynes atkreipkite dėmesį, kad po
jomis būtų lygus plotas ir iki kitų statinių ar kliūčių, pavyzdžiui, sienos, tvoros, skalbinių virvių arba elektros
linijų, būtų pakankamas, nemažesnis kaip 2 m atstumas. Sūpynių atstumas iki žaidimų paviršiaus turi būti ne
mažesnis kaip 350 mm. Supimosi srityje turi nebūti jokių briaunotų arba kietų daiktų. Sūpynių negalima
montuoti virš betono, asfalto arba kitokios kietos dangos.
3. Montavimas prie lubų
Sūpynėms pritvirtinti reikia rinktis tik pakankamai tvirtas lubas (pvz., betonines lubas). Kad sūpynės netyčia
neatsikabintų, kabinimui reikia naudoti ne mažiau kaip 10 mm storio įsukamuosius kablius, arba užlenktus ne
mažiau kaip 540° kampu, arba spyruoklinės konstrukcijos. Be to, įsukamuosius kablius reikia į kaištį įsukti ne
mažiau kaip per 10 % už sriegio. Sumontuoti įsukamieji kabliai turi būti nukreipti skersai supimosi krypčiai. Jei
įsukamųjų kablių padėtis kitokia, gali per anksti susidėvėti viršutiniai sūpynių lynų žiedai.
4. Montavimas prie medžio
Sūpynių tvirtinimui medienoje įsukamųjų kablių naudoti negalima. Medienai reikia rinktis visiškai per medį
prasiskverbiančią arba aplink medį apsukamą, nuo netyčinio atsikabinimo apsaugotą sujungimo būdą.
5. Sūpynių tikrinimas ir einamoji techninė priežiūra:
Sūpynėmis negalima pradėti naudotis tol, kol jų, vadovaudamasis instrukcija, teisingai neįrengs suaugęs
asmuo.
Kiekvieną kartą prieš supantis patikrinkite, ar dalys yra tinkamai užsiksavusios, stabilios ir neapgadintos.
Laikančiąsias dalis (lynus, žiedus, įsukamuosius kablius arba kitus pakabinimo įtaisus) reikia reguliariai tikrinti,
ar jie gerai laikosi ir nėra nusidėvėję. Radę sudilimo požymių, atitinkamas dalis pakeiskite. Visas judžias
metalines dalis reikia reguliariai sutepti alyva. Taip pat reguliariai reikia patikrinti įsukamųjų kablių padėtį.
LV: Režģis šūpoles
1. UZMANĪBU! Jāuzstāda pieaugušie.
Jaunesniems nei 3 metų vaikams suptis galima tik prižiūrint suaugusiems!
Maksimālā slodze 20 kg.
Tikai mājas lietošanai.
Šūpoles ir piemērotas izmantošanai ārpus telpām un telpās.
Lūdzu, pievērsiet uzmanību pagriežamā sēdekļa horizontālajai novietošanai.
Lūdzu, saglabājiet adresi un lietošanas instrukcijas.
2. Šūpoles montāža:
Šūpoles var uzstādīt tikai uz pamata ar pietiekamu stabilitāti. Uzstādot šūpoles, ka jums ir līdzena virsma un līdz
citas konstrukcijām vai šķēršļiiem, kā sienas, žoga, veļas virvēm vai elektriskās līnijas utt. ir pietiekami liels
attālums vismaz 2 m. Izstrādājuma attālumam līdz spēles līmenim jābūt vismaz
350 mm. Izstrādājuma zonā nedrīkst būt griezti vai cieti objekti. Izstrādājumu nedrīkst uzstādīt virs betona,
asfalta vai citām cietām virsmām.
3. Montāža / griesti
Lai pievienotu virves kāpnes, jāizvēlas tikai pietiekami stiprs griesti (piemēram, betona griesti). Uzstādīšanai
izmantojietvismaz10 mm skrūvju āķus, kas ir saliekti vismaz par 540 ° vai paredzēti kā atsperes āķi, lai novērstu
netīšu virves kāpņu atvienošanu. Turklāt skrūves āķi jāieskrūvē vismaz 10 % aiz vītnes spailēs. Uzstādītajām
skrūvju āķiem jābūt šķērsvirziena virzienam. Citā skrūves āķa pozīcijā šūpošanas virvju augšējie gredzeni var
nodilt priekšlaicīgi.
4. Montāža / koksne
Lai pievienotu šūpoles koksnei, nevar izmantot skrūvju āķus. Koksnei ir jāizvēlas savienojums, kas ir pilnībā
nostiprināts caur koksni vai ap koksnes virsmu un nodrošināts pret nejaušu atdalīšanu.
5. Šūpoles pārbaude un apkalpošana:
Šūpoles nedrīkst izmantot, kamēr pieaugušie nav pareizi samontējuši saskaņā ar instrukcijām. Pirms kātras
šūpošanas pārliecinieties, vai detaļas ir pareizi noksētas un stabilas un bez bojājumiem. Kravas nesošās daļas
(virves, gredzeni, skrūvju āķi vai citas piekares ierīces) periodiski jāpārbauda, vai tās labi piestiprinātas un nav
nodilušas. Nodilumu pazīmes gadījumā, nomainiet attiecīgās daļas. Visas pārvietojamās metāla detaļas
regulāri jāeļļo. Skrūves āķu pozīcija ir regulāri jāpārbauda.

D: Gitterschaukel
1. ACHTUNG! Muss von Erwachsenen montiert werden.
Kinder unter 3 Jahren dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen schaukeln!
Maximale Belastung 20 kg.
Nur für den Hausgebrauch.
Die Schaukel ist für den Außen- und Innenbereich geeignet.
Bitte achten Sie auf eine waagerechte Ausrichtung des Schaukelsitzes.
Adresse und Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren
2. Montage der Schaukel:
Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit montiert werden.
Achten Sie beim Aufstellen der Schaukel darauf, daß Sie eine ebene Grundäche haben und zu anderen
Aufbauten oder Hindernissen, wie z.B. Wand, Zaun, Wäscheleinen oder elektrischen Leitungen usw. einen
ausreichend großen Abstand von mindestens 2 m haben. Der Abstand der Schaukel zur Spielebene muß
mindestens 350 mm betragen. Im Schaukelbereich dürfen keine kantigen oder harten Gegenstände sein. Die
Schaukel darf nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen harten Oberächen montiert werden.
3. Montage / Decken
Zur Befestigung der Schaukel sollten nur ausreichend feste Decken (z.B. Betondecken) gewählt werden. Zur
Montage sollten mindestens 10 mm starke Schraubenhaken verwendet werden, die um mindestens 540°
umgebogen sind, oder als Federhaken ausgeführt sind um ein unbeabsichtigtes Ablösen der Schaukel zu
verhindern. Weiterhin sollten die Schraubenhaken mindestens 10% über das Gewinde hinaus in die Dübel
geschraubt werden. Die montierten Schraubenhaken müssen quer zur Schaukelrichtung stehen. Bei einer
anderen Stellung der Schraubenhaken können sich die oberen Ringe der Schaukelseile vorzeitig abnutzen.
4. Montage / Holz
Zur Befestigung der Schaukel im Holz dürfen keine Schraubenhaken verwendet werden. Bei Holz muss eine
komplett durch das Holz oder um das Holz herumgehende, gegen unbeabsichtigtes Ablösen, gesicherte
Verbindung gewählt werden.
5. Überprüfung und Wartung der Schaukel:
Die Schaukel darf nicht in Gebrauch genommen werden, bis diese von einem Erwachsenen nach Anleitung
richtiginstalliertwurde.VorjedemSchaukelnvergewissern,dassdieTeilerichtigeingerastetundstabilundfrei
von Beschädigungen sind. Tragende Teile (Seile, Ringe, Schraubenhaken, oder andere Aufhängevorrichtungen)
sollten in regelmäßigen Abständen auf ihre Befestigung und ihre Abnützung hin überprüft werden. Bei
Anzeichen von Verschleiß die entsprechenden Teile austauschen. Alle beweglichen Teile aus Metall sind
regelmäßig zu ölen. Die Stellung der Schraubenhaken ist regelmäßig zu überprüfen.
GB: Toddler Swing
1. WARNING! Must be assembled by an adult.
Children aged under 3 years must only use the swing under adult supervision.
Maximum load 20 kg.
Only for domestic use.
The swing is suitable for indoor or outdoor use.
Please ensure that the swing seat lies horizontally.
Please retain address and instructions for use
2. Mounting instructions:
The swing must only be mounted onto xtures that are suciently stable. When hanging the swing, please
ensure that the surface is even and that there is a distance of at least 2m to other structures or obstacles, e.g.
walls, fences, washing lines or electrical cables. The distance from the swing to the play surface must be at least
350 mm. There must be no sharp edges or hard objects in the vicinity of the swing. The swing must not be hung
over cement, concrete, or other hard surfaces.
3. Mounting / Ceilings
Only hang the swing from suciently robust ceilings (e.g. concrete ceilings). In order to prevent the swing from
working itself free accidentally, screw hooks used for mounting must measure at least 10 mm, be turned by at
least 540°, or be described as spring hooks. You should also ensure that the screw hooks are screwed into the
anchor by at least 10% beyond the screw thread. Once screwed in, the screw hooks must be positioned in a
transverse direction to the swinging direction. If the screw hooks are aligned in any other direction the upper
rings of the swing rope may become prematurely worn.
4. Mounting / Wood
Screw hooks must not be used when the swing is to be hung from wood. When mounting on wood the swing
must be xed securely to prevent it coming free by use of a secure system that goes fully through or round the
wood.
5. Checking and maintenance of the swing:
The swing must not be used until an adult has checked that it has been correctly installed in accordance with
the instructions. Before every use, ensure that the parts are properly locked into place, secure, and free from
damage. Load-bearing parts (ropes, rings, screw hooks or other suspension systems) should be checked for
secure attachment and wear at regular intervals. Should there be signs of wear it is essential that the relevant
parts are replaced. All moving parts made from metal must be regularly oiled. The alignment of screw hooks
must be routinely checked.
F: Balançoire à barreaux
1. ATTENTION! A monter par un adulte.
Les enfants de moins de 3 ans ne peuvent se balancer que sous la surveillance d’adultes!
Charge maximale: 20kg.
Réservé à un usage familial.
La balançoire est adaptée à une utilisation en extérieur et à l’intérieur.
Veillez à ce que le siège de la balançoire soit bien à l’horizontale.
Veuillez conserver l’adresse et les consignes d’utilisation.
2. Montage de la balançoire:
La balançoire doit être montée sur un support susamment résistant. Installez la balançoire à un endroit où le
sol est plat en prévoyant un espace de 2 mètres au moins par rapport à d’éventuels obstacles – mur, clôture, l
à linge, lignes électriques, etc. La distance entre la balançoire et le plan de jeu doit être de 350mm au moins.
Aucun objet coupant ou dur ne doit se trouver dans la zone de balancement. La balançoire ne doit pas être
montée au-dessus d’un sol en béton, en asphalte ou d’une autre surface dure.
3. Montage / plafond
La balançoire doit être xée sur un plafond susamment résistant (plafond en béton, par exemple). Pour le
montage, utilisez des pitons solides de 10mm au moins et recourbés à 540° au moins ou des crochets à ressort
pour éviter un décrochage involontaire de la balançoire. Les pitons doivent être en outre vissés à l’intérieur des
chevilles sur une longueur supérieure de 10% au moins à la surface letée.
Une fois montés, les pitons doivent être placés à la perpendiculaire par rapport au sens de balancement. Dans
le cas contraire, les anneaux supérieurs des cordes de la balançoire risquent de s’user prématurément.
4. Montage / bois
L’usage de pitons est interdit pour installer la balançoire sur un support en bois. Dans ce cas, choisissez une
xation sûre qui traverse le bois de part en part ou entoure complètement le support en bois et prenez les
précautions nécessaires pour qu’elle ne puisse pas se détacher.
5. Contrôle et entretien de la balançoire:
Il est interdit d’utiliser la balançoire tant qu’elle n’a pas été installée par un adulte conformément aux
instructions. Avant d’utiliser la balançoire, assurez-vous que les diérentes pièces sont bien enclenchées,
stables et non abîmées. Les éléments porteurs (cordes, anneaux, pitons ou autres dispositifs de suspension)
doivent être contrôlés à intervalles réguliers pour s’assurer de leur état et de leur solidité. Remplacez les pièces
présentant des signes d’usure. Toutes les pièces mobiles en métal doivent être lubriées à intervalles réguliers.
La position des pitons doit être contrôlée régulièrement.
I: Altalena con seggiolino a cestello
1. AVVERTENZA! Debe venir montato da adulti.
I bambini di età inferiore ai 3 anni possono andare in altalena solamente sotto la sorveglianza di adulti!
Portata massima: 20 kg.
Solo per uso domestico.
L’altalena è indicata per l’uso all’aperto e al chiuso.
Assicurarsi che il seggiolino dell’altalena sia in posizione orizzontale.
Conservare l’indirizzo e le istruzioni per l’uso
2. Assemblaggio dell’altalena:
L’altalena può essere ssata solamente a strutture sucientemente stabili. Nel montare l’altalena, assicurarsi
di aver scelto una supercie piana e di osservare una distanza suciente di almeno 2 m da altre sovrastrutture
od ostacoli, quali ad es. muri, recinzioni, corde per stendere il bucato o cavi elettrici. La distanza dell’altalena
dalla supercie di gioco deve essere di almeno 350 mm. In prossimità dell’altalena non devono trovarsi oggetti
spigolosi o duri. Si raccomanda di non montare l’altalena su cemento, asfalto né su qualsiasi altra supercie
dura.
3. Montaggio / Sotti
Per il ssaggio dell’altalena scegliere solamente sotti sucientemente resistenti, ad es. Sotti in calcestruz-
zo. Per il montaggio usare ganci a vite di almeno 10 mm, ricurvi di almeno 540° oppure nella versione a molla,
per evitare uno sganciamento involontario dell’altalena. Attenzione: avvitare il gancio a vite nel tassello
almeno no ad un 10% oltre la lettatura. I ganci a vite montati devono essere posizionati trasversalmente
rispetto al senso di direzione dell’altalena. In caso contrario, gli anelli superiori della corda dell’altalena
potrebbero usurarsi precocemente.
4. Montaggio / Legno
Per il ssaggio dell’altalena nel legno non devono essere usati ganci a vite. Con il legno è necessario optare per
un raccordo ben saldo che passi completamente attraverso il legno o intorno ad esso e che sia a prova di
sganciamento involontario.
5. Controllo e manutenzione dell’altalena:
L’altalena non deve essere usata nché non sarà stata installata correttamente, secondo le istruzioni, da un
adulto. Prima di usare l’altalena, accertarsi sempre che le parti siano ben innestate in posizione e che siano
stabili e non danneggiate. Controllare le parti portanti (corda, anelli, ganci a vite o altri dispositivi di
sospensione) ad intervalli regolari per vericarne il ssaggio ed eventuali usure. Ai primi segni di usura
sostituire le parti interessate. Lubricare regolarmente tutte le parti mobili in metallo. Inoltre controllare
regolarmente la posizione dei ganci a vite.
10 000 4502 P6/8
NL: Lattenschommel
1. WAARSCHUWING! Dient door volwassenen gemonteerd worden.
Kinderen onder de 3 jaar mogen alleen onder toezicht van volwassenen schommelen!
Maximale belasting 20 kg.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
De schommel is geschikt voor buiten en binnen.
Let u s.v.p. op een horizontale uitrichting van het schommelzitje.
Adres en gebruiksaanwijzing bewaren s.v.p.
2. Montage van de schommel:
De schommel mag alleen worden gemonteerd op voorzieningen met voldoende stabiliteit. Let u er bij het
plaatsen van de schommel op, dat u een een basisoppervlak hebt en ten opzichte van andere bouwsels of
obstakels, zoals b.v. wand, schutting, waslijnen of elektrische leidingen etc. een voldoende grote afstand van
ten minste 2 m hebt. De afstand van de schommel tot het speelvlak moet ten minste 350 mm bedragen. In de
buurt van de schommel mogen geen hoekige of harde objecten zijn. De schommel mag niet boven beton, asfalt
of andere harde oppervlakken worden gemonteerd.
3. Montage / plafonds
Voor bevestiging van de schommel mogen alleen voldoende stevige plafonds (b.v. betonnen plafonds) worden
gekozen. Voor de montage moeten ten minste 10 mm dikke schroefhaken worden gebruikt, die ten minste
540° omgebogen zijn, of als veerhaken zijn uitgevoerd om per ongeluk losgaan van de schommel te
voorkomen. Verder moeten de schroefhaken ten minste 10% verder dan de schroefdraad in de pluggen
geschroefd worden. De gemonteerde schroefhaken moeten dwars op de schommelrichting staan. Bij een
andere stand van de schroefhaken kunnen de bovenste ringen van het schommeltouw voortijdig verslijten.
4. Montage / hout
Voor de bevestiging van de schommel in het hout mogen geen schroefhaken gebruikt worden. Bij hout moet
een compleet door het hout of om het hout heengaande, tegen per ongeluk losgaan geborgde verbinding
worden gekozen.
5. Controle en onderhoud van de schommel:
De schommel mag niet in gebruik worden genomen voor deze door een volwassene volgens de handleiding
goed is geïnstalleerd. Voor het schommelen steeds controleren, of de delen goed in elkaar zitten en stabiel en
vrij van beschadigingen zijn. Dragende delen (touwen, ringen, schroefhaken of andere ophangvoorzieningen)
moeten met regelmatige tussenpozen op bevestiging en slijtage gecontroleerd worden. Bij tekenen van
slijtage de desbetreende delen vervangen. Alle beweeglijke delen van metaal dienen regelmatig te worden
geolied. De stand van de schroefhaken dient regelmatig te worden gecontroleerd.
E: Columpio enrejado
1. ¡ADVERTENCIA! ¡Los niños menores de 3 años sólo pueden jugar en el columpio bajo la vigilancia de los
adultos!
Carga máxima 20 kg.
Solo para uso doméstico.
El columpio es apropiado para el uso tanto en áreas interiores como exteriores.
Por favor, ponga atención a la alineación horizontal del asiento del columpio.
Conserve, por favor, la dirección y las instrucciones de uso.
2. Montaje del columpio:
El columpio sólo puede montarse en equipos que ofrezcan estabilidad suciente. Preste atención al colocar el
columpio a que usted disponga de una base llana y una distancia sucientemente grande mínima de 2 m con
respecto a las otras construcciones montadas u obstáculos, como p.ej. pared, cercas, cuerdas para colgar la ropa
o cables eléctricos. La distancia del columpio con respecto al área de juego debe ser de por lo menos 350 mm.
En el área del columpio no se permiten objetos duros o con aristas vivas. El columpio no debe montarse sobre
hormigón, asfalto u otras supercies duras.
3. Montaje / Revestimientos
Para sujetar el columpio sólo se deben seleccionar revestimientos sucientemente rmes (p.ej. revestimientos
de hormigón). Para efectuar el montaje sólo se deben emplear ganchos de tornillos de un mínimo de 10 mm de
espesor que por lo menos estén doblados en 540°, o vengan en forma de gancho de muelle a n de evitar que
el columpio se desprenda involuntariamente. Los ganchos de tornillos deben además atornillarse por lo menos
un 10 % en la espiga por encima de la rosca. Los ganchos de tornillo montados deben quedar transversalmente
con respecto a la dirección del columpio. Con otra posición del gancho de tornillo se pueden desgastar
anticipadamente los anillos superiores de las cuerdas del columpio.
4. Montaje / Madera
Para sujetar el columpio en la madera no se deben emplear ganchos de tornillos. En caso de madera se debe
elegir una unión que prevenga involuntariamente cualquier desprendimiento y que atraviese completamente
la madera o que esté a su alrededor.
5. Inspección y mantenimiento del columpio:
El columpio no debe utilizarse hasta que haya sido instalado correctamente por un adulto de acuerdo las
instrucciones de manejo. Cerciórese de que las partes encajen correctamente, estén estables y no presenten
daños.
La sujeción correcta y el grado de desgaste de las piezas portantes (cuerdas, anillos, ganchos de tornillos, u otros
dispositivos de suspensión) deben vericarse regularmente. En caso de que se presenten síntomas de desgaste
cambie, por favor, las piezas correspondientes. Engrase regularmente, por favor, todas las piezas móviles de
metal. Comprobar periódicamente la posición de los ganchos de tornillos.
P: Baloiço com gradeamento para crianças
1. ATENÇÃO! Tem de ser montado por adultos.
Crianças com menos de três anos apenas podem baloiçar sob vigilância de um adulto!
Carga máxima 20 kg.
Apenas para uso doméstico.
O baloiço é adequado para os espaços exterior e interior.
Ter atenção ao alinhamento correcto do assento do baloiço.
Guarde o endereço e o manual de instruções.
2. Montagem do baloiço:
O baloiço apenas deve ser montado a dispositivos com estabilidade suciente. Durante a montagem do baloiço,
tenha atenção para que exista uma superfície plana e que tenha espaço suciente de, pelo menos, 2 metros
para outros objectos ou obstáculos como, p.ex. paredes, vedações, cordas para estender a roupa ou cabos
eléctricos, etc. A distância mínima do baloiço para a superfície de jogo tem de ser de 350 mm. Na área do baloiço
não devem existir objectos duros ou com arestas vivas. O baloiço não deve ser montado por cima de betão,
asfalto ou outras superfícies duras.
3. Montagem / tectos
Para a xação do baloiço apenas devem ser utilizados tectos sucientemente resistentes (p.ex. tectos em
betão). Para a montagem devem-se utilizar ganchos roscados com uma espessura de pelo menos 10 mm e que
são curvos em pelo menos 540° ou concebidos como ganchos de mola para evitar que o baloiço se solte
acidentalmente. Além disso, os ganchos roscados devem ser roscados para dentro da bucha mais 10% além da
rosca. Os ganchos roscados montados têm de estar alinhados na transversal em relação ao baloiço. Numa outra
posição dos ganchos roscados, os anéis superiores das cordas do baloiço podem sofrer um desgaste precoce.
4. Montagem / madeira
Para a xação do baloiço na madeira não podem ser utilizados ganchos roscados. Na madeira é necessário
utilizar uma união que trespasse totalmente a madeira ou que dê a volta à madeira de modo a evitar que se
solte acidentalmente.
5. Vericação e conservação do baloiço:
O baloiço não deve ser utilizado antes de estar montado correctamente por um adulto de acordo com as
instruções. Antes de baloiçar, assegurar-se de que as peças engrenaram correctamente, estão estáveis e não
apresentam danos. As peças de suporte (cordas, anéis, ganchos roscados ou outros dispositivos de suspensão)
devem ser vericados em intervalos regulares em relação à sua xação e ao seu desgaste. Aos primeiros sinais
de desgaste, substituir as peças em questão. Todas as peças móveis em metal têm de ser oleadas regularmente.
A posição dos ganchos roscados deve ser vericada regularmente.
DK: Gittergynge
1. ADVARSEL! Skal samles af voksne.
Børn under 3 år må kun gynge under opsyn af voksende!
Maksimal belastning 20 kg.
Kun til privat brug.
Gyngen er egnet til uden- og indendørs brug.
Vær opmærksom på, at gyngesædet er vandret.
Opbevar venligst adresse og brugsanvisning
2. Montage af gyngen:
Gyngen må kun monteres på indretninger med tilstrækkelig stabilitet.
Vær ved opstilling af gyngen opmærksom på, at du har en plan grundade og en tilstrækkelig stor afstand på
min. 2 m til andre opbygninger eller hindringer, som fx vægge, hegn, tørresnore eller elektriske ledninger osv.
Gyngens afstand til underlaget skal være mindst 350 mm. Der må ikke bende sig kantede eller hårde
genstande i gyngeområdet. Gyngen må ikke monteres over beton, asfalt eller andre hårde overader.
3. Montage / lofter
Til fastgørelse af gyngen bør der kun vælges tilstrækkeligt stærke lofter (fx betonlofter). Til montagen bør der
anvendes mindst 10 mm tykke skruekroge, der er bøjet mindst 540°, eller kroge der er udført som ederkroge,
foratforhindreenutilsigtetløsningafgyngen.Desudenbørskruekrogeneskruesmindst10%overgevindetind
i dyvlerne. De monterede skruekroge skal stå på tværs af gyngeretningen. Står skruekrogene i en anden stilling
kan gyngetovenes øverste ringe nedslides førtidigt.
4. Montage / træ
Til fastgørelse af gyngen i træ må der ikke anvendes skruekroge. Ved træ skal der anvendes en komplet gennem
træet eller omkring træet gående, mod utilsigtet løsning, sikret forbindelse.
5. Kontrol og vedligeholdelses af gyngen:
Gyngen må ikke tages i brug, før den er blevet installeret af en voksen iht. vejledningen. Inden man gynger skal
man altid forvisse sig om, at delene er gået rigtigt i indgreb og er stabile og ikke er beskadigede. Bærende dele
(tove, ringe, skruekroge, eller andre ophængningsanordninger) bør med jævne mellemrum kontrolleres for
fastgørelse og slitage. Ved tegn på slitage skal de tilsvarende dele udskiftes. Alle bevægelige dele af metal skal
smøres regelmæssigt med olie. Skruekrogenes stilling skal kontrolleres regelmæssigt.
S: Gallergunga
1. VARNING! Måste monteras av vuxna.
Barn under 3 år får bara gunga under under uppsikt av vuxna!
Maximal belastning 20 kg.
Endast för hemmabruk.
Gungan är lämpad att användas både utomhus och inomhus.
Se till att gungsitsen sitter vågrätt.
Spara adressen och bruksanvisningen
2. Montering av gungan:
Gungan får bara monteras på ställen med tillräcklig stabilitet och bärkraft. När gungan ställs upp måste man se
till att underlaget är jämnt och att avståndet till andra konstruktioner eller hinder som t.ex. väggar, staket,
tvättlinor eller elektriska ledningar är tillräckligt stort dvs minst 2 meter. Gungan måste hänga minst 350 mm
över underlaget. Det får inte nnas några kantiga eller hårda föremål inom gungområdet. Gungan får inte
monteras över betong, asfalt eller andra hårda ytor.
3. Montering / tak
Gungan får bara monteras i tillräckligt fasta tak (t.ex. betongtak). För monteringen måste minst 10 mm kraftiga
skruvkrokar användas, som är böjda minst 540° eller karbinkrokar för att undvika att gungan lossnar av
misstag. Desutom bör skruvkrokarna skruvas i minst 10% över gängorna i pluggen. De monterade skruvkrokar-
na måste stå tvärt mot gungriktningen. Om skruvkrokarna står i något annat läge kan gunglinornas övre ringar
slitas ut för snabbt.
4. Montering / trä
För att montera gungan i trä får man inte använda skruvkrokar. För trä måste man använda skruvförband som
går helt genom eller runt om trät och som är säkrade mot att lossna av misstag.
5. Kontroll och underhåll av gungan:
Gungan får inte tas i bruk förrän en vuxen person installerat den riktigt enligt anvisningarna. Kontrollera varje
gång innan någon gungar att delarna sitter riktigt och stabilt och att de inte är skadade. Bärande delar (linor,
ringar, skruvkrokar och andra upphängningsanordningar) måste kontrolleras regelbundet om de sitter riktigt
AR:
eller slitits ned. Om något tyder på att de slitits ned, måste delarna bytas ut. Alla rörliga delar av metall måste
smörjas regelbundet. Skruvkrokarnas läge måste kontrolleras med jämna mellanrum.
FIN: Turvakeinu
1. VAROITUS! Ainoastaan aikuisen koottavaksi.
Alle 3-vuotiaat lapset saavat keinua ainoastaan aikuisten valvonnassa!
Suurin sallittu kuormitus 20 kg.
Ainoastaan kotikäyttöön.
Keinu soveltuu ulko- ja sisätiloihin.
Varmista, että keinun istuin on vaakasuorassa.
Säilytä osoite ja käyttöohje.
2. Keinun asennus:
Keinun saa kiinnittää ainoastaan riittävän tukeviin paikkoihin. Varmista keinua pystyttäessäsi, että alusta on
tasainen ja että muihin rakennelmiin tai esteisiin, kuten esim. seinään, aitaan, pyykkinaruun tai sähköjohtoihin
jne., on riittävän suuri, vähintään 2 m:n etäisyys. Keinun etäisyyden leikkitasolle on oltava vähintään 350 mm.
Keinun alueella ei saa olla mitään kulmikkaita tai kovia esineitä. Keinua ei saa asentaa betonin, asfaltin tai
muun kovan pinnan yläpuolelle.
3. Asennus / katot
Keinun kiinnitykseen tulisi valita ainoastaan riittävän kiinteitä kattoja (esim. betonikattoja). Asennukseen tulisi
käyttää vähintään paksuudeltaan 10 mm:n ruuvikoukkuja, jotka on väännetty vähintään 540°, tai toteutettu
jousikoukkuina. Näin estetään keinun tahaton irtoaminen. Lisäksi ruuvikoukut tulee ruuvata tulppaan
vähintään 10 % kierteen yli. Asennettujen ruuvikoukkujen on sijaittava poikittain keinumissuuntaan nähden.
Muissa ruuvikoukkujen asennoissa keinunarujen ylemmät renkaat saattava kulua ennen aikojaan.
4. Asennus / puu
Keinua puiseen alustaan kiinnitettäessä ei saa käyttää ruuvikoukkuja. Puussa on valittava kokonaan puun läpi
tai puun ympäri ulottuva, tahatonta irtoamista vastaan varmistettu liitäntätapa.
5. Keinun tarkistaminen ja huolto:
Keinua ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin se on asennettu oikein ohjeen mukaisesti aikuisen henkilön toimesta.
Ennen jokaista keinumiskertaa on varmistettava, että osat ovat lukittuneet paikoilleen oikein, ovat vakaita,
eivätkä ole vaurioituneet. Kantavien osien (köydet, renkaat, ruuvikoukut tai muut ripustuslaitteet) kiinnitys ja
kuluminenontarkistettava säännöllisin väliajoin. Jos näkyy kulumisen merkkejä, vastaavat osat on vaihdettava
uusiin. Kaikki metalliset liikkuvat osat on öljyttävä säännöllisesti. Ruuvikoukkujen asento on tarkastettava
säännöllisesti.
N: Gitterhuske
1. ADVARSEL! Må monteres av voksne.
Barn under 3 år skal bare huske med voksne i nærheten!
Maksimal belastning 20 kg.
Kun for privat bruk.
Husken er egnet for bruk både ute og inne.
Pass på at setet på husken er helt vannrett.
Vennligst oppbevar adresse og bruksanvisning
2. Montasje av husken:
Husken skal kun monteres i gjenstander som er tilstrekkelig stødige. Når du monterer husken må du passe på
at bakken under husken skal være jevn og at det er minst 2 m avstand til andre gjenstander og hindringer, som
vegger, gjerde, klessnorer / elektriske ledninger osv. Avstanden fra husken til andre lekeområder må være
minst 3,5 m. Det må ikke nnes gjenstander med harde hjørner og kanter i huskeområdet. Husken må ikke
monteres over underlag av betong, asfalt eller andre harde overatematerialer.
3. Montasje i tak
Pass på at taket husken monteres i er tilstrekkelig fast (for eksempel betongtak). Bruk minst 10 mm tykke
skrukroker som er bøyet rundt minst 540° til montasjen. evt. kan det brukes ærskruer for å hindre at husken
løsner fra kroken. Dessuten skal skrukroken være skrudd minst 10 % over gjenget inn i pluggen. Når skrukroken
er montert skal den står på tvers av huskeretningen. En annen stilling på skrukroken kan gjøre at de øvre
ringene på husketauet slites for fort.
4. Montasje i tre
Hvis husken skal festes i tre må det ikke brukes skrukroker. Tre trenger en forbindelse som går gjennom eller
helt rundt treverket og er sikret mot å hoppe av utilsiktet.
5. Kontroll og vedlikehold av husken:
Husken må ikke tas i bruk før den er montert på korrekt måte av en voksen. Før hver gangs bruk skal det
kontrolleres at delene sitter riktig i hverandre og ikke er skadet på noen måte. Bærende deler (tau, ringer,
skrukroker og andre oppheng) skal kontrolleres med reglemessige mellomrom på feste og slitasje. Ved tegn på
slitasje skal delen straks byttes ut. Alle bevegelige deler i metall skal oljes regelmessig. Vinkelen på skrukrokene
skal også kontrolleres med jevne mellomrom.
H: Rácsos hinta
1. FIGYELMEZTETES! Csak felnőtt felügyelete mellett használható.
3 év alatti gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett hintázhatnak!
Maximális terhelés 20 kg.
Csak otthoni használatra!!
A hinta kül- és beltéri használatra egyaránt alkalmas.
Kérjük, ügyeljen a hinta ülőkéjének vízszintes beállítására.
A címet és használati utasítást kérjük megőrizni.
2. A hinta összeszerelése:
A hintát csak megfelelő stabilitású helyre szabad felszerelni. A hinta felállításánál ügyeljen arra, hogy egyenes
felületet válasszon és más felépítményektől vagy akadályoktól, mint pl. fal, kerítés, szárítókötelek vagy
elektromos vezetékek stb. elegendő, de legalább 2 m távolságra legyen. A hinta távolságának a játszósíkhoz
képest legalább 350 mm-nek kell lennie. A hinta hatótávolságában nem lehetnek éles vagy kemény tárgyak. A
hintát nem szabad beton, aszfalt vagy egyéb kemény felület fölé szerelni.
3. Szerelés / Mennyezet
A hinta rögzítéséhez csak kellő szilárdságú mennyezetet (pl. beton-mennyezet) szabad választani. A
szereléshez legalább 10 mm-es csavaros kampókat kell használni, melyek legalább 540°-ban meg vannak
hajlítva vagy rugós kampó kivitelűt, hogy a hinta akaratlan leválását meg lehessen akadályozni. Ezen kívül a
csavaros kampókat legalább 10%-kal a csavarmeneten túl a tiplikbe kell csavarozni. A felszerelt csavaros
kampóknak a hintázás irányára keresztbe kell állniuk. A csavaros kampók más irányú állása a hinta-kötelek
felső gyűrűinek idő előtti elhasználódásához vezethetnek.
4. Szerelés / Fa
A hinta fához történő rögzítésénél nem szabad csavaros kampókat használni. Ilyen esetben egy komplett, fán
átmenő vagy azt körülvevő, az akaratlan leválást megakadályozó, biztos kötést kell választani.
5. A hinta felülvizsgálata és karbantartása:
A hintát nem szabad használatba venni, míg azt egy felnőtt az útmutató szerint helyesen össze nem szerelte.
Minden hintázás előtt meg kell győződni arról, hogy a hinta részei megfelelően kapcsolódnak egymáshoz,
stabilak és sérülésmentesek. A tartórészeket (kötelek, gyűrűk, csavaros kampók vagy egyéb felfüggesztő
elemeket) bizonyos időközönként a rögzítésükre és elhasználódásukra való tekintettel át kell vizsgálni. Kopás
jelentkezése esetén a megfelelő részeket ki kell cserélni. Az összes, fémből készült mozgó alkatrészt rendszere-
sen meg kell olajozni. A csavaros kampók állását rendszeresen ellenőrizni kell.
CZ: Houpačka
1. UPOZORNĚNÍ! Montáž provede dospělá osoba.
Děti mladší 3 let se mohou houpat pouze pod dozorem dospělých osob!
Maximální zatížení 20 kg.
Jen pro domácí použití.
Houpačka je vhodná pro exteriér i interiér.
Dbejte prosím na vodorovné vyrovnání sedačky houpačky.
Uschovejte prosím adresu a návod k použití
2. Montáž houpačky:
Houpačka se smí namontovat pouze na zařízení s dostatečnou stabilitou. Při montáži houpačky dbejte na to,
abyste měli k dispozici rovnou plochu a k ostatním konstrukcím nebo překážkám, jako jsou např. zeď, plot,
prádelní šňůry nebo elektrická vedení atd., měli dostatečně velký odstup minimálně 2 m. Vzdálenost houpačky
od hrací roviny musí činit minimálně 350 mm. V dosahu houpačky nesmí být žádné hranaté nebo tvrdé
předměty. Houpačka se nesmí montovat nad betonem, asfaltem nebo jinými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropní vrstvy
K upevnění houpačky by se měly volit pouze dostatečně pevné stropy (např. betonové stropy). Pro montáž by
se měly použít šroubovací háky minimálně 10 mm silné, které jsou zahnuté o minimálně 540° nebo které mají
provedení jako pružný hákový čep pro zabránění neúmyslného oddělení houpačky. Šroubovací háky by se dále
měly zašroubovat minimálně 10% přes závit do hmoždinky. Namontované šroubovací háky musí být šikmo ke
směru houpání. Při jiném postavení šroubovacích háků se mohou horní kroužky strany houpačky předčasně
opotřebovat.
4. Montáž / dřevo
K upevnění houpačky do dřeva se nesmí používat šroubovací háky. U dřeva je nutno zvolit spojení procházející
dřevem nebo kolem dřeva, zajištěné proti neúmyslnému uvolnění.
5. Kontrola a údržba houpačky:
Houpačka se nesmí začít používat, pokud ji dospělá osoba správně nenainstalovala podle návodu. Před každým
houpáním se ujistěte, zda jsou díly zasunuté a stabilní a zda nejsou poškozené. U nosných částí (provazy,
kroužky, šroubovací háky nebo jiná závěsná zařízení) by se mělo pravidelně kontrolovat jejich upevnění a jejich
opotřebování. Při náznaku opotřebení odpovídající díly vyměňte. Všechny pohyblivé díly z kovu je nutno
pravidelně mazat olejem. Polohu šroubovacích háků je nutno pravidelně kontrolovat.
PL: Huśtawka z zabezpieczeniem
1. OSTRZEŻENIE! Musi być montowany przez dorosłych.
Dzieci poniżej 3 roku życia mogą się huśtać tylko pod nadzorem dorosłych!
Maksymalne obciążenie 20 kg.
Wyłącznie do użytku domowego.
Huśtawka nadaje się do użytkowania w pomieszczeniach jak i na zewnątrz.
Zwróć uwagę na poziome ułożenie siedziska huśtawki.
Zachowaj adres i instrukcję użytkowania.
2. Montaż huśtawki:
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnie stojących elementów. Podczas montażu huśtawki zwróć uwagę
na to, aby powierzchnia była równa i odległość do innych stojących elementów lub przeszkód takich jak: ściana,
płot, linki do suszenia prania lub elektryczne przewody wynosiła przynajmniej 2 m. Odległość huśtawki do
podłoża powinna wynosić co najmniej 350 mm. W obrębie huśtawki nie powinny znajdować się żadne
kanciaste i twarde przedmioty. Huśtawki nie montuj na betonie, asfalcie i innych twardych powierzchniach.
3. Montaż / suty
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnych sutów (np. suty betonowe). Aby uniknąć niezamierzonego
wyczepienia się huśtawki, do montażu używaj wkręcanych haków o rozmiarze minimalnym 10 mm, ze skrętem
wynoszącym przynajmniej 540° lub haków sprężynowych. Ponadto wkręć haki w kołki co najmniej 10% ponad
gwintem. Ustaw haki w pozycji poprzecznej w stosunku do huśtawki. Ustawienie haków w innej pozycji może
być przyczyną przedwczesnego zużycia się górnych pierścieni liny huśtawki.
4. Montaż / drewno
Do mocowania huśtawki w drewnie nie stosuj wkręcanych haków. Aby uniknąć niezamierzonego wyczepienia
się huśtawki, do zamocowania jej w drewnie zastosuj bezpieczne połączenie przechodzące całkowicie przez
drewno lub okalające je.
5. Kontrola i konserwacja huśtawki:
Huśtawkę użytkuj dopiero po sprawdzeniu przez osobę dorosłą, czy została prawidłowo i zgodnie z instrukcją
zamontowana. Każdorazowo przed użytkowaniem huśtawki upewnij się, czy wszystkie części są stabilne,
prawidłowo zazębiły się i czy nie są uszkodzone. Sprawdzaj regularnie części nośne (liny, pierścienie, wkręcane
haki i inne elementy mocujące), czy są dobrze zamocowane i nie uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń, wymień odpowiednie części. Ruchome części z metalu smaruj regularnie. Sprawdzaj regularnie
zamocowanie haków.
GR: Κούνια με πλέγμα
1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες.
Παιδιά κάτω των 3 ετών επιτρέπεται να κουνιούνται μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων!
Mέγιστη επιβάρυνση 20 kg.
Μόνο για οικιακή χρήση.
Η κούνια είναι κατάλληλη για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους.
Παρακαλούμε προσέχετε ώστε να γίνεται οριζόντια ευθυγράμμιση του καθίσματος της κούνιας.
Διαφυλάξτε τη διεύθυνση και τις οδηγίες χρήσης.
2. Εγκατάσταση της κούνιας:
Η κούνια επιτρέπεται να εγκατασταθεί μόνο σε συστήματα που διαθέτουν επαρκή ανθεκτικότητα.Κατά την
τοποθέτηση της κούνιας προσέχετε ώστε να έχετε διαθέσιμη οριζόντια επιφάνεια και επαρκή απόσταση προς
άλλα εμπόδια ή εξοπλισμό, όπως π.χ. τοίχο, φράχτη, σκοινί απλώματος ρούχων ή ηλεκτρικούς αγωγούς κ.λπ.
τουλάχιστον 2 μέτρα. Η απόσταση της κούνιας προς την επιφάνεια παιχνιδιού πρέπει να ανέρχεται τουλάχιστον
σε 350 mm. Στην περιοχή κουνήματος δεν επιτρέπεται να υπάρχουν αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα. Η κούνια
δεν επιτρέπεται να εγκατασταθεί πάνω από μπετόν, άσφαλτο ή άλλες σκληρές επιφάνειες.
3. Εγκατάσταση / Οροφή
Για τη στερέωση της κούνιας πρέπει να επιλεχτούν μόνο σταθερές οροφές με επαρκή ανθεκτικότητα (π.χ.
οροφές από μπετόν). Για την εγκατάσταση θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν βιδωτά άγκιστρα τουλάχιστον 10 mm,
τα οποία έχουν γωνία τουλάχιστον 540°, ή άγκιστρα σε εκτέλεση με ελατήριο που εμποδίζουν την αθέλητη
αποσυναρμολόγηση της κούνιας. Επίσης τα βιδωτά άγκιστρα θα πρέπει να βιδωθούν τουλάχιστον κατά 10%
πέραν του σπειρώματος μέσα στο ούπατ. Τα συναρμολογημένα βιδωτά άγκιστρα πρέπει να έχουν εγκάρσια θέση
ως προς την κατεύθυνση της κούνιας. Σε περίπτωση άλλης θέσης των βιδωτών αγκίστρων μπορεί να προκληθεί
πρόωρη φθορά των επάνω δακτυλίων των σκοινών της κούνιας.
4. Εγκατάσταση / Ξύλο
Για τη στερέωση της κούνιας σε ξύλο δεν επιτρέπεται η χρήση βιδωτών αγκίστρων. Για τη στερέωση σε ξύλο
πρέπει να επιλεχτεί ασφαλισμένη έναντι αποσυναρμολόγησης σύνδεση που περνάει τελείως μέσα στο ξύλο ή
γύρω από το ξύλο.
5. Ελεγχος και συντήρηση της κούνιας:
Η κούνια δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί, εάν δεν γίνει σωστή και σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασή της
από ενήλικα. Πριν από κάθε κούνημα πρέπει να βεβαιώνεστε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν ασφαλίσει σωστά,
είναι σταθερά και δεν παρουσιάζουν φθορές. Φέροντα εξαρτήματα (σκοινιά, δακτύλιοι, βιδωτά άγκιστρα, ή άλλα
συστήματα ανάρτησης) πρέπει να ελέγχονται σε τακτικά διαστήματα σχετικά με τη στερέωσή τους και την
ενδεχόμενη φθορά τους. Σε περίπτωση ενδείξεων φθοράς πρέπει να γίνεται αντικατάσταση των φθαρμένων
εξαρτημάτων. Ολα τα κινούμενα εξαρτήματα από μέταλλο πρέπει να λιπαίνονται τακτικά. Η θέση των βιδωτών
αγκίστρων πρέπει να ελέγχεται τακτικά.
TR: Kafesli Salıncak
1. UYARI! Yetişkinler tarafından takılmalıdır.
3 yaşından küçük çocuklar sadece ebeveyn gözetiminde salıncağa binebilirler!
Maksimum taşıma kapasitesi 20 kg.
Sadece ev içi kullanımlar için.
Salıncak hem dış hem de iç mekanlar için uygundur.
Lütfen salıncak koltuğunun yatay düzlemde olmasına dikkat ediniz.
Adres ve kullanım kılavuzunu lütfen saklayınız.
2. Salıncak montajı
Salıncak sadece kesin sabit olan düzeneklere takılabilir. Salıncağı kurduğunuz yerin düz olmasına dikkat ediniz,
başka yapılara yada engellere örneğin, duvar, çit, çamaşır ipi veya elektrik hatları vs. yeteri kadar uzak
mesafede ve en az 2 m aralıklı durmasına dikkat ediniz. Salıncağın oyun düzlemine olan minimum uzaklığı 350
mm olacaktır. Sallanma alanında keskin ve sert kenarlı cisimler olmamalıdır. Salıncak beton, asfalt veya diğer
sert yüzeylere monte edilmemelidir.
3. Montaj / tavan
Salıncağı sabitlemek için sadece yeteri kadar katı tavanlar seçilmelidir (örneğin beton tavanlar). Montaj için en
az 10 mm kalınlığında vida kancası kullanılmalıdır. Bunlar da en az 540 derece bükülmüş olmalıdır, yada yaylı
kancalar kullanılabilir, böylece salıncağın istenmeden yerinden sökülmesi önlenmiş olacaktır. Bunun dışında
vida kancaları vida dişinin en az %10’u kadar dışarıya dübelin içerisine doğru vidalanmalıdır. Monte edilen vida
kancaları salıncak yönüne yatay durmalıdır. Vida kancalarının başka bir pozisyonu için salıncak ipinin üst
halkaları normal kullanım süresinden daha kısa sürede aşınabilir.
4. Montaj /ahşap
Salıncağı ahşap içerisine sabitlemek için vida kancası kullanılamaz. Ahşap için komple ahşabın içerisinden veya
çevresinden geçirilecek, istenmeyen sökülmelere karşı emniyetli birleştirme şekli seçilmelidir.
5. Salıncağın kontrolü ve bakımı
Salıncak bir yetişkin tarafından talimata uygun olarak kurulmadıkça, kullanılamaz. Her salıncak kullanımından
önce parçaların doğru takılımı, sağlamlığı ve hasarsızlığı kontrol edilmelidir. Taşıyan parçalar (ip, halka, vida
kancası veya diğer asma düzenekleri) düzenli aralıklarla sağlamlık ve aşınma açısından kontrol edilmelidir.
Aşınmaya dair bir işaret görüldüğünde ilgili parça değiştirilmelidir. Metalden imal bütün hareketli parçalar
düzenli aralıklar ile yağlanmalıdır. Vida kancaları konum açısından düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir.
SI: Gugalnica z desko in varovali
1. OPOZORILO! Postavitev izključno s strani odraslih oseb.
Otroci pod 3 leti se lahko gugajo le pod nadzorom odraslih!
Maksimalna obremenitev 20 kg.
Samo za domačo uporabo.
Gugalnica je primerna za zunanje in notranje prostore.
Prosimo, bodite pozorni na vodoravno nastavitev sedeža gugalnice.
Prosimo, shranite naslov in navodila za uporabo.
2. Montaža gugalnice:
Gugalnico lahko montirate le na dovolj stabilnih mestih. Pri postavitvi gugalnice bodite pozorni, da ste izbrali
ravno podlago in zadostno razdaljo najmanj 2 m do zgradb ali ovir kot so npr. stena, ograja, vrvi za perilo ali
električna napeljava itd. Razdalja gugalnice do igralne površine mora biti najmanj 350 mm. V območju guganja
ne sme biti oglatih ali trdih predmetov. Gugalnice ne smete montirati na beton, asfalt ali druge trde površine.
3. Montaža / stropovi
Za pritrditev gugalnice je treba izbrati le dovolj trdne stropove (npr. betonske stropove). Za montažo je treba
uporabiti najmanj 10 mm debele vijačne kavlje, ki so upognjeni za najmanj 540 ° ali pa vzmetne kavlje, da
preprečite nenamerno ločitev gugalnice z mesta pritrditve. Nadalje je treba vijačne kavlje priviti najmanj 10 %
čez navoj v čepe. Montirani vijačni kavlji morajo stati prečno na smer guganja. Pri drugačni legi vijačnih kavljev
se lahko zgornji obroči vrvi gugalnice predčasno obrabijo.
4. Montaža / Les
Za pritrditev gugalnice na les ne smete uporabiti vijačnih kavljev. Pri lesu je treba izbrati varno povezavo, ki
poteka v celoti skozi ali okoli lesa, da se gugalnica ne loči nenamerno od mesta pritrditve.
5. Pregled in vzdrževanje gugalnice:
Gugalnice se ne sme uporabljati dokler je ni odrasla oseba zmontirala po navodilih. Pred vsakokratno uporabo
gugalnice se prepričajte, da so se deli pravilno zaskočili ter so stabilni in niso poškodovani. Nosilne dele (vrvi,
obroči, vijačni kavlji ali druge konstrukcije za obešanje) je treba v rednih razmikih pregledati na sposobnost
pritrditve in obrabo. Pri znakih obrabe ustrezne dele zamenjajte. Vse gibljive dele iz kovine je treba redno
mazati z oljem. Redno je treba preveriti položaj vijačnih kavljev.
HRV: Ljuljačka sa rešetkom
1. UPOZORENJE! Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama.
Djeca mlađa od 3 godine se smiju ljuljati samo uz nadzor odraslih osoba!
Maksimalno opterećenje 20 kg.
Samo za kućnu uporabu.
Ljuljačka je prikladna za korištenje u vanjskom i unutarnjem području.
Molimo Vas da pazite na vodoravno postavljanje sjedala ljuljačke.
Molimo pohraniti adresu i uputu za uporabu.
2. Montaža ljuljačke:
Ljuljačka se smije montirati samo na naprave, koje su dovoljno stabilne. Kod postavljanja ljuljačke pazite na to,
da imate ravnu površinu i da do drugih zdanja ili prepreka kao npr. zid, ograda, uže za sušenje rublja ili
električnih vodova itd. imate dovoljno velik razmak od najmanje 2 m. Razmak ljuljačke prema razini igranja
mora iznositi najmanje 350 m. U području ljuljana se ne smiju nalaziti oštri ili tvrdi predmeti. Ljuljačke se ne
smije montirati iznad betona, asfalta ili drugih tvrdih površina.
3. Montaža / stropovi
Za pričvršćenje ljuljačke se trebaju odabrati dovoljno čvrsti stropovi (npr. betonski stropovi). Za montažu se
trebaju koristiti najmanje kuke za zavijčavanje debljine 10 mm, koje su zakrenute za najmanje 540° ili koje su
izvedene kao opružne kuke, kako bi se spriječilo nenamjeravano odvajanje ljuljačke. Nadalje se kuka za
zavijčavanje najmanje za 10 % mora zavijčati preko navoja u zatik. Montirane kuke za zavijčavaje mora
poprečno stajati prema pravcu ljuljanja. Kod drugačijeg položaja kuka za zavijčavanje se gornji prsteni užadi
ljuljačke mogu prijevremeno ishabati.
4. Montaža / drvo
Za pričvršćivanje ljuljačke u drvo se ne smiju koristiti kuke za zavijčavanje. Kod drva se mora odabrati spoj, koji
u cijelosti idi kroz drvo ili oko drveta i koji je osiguran protiv nenamjeravanog odvajanja.
5. Kontrola i održavanje ljuljačke:
Ljuljačka se ne smije početi koristiti skroz dok istu prema ovim uputama ne instalira odrasla osoba. Prije svakog
ljuljanja se treba osigurati, da su se elementi ispravno uklopili i da su stabilni i slobodni od oštećenja. Nosivi
elementi (užad, prsteni, kuke za zavijčavanje ili druge naprave za vješanje) se u redovnim razmacima trebaju
pregledati na pričvršćenje ili ishabanost. Kod naznaka ishabanosti zamijeniti odgovarajuće dijelove. Sve
pokretne metalne dijelove treba redovno podmazati uljem. Položaj kuka za zavijčavanje se treba redovno
pregledati.
SK: Hojdačka
1. UPOZORNENIE! Montovať smie len dospelá osoba.
Deti mladšie než 3 roky sa môžu hojdať len pod dozorom dospelých osôb!
Maximálne zaťaženie 20kg.
Iba na domáce použitie.
Hojdačka je vhodná pre exteriér iinteriér.
Dbajte na vodorovné vyrovnanie sedačky hojdačky.
Uschovajte adresu anávod na použitie.
2. Montáž hojdačky:
Hojdačkasa smie namontovať len na zariadenie sdostatočnoustabilitou.Primontážihojdačkydbajtenato,aby
ste mali kdispozícii rovnú plochu audržali dostatočný odstup – minimálne 2m– odostatných konštrukcií
alebo prekážok (napr. steny, plot, šnúry na bielizeň alebo elektrické vedenie a pod.). Vzdialenosť hojdačky od
hracejrovinymusí byť minimálne 350mm.Vdosahuhojdačkynesmúbyť žiadne hranaté alebo tvrdé predmety.
Hojdačka sa nesmie montovať nad betónom, asfaltom ainými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropné vrstvy
Na upevnenie hojdačky by sa mali voliť len dostatočne pevné stropy (napr. betónové). Na montáž by sa mali
použiť skrutkovacie háky hrubé minimálne 10 mm, ktoré sú zahnuté o minimálne 540° alebo ktoré sú
zhotovené ako pružný hákový čap na zabránenie neúmyselnému oddeleniu hojdačky. Skrutkovacie háky by sa
mali zaskrutkovať minimálne 10% cez závit do príchytky. Namontované skrutkovacie háky musia byť šikmo ku
smeru hojdania. Pri inom postavení skrutkovacích hákov sa môžu horné krúžky strany hojdačky predčasne
opotrebovať.
4. Montáž / drevo
Na upevnenie hojdačky do dreva sa nesmú používať skrutkovacie háky. Pri dreve je nutné zvoliť spojenie
prechádzajúce drevom alebo okolo dreva, zabezpečené pred neúmyselným uvoľnením.
5. Kontrola aúdržba hojdačky:
Hojdačka sa nesmie začať používať, kým ju dospelá osoba správne nenainštalovala podľa návodu. Pred každým
hojdaním skontrolujte, či sú dielce zasunuté astabilné ači nie sú poškodené. Na nosných častiach (povrazy,
krúžky, skrutkovacie háky alebo iné závesné zariadenia) by sa malo pravidelne kontrolovať upevnenie a
opotrebovanie. Pri náznaku opotrebovania príslušné dielce vymeňte. Všetky pohyblivé dielce zkovu je nutné
pravidelne mazať olejom. Pravidelne kontrolujte polohu skrutkovacích hákov.
BG: Детска люлка
1. ВНИМАНИЕ! Трябва да се монтира от възрастни лица.
Деца под 3 години могат да се люлеят само под наблюдение от възрастни лица!
Максимално натоварване 20 кг.
За употреба само в домашни условия.
Люлката е подходяща за употреба както навън, така и вътре в дома.
Моля, обърнете внимание седалката на люлката да е хоризонтално нагласена.
Съхранете адреса и упътването за употреба.
2. Монтаж на люлката:
Люлката може да се монтира само на достатъчно здрави и устойчиви места. Обърнете внимание върху
това повърхнината при поставяне на люлката да е равна и да имате достатъчно голямо разстояние от
най-малко 2 м. до други постройки или препятствия, като напр. стена, ограда, простири или
електрически проводници и т.н. Разстоянието от люлката до площадката за игра трябва да е най-малко
350 мм.. В обсега на люлката не трябва да се намират остри или твърди предмети. Люлката не трябва да
се монтира върху бетон, асфалт или други твърди повърхности.
3. Монтаж / тавани
За закрепване на люлката е необходимо да се изберат достатъчно здрави тавани (напр. бетонни
тавани). При монтажа трябва да се използват куки с резба и дебелина най-малко от 10 мм., които са
огънати най-малко на 540° или са изработени като куки с пружини, за да предотврати неволното
откачване на люлката. По-нататък куките с резба трябва да са завинтени в дюбела най-малко с 10% в
повече над резбата. Монтираните куки с резба трябва да се поставят напряко в посока на люлеене. При
друго позициониране на куките с резба е възможно преждевременно да се износят горните халки на
въжето за люлката.
4. Монтаж / дърво
За прикрепяне на люлката към дърво не трябва да се използват куки с резба. При дърво трябва да се
избере подсигурено срещу неволно откачане, съединение, което преминава през дървото или около него.
5. Проверка и поддръжка на люлката:
Люлкатане трябва да влиза в употреба, докато не бъде правилно инсталирана от възрастно лице според
упътването. Преди всяко люлеене се убедете, че частите са правилно фиксирани, че са стабилни и не са
повредени. Носещите части (въжета, халки, куки с резба или други принадлежности за окачване)
трябва да се контролират на редовни интервали от време за здравина на закрепване и износване. При
признаци на износване се подменя съответната част. Всички подвижни части от метал трябва да се
смазват редовно. Положението на куката с резба трябва да се контролира редовно.
RO: Leagăn cu grilaj
1. AVERTISMENT! Copiilor sub 3 ani le este permis să se dea în leagăn numai sub supravegherea adulţilor!
Sarcina maximă 20 kg.
Numai pentru uz domestic.
Leagănul este adecvat atât pentru folosirea în interior, cât şi pentru exterior.
Vă rugăm să vegheaţi asupra poziţiei orizontale a scaunului leagănului.
Rugăm a se păstra adresa şi instrucţiunile de folosire
2. Montarea leagănului:
Montarea leagănului este permisă numai de instalaţii care prezintă o rezistenţă sucientă. Vegheaţi ca la
montarea leagănului să dispuneţi de un teren plan şi să aveţi o distanţă sucient de mare de cel putin 2 m până
la alte elemente de construcţie sau alte obstacole cum ar pereţi, garduri, frânghii de întins rufele sau linii
electrice etc. Distanţa leagănului faţă de suprafaţa de joc trebuie să e de cel puţin 350 mm. În zona de legănare
nu este permis să existe obiecte dure sau prevăzute cu muchii. Nu este permisă montarea legănului deasupra
unor suprafeţe de beton, asfalt sau a altor suprafeţe tari.
3. Montaj / tavane
Pentru xarea leagănului este recomandabil să se selecteze numai tavane sucient de solide (de exemplu
tavane din beton). Pentru montaj este necesară folosirea unor cârlige cu şurub cu o grosime de cel puţin 10 mm,
care sunt îndoite cu cel puţin 540° sau care sunt realizate ca nişte carabine cu arc de siguranţă spre a împiedica
o desprindere involuntară a leagănului. În plus, este necesar ca cârligele cu şurub să e înşurubate în aşa fel
încât să se depăşească cu peste 10% pătrunderea letului în diblu.
Cârligele cu şurub montate trebuie să se ae poziţionate oblic faţă de direcţia de legănare. Dacă se alege altă
poziţie a cârligelor, este posibil ca inelele superioare ale funiilor leagănului să se uzeze înainte de termen.
4. Montaj / lemn
Pentru xarea leagănului în lemn nu este permisă folosirea cârligelor cu şurub. În cazul lemnului este necesară
alegerea unui dispozitiv de legătură care trece prin lemn sau care ocoleşte lemnul şi care este asigurat contra
desprinderii involuntare.
5. Vericarea şi întreţinerea leagănului:
Nu este permisă punerea în funcţiune a leagănului până ce acesta nu a fost instalat coreect, conform
instrucţiunilor, de către un adult. Înainte de ecare folosire, a se asigura că toate piesele sunt corect xate, sunt
stabile şi nu prezintă deteriorări. Este recomandabil ca piesele portante (funiile, inelele, cârligele cu şurub sau
alte dispozitive de agăţare) să e vericate periodic în privinţa modului cum sunt xate şi în privinţa uzurii. În
cazul apariţiei unor semne de uzură, a se înlocui piesele respective. Toate piesele mobile din metal se vor unge
cu regularitate. Se va verica regulat poziţia cârligelor cu şurub.
UA: Гойдалка рейкова
1. УВАГА! Встановлюється дорослими.
Діти, молодші від 3 років, можуть кататися на гойдалці тільки під наглядом дорослих.
Максимальне навантаження 20 кг
Тільки для користування у побуті.
Гойдалкою можна користуватися на відкритому повітрі та в приміщенні.
Слідкуйте за вивіркою горизонтального положення сидіння гойдалки.
Зберігайте адресу та інструкцію по користуванню.
2. Монтаж гойдалки:
Гойдалку дозволяється монтувати тільки на достатньо стабільних конструкціях. При монтажі гойдалки
слідкуйте, щоб поверхня основи була рівною, а до будь-яких споруд залишалась достатня відстань не
менш ніж 2 м, де не повинно бути жодних перешкод, наприклад: стіни, паркану, мотузки для білизни
або електричних дротів. Відстань від гойдалки до поверхні для ігор дітей повинна становити не менш
ніж 350 мм. В зоні розгойдування не повинні знаходитись жодні гострокутні або тверді предмети.
Забороняється монтувати гойдалку над бетоном, асфальтом та іншими твердими поверхнями.
3. Кріплення до стелі.
Для кріплення гойдалки слід використовувати лише міцну стелю,(наприклад, із бетону). Для монтажу
повинні використовуватись шурупи-гачки довжиною не менше 10мм, зігнуті не менш ніж на 540°, або
виконані як пружинні гачки, з тим, щоб запобігти непередбаченому роз”єднанню гойдалки. Крім того,
шурупи-гачки потрібно загвинтити в дюбель на довджину, що на 10% перевищує довжину їх нарізі.
Змонтовані шурупи-гачки повинні розташовуватись впоперек напрямку розгойдування. При іншому
положенні шурупів-гачків верхні кільця мотузки на гойдалці можуть передчасно зношуватися.
4. Кріплення до дерев”яної поверхні.
Для кріплення гойдалки до дерев”яної поверхні не повинні використовуватись шурупи-гачки. В цьому
випадку потрібно використовувати тільки надійні кріплення, що проходять крізь дерево, або
охоплюють дерев”яну конструкцію, щоб запобігти непередбаченому роз”єднанню гойдалки.
5. Перевірка гойдалки та догляд за нею.
Гойдалкою не можна користуватись, доки вона не зібрана дорослим згідно з інструкцією. Перед кожним
катанням слід пересвідчитись, що всі частини вірно зафіксовані і стабільні, а також не мають
пошкоджень. Несучі частини (мотузки, кільця, шурупи-гачки та інше приладдя для підвішування) слід
регулярно перевіряти на міцність та зносу. У разі виявлення ознак зносу, відповідні частини потрібно
замінити. Всі рухомі металеві частини регулярно змащувати.Регулярно перевіряти положення
шурупів-гачків.
EST: Rippkiik
1. HOIATUS! Kiige peab üles panema täiskasvanu.
Alla 3-aastased lapsed tohivad kiikuda ainult täiskasvanute järelevalve all!
Maksimaalne koormus 20 kg.
Ainult koduseks kasutamiseks.
Kiik sobib kasutamiseks nii sise- kui välistingimustes.
Palun kontrollige, et kiige istelaud oleks horisontaalasendis.
Palun hoidke alles aadress ja kasutusjuhend.
2. Kiige ülespanemine:
Kiike tohib kinnitada vaid piisavalt stabiilsete pindade külge. Jälgige kiige ülesriputamisel seda, et maapind
oleks sile ning teised ehitised või takistused nagu seinad, tarad, pesunöörid või elektrijuhtmed jne. oleksid
piisavalt kaugel, s.t. vähemalt 2 m kaugusel. Kiik peab olema maapinnast vähemalt 350 mm kaugusel. Kiige
piirkonnas ei tohi olla mingeid teravaid ega kõvasid esemeid. Kiike ei tohi kinnitada betooni, asfaldi ega muude
kõvade pindade kohale.
3. Montaaž / Laed
Kiige kinnitamiseks tuleb valida ainult piisava tugevusega laed (nt betoonlaed). Monteerimiseks tuleks
kasutada konkskruvisid tugevusega vähemalt 10 mm, mis on vähemalt 540° ümber painutatud, või vedrukonk-
se, et vältida kiige tahtmatut lahtiminekut. Lisaks sellele tuleb konkskruvid kruvida tüüblitesse nii, et need
ulatuksid vähemalt 10 % keermestatud osast sügavamale. Monteeritud konkskruvid peavad asetsema risti
kiikumissuunaga. Kui konkskruvid asetsevad teisiti, võivad kiigenööride ülemised rõngad enneaegselt kuluda.
4. Montaaž / Puit
Kiige kinnitamisel puidu külge ei tohi kasutada konkskruvisid. Puidu puhul tuleb valida kinnitus, mis läheb
täielikult puidust läbi või on monteeritud täielikult ümber puidu, et kiik ei saaks kogemata lahti minna.
5. Kiige kontrollimine ja hooldus:
Kiike ei tohi kasutusele võtta enne, kui see on paigaldatud täiskasvanu poolt vastavalt juhisele.
Enne iga kiikumist kontrollida, et osad oleksid õigesti kinnitutud, stabiilsed ja ilma kahjustusteta. Kandvaid osi
(köied, rõngad, konkskruvid või teised riputamisseadmed) tuleb regulaarselt kontrollida, et need oleksid
kindlalt kinni ja ei oleks kulunud. Kulumise märkide ilmnemisel tuleb vastavad osad välja vahetada. Kõiki
liikuvaid metallist osi tuleb regulaarselt õlitada. Konkskruvide asetust tuleb regulaarselt kontrollida.
LT: Vaikiškos Sūpynės
1. DĖMESIO! Montuoti privalo suaugęs žmogus.
Bērni līdz 3 gadu vecumam drīkst šūpoties tikai pieaugušo uzraudzībā! Maksimali apkrova 20 kg.
Tik buitinėms reikmėms.
Sūpynes galima kabinti lauke ir viduje.
Atkreipkite dėmesį, kad sūpynių sėdynė būtų horizontali.
Pasidėkite adresą ir naudojimo instrukciją, kad galėtumėte pasižiūrėti vėliau.
2. Sūpynių montavimas:
Sūpynes montuoti galima tik prie pakankamai stabilių objektų. Įrengdami sūpynes atkreipkite dėmesį, kad po
jomis būtų lygus plotas ir iki kitų statinių ar kliūčių, pavyzdžiui, sienos, tvoros, skalbinių virvių arba elektros
linijų, būtų pakankamas, nemažesnis kaip 2 m atstumas. Sūpynių atstumas iki žaidimų paviršiaus turi būti ne
mažesnis kaip 350 mm. Supimosi srityje turi nebūti jokių briaunotų arba kietų daiktų. Sūpynių negalima
montuoti virš betono, asfalto arba kitokios kietos dangos.
3. Montavimas prie lubų
Sūpynėms pritvirtinti reikia rinktis tik pakankamai tvirtas lubas (pvz., betonines lubas). Kad sūpynės netyčia
neatsikabintų, kabinimui reikia naudoti ne mažiau kaip 10 mm storio įsukamuosius kablius, arba užlenktus ne
mažiau kaip 540° kampu, arba spyruoklinės konstrukcijos. Be to, įsukamuosius kablius reikia į kaištį įsukti ne
mažiau kaip per 10 % už sriegio. Sumontuoti įsukamieji kabliai turi būti nukreipti skersai supimosi krypčiai. Jei
įsukamųjų kablių padėtis kitokia, gali per anksti susidėvėti viršutiniai sūpynių lynų žiedai.
4. Montavimas prie medžio
Sūpynių tvirtinimui medienoje įsukamųjų kablių naudoti negalima. Medienai reikia rinktis visiškai per medį
prasiskverbiančią arba aplink medį apsukamą, nuo netyčinio atsikabinimo apsaugotą sujungimo būdą.
5. Sūpynių tikrinimas ir einamoji techninė priežiūra:
Sūpynėmis negalima pradėti naudotis tol, kol jų, vadovaudamasis instrukcija, teisingai neįrengs suaugęs
asmuo.
Kiekvieną kartą prieš supantis patikrinkite, ar dalys yra tinkamai užsiksavusios, stabilios ir neapgadintos.
Laikančiąsias dalis (lynus, žiedus, įsukamuosius kablius arba kitus pakabinimo įtaisus) reikia reguliariai tikrinti,
ar jie gerai laikosi ir nėra nusidėvėję. Radę sudilimo požymių, atitinkamas dalis pakeiskite. Visas judžias
metalines dalis reikia reguliariai sutepti alyva. Taip pat reguliariai reikia patikrinti įsukamųjų kablių padėtį.
D: Maximale Auslenkung 60°. Vorsicht! Ein zu kräftiges Anschieben des Schaukelsitzes über
die vorgeschlagene maximale Auslenkung (siehe Abbildung in der Bedienungsanleitung)
kann dazu führen, dass der Sitz kippt und das Kind herausfällt! GB: Maximum excursion 60°.
Caution! Pushing the swing seat too forcefully beyond the proposed maximum excursion
(see illustration in the user’s guide) can cause the seat to tip and the child to fall out! F:
Inclinaison maximale 60°. Attention! Si vous poussez trop fort le siège de la balançoire de
telle sorte qu’il dépasse l’inclinaison maximale suggérée (voir illustration dans le mode
d’emploi), il est possible que le siège bascule et que l’enfant tombe! I: Oscillazione massima
60°. Attenzione! In caso di spinta troppo energica del sedile dell‘altalena oltre l‘oscillazione
massima consigliata (fare riferimento alla gura nelle istruzioni per l‘uso), sussiste il pericolo
che il sedile si ribalti facendo cadere il bambino a terra! NL: Maximale afbuiging 60°. Let op!
Indien het schommelzitje te sterk wordt aangeduwd, d.w.z. hoger dan de aanbevolen
maximale afbuiging (zie ook afbeelding in de bedieningsaanleiding) kan het gebeuren, dat
het zitje kantelt en het kind eruit valt! E: Desviación máxima de 60°. ¡Cuidado! ¡Si empuja
condemasiada fuerzael asientodel columpio porencima de ladesviaciónmáxima propuesta
(ver la gura en las instrucciones de manejo) puede suceder que el asiento se vuelque y se
caiga el niño de él! P: Oscilação máxima de 60°. Atenção! Caso seja conferido um impulso
demasiado vigoroso à cadeira do baloiço, ultrapassando a oscilação máxima recomendada
(ver imagem no manual de instruções), a cadeira pode virar-se, provocando a queda da
criança! DK: Maksimal bevægelsesradius 60°. Forsigtig! Hvis man skubber gyngen for
kraftigt ud over den forskrevne maksimale bevægelsesradius (se afbildning i betjenings-
vejledningen) kan det føre til, at sædet vipper og barnet falder ud! S: Maximal svängningsvinkel 60°. Varning! Om gungbrädan skjuts på för kraftigt över den maximala svängningsvinkeln (se bild i
bruksanvisningen) kan det leda till att brädan tippar och barnet ramlar ut! FIN: Maksimipoikkeama 60°. Varo! Jos keinuistuinta heilautetaan liian voimakkaasti annetun maksimipoikkeaman yli (katso
käyttöohjeen kuva), istuin saattaa kallistua ja lapsi putoaa alas! N: Maksimal vinkel 60.° Obs! Dersom du skyver for mye i vippen, slik at vippevinkelen blir større enn den maksimalt anbefalte vinkelen (se
bildet som er vedlagt bruksanvisningen), kan det føre til at setet vipper over og barnet faller ut! H: Maximális kilengés 60°. Vigyázat! Ha a hinta ülését túl erősen, a javasolt maximális kilengésnél (lásd a
kezelési útmutatóban található ábrát) nagyobb mértékben lökik meg, az ülés felbillenhet, és a gyermek kiesik! CZ: Maximální vychýlení 60°. Pozor! Příliš intenzivní přisunutí sedačky houpačky nad
navržené maximální vychýlení (viz obrázek v návodu k obsluze) může vést k tomu, že se sedačka sklopí a dítě vypadne! PL: Maksymalne wychylenie 60°. Uwaga! Popychanie huśtawki powyżej podanego
limitu odchylenia (patrz rysunek w instrukcji obsługi) może spowodować przekręcenie się siedzenia i wypadnięcie dziecka! GR: Μέγιστη γωνία κίνησης 60ο. Προσοχή! Ένα πολύ δυνατό σμπρώξιμο της
κούνιας πέραν της προτεινόμενης γωνίας κίνησης (δες την φωτογραφία στις οδηγίες χρήσης) μπορεί να προκαλέσει το γύρισμα της κούνιας και το πέσιμο του παιδιού!TR: Maksimum salınım derecesi 60°.
Dikkat! Salıncağın koltuğu çok kuvvetli çekilerek, önerilen salınım derecesi aşılırsa (kullanma talimatındaki resme bakınız), koltuk devrilebilir ve çocuk düşebilir! SI: Maksimalni odklon 60.° Opozorilo!
Premočno porivanje sedeža gugalnice preko priporočenega odklona (glejte sliko v navodilih za uporabo) lahko povzroči prevrnitev sedeža in otrok lahko pade ven! HRV: Maksimalno skretanje 60°. Oprez!
Prejako guraje sjedala ljuljačke preko preporučenog skretanja (vidi sliku u uputi za uporabu) može dovesti do toga, da se sjedalo može okrenuti i dijete ispasti iz njega! SK: Maximálne vychýlenie 60°.
Pozor! Príliš intenzívne prisunutie sedačky hojdačky nad navrhnuté maximálne vychýlenie (pozri obrázok v návode na obsluhu) môže viesť k tomu, že sa sedačka sklopí a dieťa vypadne! BG: Максимално
отклонение 60°. Внимание! Прекаленото засилване на люлката над препоръчаното максимално отклонение (виж фигурата в ръководството за експлоатация) може да доведе до
преобръщане на люлката и падане на детет! RO: Abaterea maximă de la verticală 60°. Prudență! O împingere prea puternică a scaunului leagănului peste abaterea maximă propusă față de poziția
verticală (a se vedea ilustrația din instrucțiunile de folosire) poate duce la bascularea scaunului şi căderea copilului! UA: Максимальне відхилення 60°. Увага! Якщо надто сильно розгойдати сидіння
гойдалки понад рекомендований кут відхилення (див. малюнок у керівництві з експлуатації), то сидіння може нахилитися та дитина випаде! EST: Maksimaalne kalle 60°. Ettevaatust!
Kiigeistme liiga jõuline lükkamine üle soovitatud maksimaalse kaldenurga (vt joonist kasutusjuhendis) võib viia selleni, et iste läheb ümber ja laps kukub välja! LT: Maksimalus sūpuoklių atsilenkimo
kampas 60°. Įspėjimas! Pernelyg stipriai įsiūbavus sūpuokles virš rekomenduojamo leistino atsilenkimo kampo (žr. Naudojimo instrukcijos paveikslėlį), sėdynė gali apsiversti ir vaikas iš jos gali iškristi.
LV: Maksimālais leņķis 60°. Uzmanību! Pārlieku spēcīga šūpoļu sēdekļa iešūpošana virs ieteiktā maksimālā leņķa (skatīt attēlu lietošanas pamācībā) var novest pie tā, ka sēdeklis apgāžas un bērns izkrīt!
AR:
LV: Režģis šūpoles
1. UZMANĪBU! Jāuzstāda pieaugušie.
Jaunesniems nei 3 metų vaikams suptis galima tik prižiūrint suaugusiems!
Maksimālā slodze 20 kg.
Tikai mājas lietošanai.
Šūpoles ir piemērotas izmantošanai ārpus telpām un telpās.
Lūdzu, pievērsiet uzmanību pagriežamā sēdekļa horizontālajai novietošanai.
Lūdzu, saglabājiet adresi un lietošanas instrukcijas.
2. Šūpoles montāža:
Šūpoles var uzstādīt tikai uz pamata ar pietiekamu stabilitāti. Uzstādot šūpoles, ka jums ir līdzena virsma un līdz
citas konstrukcijām vai šķēršļiiem, kā sienas, žoga, veļas virvēm vai elektriskās līnijas utt. ir pietiekami liels
attālums vismaz 2 m. Izstrādājuma attālumam līdz spēles līmenim jābūt vismaz
350 mm. Izstrādājuma zonā nedrīkst būt griezti vai cieti objekti. Izstrādājumu nedrīkst uzstādīt virs betona,
asfalta vai citām cietām virsmām.
3. Montāža / griesti
Lai pievienotu virves kāpnes, jāizvēlas tikai pietiekami stiprs griesti (piemēram, betona griesti). Uzstādīšanai
izmantojietvismaz10 mm skrūvju āķus, kas ir saliekti vismaz par 540 ° vai paredzēti kā atsperes āķi, lai novērstu
netīšu virves kāpņu atvienošanu. Turklāt skrūves āķi jāieskrūvē vismaz 10 % aiz vītnes spailēs. Uzstādītajām
skrūvju āķiem jābūt šķērsvirziena virzienam. Citā skrūves āķa pozīcijā šūpošanas virvju augšējie gredzeni var
nodilt priekšlaicīgi.
4. Montāža / koksne
Lai pievienotu šūpoles koksnei, nevar izmantot skrūvju āķus. Koksnei ir jāizvēlas savienojums, kas ir pilnībā
nostiprināts caur koksni vai ap koksnes virsmu un nodrošināts pret nejaušu atdalīšanu.
5. Šūpoles pārbaude un apkalpošana:
Šūpoles nedrīkst izmantot, kamēr pieaugušie nav pareizi samontējuši saskaņā ar instrukcijām. Pirms kātras
šūpošanas pārliecinieties, vai detaļas ir pareizi noksētas un stabilas un bez bojājumiem. Kravas nesošās daļas
(virves, gredzeni, skrūvju āķi vai citas piekares ierīces) periodiski jāpārbauda, vai tās labi piestiprinātas un nav
nodilušas. Nodilumu pazīmes gadījumā, nomainiet attiecīgās daļas. Visas pārvietojamās metāla detaļas
regulāri jāeļļo. Skrūves āķu pozīcija ir regulāri jāpārbauda.
60
(
) !
!

10 000 4502 P7/8
OUTDOOR
D: Anleitung GB: Instructions F: Mode d’emploi I: Istruzioni NL: Gebruiksa-
anwijzing E: Instrucciones P: Instruções DK: Vejledning S: Anvisningar
FIN: Ohje N: Veiledning H: Útmutató CZ: Návod PL: Instrukcja użytkowania
GR: Οδηγία χρήσεως TR: Talimatı SI: Navodila
HRV: Uputa SK: Návod BG: Ръководство RO: Instrucţiuni UA: Керівництво
EST: Juhend LT: Instrukcija LV: Pamācība AR:

10 000 4502 P8/8
OUTDOOR
Simba Toys GmbH & Co. KG ·Werkstr. 1 · 90765 Fürth · Germany
simbatoys.de | service.eichhorn-toys.de
Simba Toys UK Ltd., Broomeld House, Bolling Road, Bradford BD4 7BG • Simba Toys España S.L., Edicio América II, C/ Proción, 7, Portal 2, Planta 2ª, Ocina E, 28023 Madrid • Simba Toys Italia s.r.l. – Strada Statale 32 n. 9 – 28050 Pombia (NO) Italy • SimbaToys Polska Sp. z o.o.,
ul. Flisa 2, 02-247Warszawa • SimbaToys Hungária Kft.,Vendel Park, Budai u. 4., 2051 Biatorbágy • SmobyToys SAS., Le Bourg Dessus, 39170 Lavans-lès-Saint-Claude, France • SimbaToys CZ, spol. s r.o., Lidická 481, 273 51 Unhošť • SimbaToys Bulgaria , Симба Тойс България
ЕООД , с. Кривина 1588 , общ. София, ул. Розова Градина 17, тел-+359 2 9625859 • Simba Toys Austria, Jochen-Rindt-Straße 25, 1230Wien • Simba Oyuncak Paz.Ltd. Şti., İçerenköy Mahallesi, Huzur Hoca Caddesi, Piramit Grup İş Merk. No.57 Kat 2, 34752 Ataşehir / İstanbul,
TÜRKİYE • S.C. Simba Toys Romania SRL, Baneasa Business Center, Sos. Bucuresti-Ploiesti 19-21, Sector 1, 013694 - Bucuresti, Romania • Simba/Dickie (Switzerland) AG, Überlandstrasse 18, 8953 Dietikon • SimbaToys Nordic As, Pindsleveien 1 C, 3221 Sandeord, Norway • N.V.
Simba Toys Benelux S.A., Moeskroensesteenweg 383C, 8511 Aalbeke, Belgium • SimbaToys Middle East, P.O. Box 61106, Dubai, U.A.E. • Simba Dickie Finland Oy, Sinikalliontie 3 B, 02630 Espoo, Finland • SimbaToys Ukraine Ltd., Сімба Тойз Україна, вул. Червоноткацька 42, м.
Київ 02660 • Simba Thailand 172 Moo 4, Soi Wat Praifah Bangkok-Patumthani Rd. Bangdua, Muang, Pathumthani 12000Thailand • SISOToys South Africa (PTY) Ltd. Compass House, 12 Crassula Road, Cornubia, Durban, 4051 • SimbaToysVietnam Limited, Floor 14-08B, Vincom
building, LeThanh Ton Street 72, Ben Nghe ward District 1, 700000 Ho Chi Minh City,Vietnam • Simba Toys India Pvt Ltd., 704 & 705, Meadows, Sahar Plaza Complex, J.B. Nagar, Andheri Kurla Road, Andheri East, Mumbai – 400059 • Fabriqué en Chine / Hergestellt in China /
Made in China / Fabricado en China / Fabricado na China / Fabbricato in Cina 88880321
D: Informationen bitte aufbewahren. Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten. ACHTUNG! Muss von Erwachsenen montiert werden. Nur für den Hausgebrauch. Für Innen- und Außenbereich geeignet. GB:
Please keep this information. Subject to technical change and change of color. WARNING! Must be assembled by an adult. Only for domestic use. Suitable for outer and inner areas. F: Veuillez conserver les informations. Sous
réserve de modications techniques et relatives aux couleurs. ATTENTION ! A monter par un adulte. Réservé à un usage familial. Adapté à une utilisation à l’extérieur et à l’intérieur. I: Conservare le informazioni. Con riserva di
possibili cambiamenti tecnici e di colore. AVVERTENZA!Deve essere montato da un adulto. Solo per uso domestico. Adatto ad esterni ed interni. NL:Informatie s.v.p. bewaren. Kleur- en technische veranderingen voorbehouden.
WAARSCHUWING! Dient door volwassenen gemonteerd worden. Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. Geschikt voor buiten en binnen. E: Conservar las informaciones. Reservado el derecho de modicaciones técnicas y de
color. ¡ADVERTENCIA! Debe ser montado por personas adultas. Solo para uso doméstico. Adecuado tanto para zonas de exterior como de interior. P: Por favor, gurdar estas informações. Salvaguardam-se alterações de cores e
técnicas. ATENÇÃO! Tem de ser montado por adultos. Apenas para uso doméstico. Adequado para áreas de interior e exterior. DK: Opbevar informationer. Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer og ændringer af farver.
ADVARSEL!Skal samles af voksne. Kun til privat brug. Egnet til uden- og indendørs. S:Var vänlig och spara informationen. Med förbehåll för färgändringar och tekniska förändringar. VARNING!Måste monteras av vuxna. Endast
för hemmabruk. Lämpad både för utomhus och inomhus. FIN: Säilytä tiedot. Oikeus väriä koskeviin ja teknisiin muutoksiin pidätetään. VAROITUS! Ainoastaan aikuisen koottavaksi. Ainoastaan kotikäyttöön. Soveltuu sisäja
ulkotiloihin. N: Vennligst oppbevar informasjonene. Endringer i farge og tekniske endringer er forbeholdt. ADVARSEL! Må monteres av voksne. Kun for privat bruk. Egnet både innendørs og utendørs. H: Kérjük, őrizze meg az
információkat. Tisztítása: elemes játékok esetén száraz ruhával, műanyag játékoknál langyos, szappanos vízzel. Színbeli és technikai módosítások joga fenntartva. FIGYELMEZTETES! Csak felnőtt felügyelete mellett
használható. Csak otthoni használatra! Külső és belső térre alkalmas. CZ: Informace prosím uschovejte. Změny barvy a technické změny vyhrazeny. UPOZORNĚNÍ! Montáž provede dospělá osoba. Jen pro domácí použití.Vhodné
pro venkovní a vnitřní prostory. PL: Proszę zachować niniejsze informacje. Zastrzegamy sobie prawo do zmian kolorystycznych i technicznych. OSTRZEŻENIE! Musi być montowany przez dorosłych. Wyłącznie do użytku
domowego. Do użytkowania na zewnątrz i w pomieszczeniach. GR: Παρακαλείσθε όπως διατηρήσετε τις πληροφορίες. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών χρώματος και τεχνικών αλλαγών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πρέπει να
συναρμολογηθεί από ενήλικες. Μόνο για οικιακή χρήση. Κατάλληλο για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. RUS: Просим сохранить информацию. Мы оговариваем право на возможные технические изменения и
замену цвета. ВНИМАНИЕ!Монтаж должен быть выполнен взрослыми. Только для использования в быту. Пригодна к использованию как внутри, так и снаружи помещений.TR: Lütfen bu bilgileri saklayıınız. Renkte
veya teknik olan değişiklikleri yapma hakkı saklıdır. UYARI! Yetişkinler tarafından takılmalıdır. Sadece ev içi kullanımlar için. Dış ve iç mekanlar için uygun değildir. SI: Prosimo, shranite informacije. Pravice do barvnih in
tehničnih spremembe so pridržane. OPOZORILO! Postavitev izključno s strani odraslih oseb. Samo za domačo uporabo. Primeren za notranjo in zunanjo uporabo. HRV: MolimoVas da sačuvate informacije. Zadržavamo sebi za
pravo tehničke izmjene i izmjene glede boje. UPOZORENJE! Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama. Samo za kućnu uporabu. Primjereno za unutrašnje i vanjsko područje. SK: Uschovajte prosím informácie.
Farebné a technické zmeny vyhradené. UPOZORNENIE! Montovať smie len dospelá osoba. Iba na domáce použitie. Vhodné do interiéru i exteriéru. BG: Моля запазете информацията. Ние си запазваме правото на
технически промени и промени на цвета. ВНИМАНИЕ! Трябва да се монтира от възрастни лица. За употреба само в домашни условия. Годна за игра на открито и в закрити помещения. RO: Vă rugăm să păstraţi
informaţiile. Descriere: Jucarie Ne rezervăm dreptul unor modicări de ordin tehnic şi de culoare. AVERTISMENT!Trebuie montat de adulți. Numai pentru uz domestic. Adecvat pentru interior şi pentru exterior. UA: Просимо
зберегти інформацію. Можлива зміна кольору і технічних характеристик. УВАГА! Встановлюється дорослими. Тільки для користування у побуті. Підходить для використання у приміщеннях та на відкритому
повітрі. EST: Palun hoidke see teave alles.Tehniliselt ja värvide osas muudetav toode. HOIATUS! Paigaldama peavad täiskasvanud. Ainult koduseks kasutamiseks. LT: Šios informacijos neišmeskite. Galimi techniniai bei spalvos
pakeitimai. ĮSPĖJIMAS! Tik suaugusieji gali sumontuoti. Tik buitiniam naudojimui. LV: Lūdzu, uzglabājiet informāciju. Ar tiesībām uz krāsas un tehniskiem grozījumiem. BRĪDINĀJUMS! Montāža jāveic pieaugušajiem.
Izmantot tikai mājās. AR: .
!

D: Gitterschaukel
1. ACHTUNG! Muss von Erwachsenen montiert werden.
Kinder unter 3 Jahren dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen schaukeln!
Maximale Belastung 20 kg.
Nur für den Hausgebrauch.
Die Schaukel ist für den Außen- und Innenbereich geeignet.
Bitte achten Sie auf eine waagerechte Ausrichtung des Schaukelsitzes.
Adresse und Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren
2. Montage der Schaukel:
Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit montiert werden.
Achten Sie beim Aufstellen der Schaukel darauf, daß Sie eine ebene Grundäche haben und zu anderen
Aufbauten oder Hindernissen, wie z.B. Wand, Zaun, Wäscheleinen oder elektrischen Leitungen usw. einen
ausreichend großen Abstand von mindestens 2 m haben. Der Abstand der Schaukel zur Spielebene muß
mindestens 350 mm betragen. Im Schaukelbereich dürfen keine kantigen oder harten Gegenstände sein. Die
Schaukel darf nicht über Beton, Asphalt oder sonstigen harten Oberächen montiert werden.
3. Montage / Decken
Zur Befestigung der Schaukel sollten nur ausreichend feste Decken (z.B. Betondecken) gewählt werden. Zur
Montage sollten mindestens 10 mm starke Schraubenhaken verwendet werden, die um mindestens 540°
umgebogen sind, oder als Federhaken ausgeführt sind um ein unbeabsichtigtes Ablösen der Schaukel zu
verhindern. Weiterhin sollten die Schraubenhaken mindestens 10% über das Gewinde hinaus in die Dübel
geschraubt werden. Die montierten Schraubenhaken müssen quer zur Schaukelrichtung stehen. Bei einer
anderen Stellung der Schraubenhaken können sich die oberen Ringe der Schaukelseile vorzeitig abnutzen.
4. Montage / Holz
Zur Befestigung der Schaukel im Holz dürfen keine Schraubenhaken verwendet werden. Bei Holz muss eine
komplett durch das Holz oder um das Holz herumgehende, gegen unbeabsichtigtes Ablösen, gesicherte
Verbindung gewählt werden.
5. Überprüfung und Wartung der Schaukel:
Die Schaukel darf nicht in Gebrauch genommen werden, bis diese von einem Erwachsenen nach Anleitung
richtiginstalliertwurde.VorjedemSchaukelnvergewissern,dassdieTeilerichtigeingerastetundstabilundfrei
von Beschädigungen sind. Tragende Teile (Seile, Ringe, Schraubenhaken, oder andere Aufhängevorrichtungen)
sollten in regelmäßigen Abständen auf ihre Befestigung und ihre Abnützung hin überprüft werden. Bei
Anzeichen von Verschleiß die entsprechenden Teile austauschen. Alle beweglichen Teile aus Metall sind
regelmäßig zu ölen. Die Stellung der Schraubenhaken ist regelmäßig zu überprüfen.
GB: Toddler Swing
1. WARNING! Must be assembled by an adult.
Children aged under 3 years must only use the swing under adult supervision.
Maximum load 20 kg.
Only for domestic use.
The swing is suitable for indoor or outdoor use.
Please ensure that the swing seat lies horizontally.
Please retain address and instructions for use
2. Mounting instructions:
The swing must only be mounted onto xtures that are suciently stable. When hanging the swing, please
ensure that the surface is even and that there is a distance of at least 2m to other structures or obstacles, e.g.
walls, fences, washing lines or electrical cables. The distance from the swing to the play surface must be at least
350 mm. There must be no sharp edges or hard objects in the vicinity of the swing. The swing must not be hung
over cement, concrete, or other hard surfaces.
3. Mounting / Ceilings
Only hang the swing from suciently robust ceilings (e.g. concrete ceilings). In order to prevent the swing from
working itself free accidentally, screw hooks used for mounting must measure at least 10 mm, be turned by at
least 540°, or be described as spring hooks. You should also ensure that the screw hooks are screwed into the
anchor by at least 10% beyond the screw thread. Once screwed in, the screw hooks must be positioned in a
transverse direction to the swinging direction. If the screw hooks are aligned in any other direction the upper
rings of the swing rope may become prematurely worn.
4. Mounting / Wood
Screw hooks must not be used when the swing is to be hung from wood. When mounting on wood the swing
must be xed securely to prevent it coming free by use of a secure system that goes fully through or round the
wood.
5. Checking and maintenance of the swing:
The swing must not be used until an adult has checked that it has been correctly installed in accordance with
the instructions. Before every use, ensure that the parts are properly locked into place, secure, and free from
damage. Load-bearing parts (ropes, rings, screw hooks or other suspension systems) should be checked for
secure attachment and wear at regular intervals. Should there be signs of wear it is essential that the relevant
parts are replaced. All moving parts made from metal must be regularly oiled. The alignment of screw hooks
must be routinely checked.
F: Balançoire à barreaux
1. ATTENTION! A monter par un adulte.
Les enfants de moins de 3 ans ne peuvent se balancer que sous la surveillance d’adultes!
Charge maximale: 20kg.
Réservé à un usage familial.
La balançoire est adaptée à une utilisation en extérieur et à l’intérieur.
Veillez à ce que le siège de la balançoire soit bien à l’horizontale.
Veuillez conserver l’adresse et les consignes d’utilisation.
2. Montage de la balançoire:
La balançoire doit être montée sur un support susamment résistant. Installez la balançoire à un endroit où le
sol est plat en prévoyant un espace de 2 mètres au moins par rapport à d’éventuels obstacles – mur, clôture, l
à linge, lignes électriques, etc. La distance entre la balançoire et le plan de jeu doit être de 350mm au moins.
Aucun objet coupant ou dur ne doit se trouver dans la zone de balancement. La balançoire ne doit pas être
montée au-dessus d’un sol en béton, en asphalte ou d’une autre surface dure.
3. Montage / plafond
La balançoire doit être xée sur un plafond susamment résistant (plafond en béton, par exemple). Pour le
montage, utilisez des pitons solides de 10mm au moins et recourbés à 540° au moins ou des crochets à ressort
pour éviter un décrochage involontaire de la balançoire. Les pitons doivent être en outre vissés à l’intérieur des
chevilles sur une longueur supérieure de 10% au moins à la surface letée.
Une fois montés, les pitons doivent être placés à la perpendiculaire par rapport au sens de balancement. Dans
le cas contraire, les anneaux supérieurs des cordes de la balançoire risquent de s’user prématurément.
4. Montage / bois
L’usage de pitons est interdit pour installer la balançoire sur un support en bois. Dans ce cas, choisissez une
xation sûre qui traverse le bois de part en part ou entoure complètement le support en bois et prenez les
précautions nécessaires pour qu’elle ne puisse pas se détacher.
5. Contrôle et entretien de la balançoire:
Il est interdit d’utiliser la balançoire tant qu’elle n’a pas été installée par un adulte conformément aux
instructions. Avant d’utiliser la balançoire, assurez-vous que les diérentes pièces sont bien enclenchées,
stables et non abîmées. Les éléments porteurs (cordes, anneaux, pitons ou autres dispositifs de suspension)
doivent être contrôlés à intervalles réguliers pour s’assurer de leur état et de leur solidité. Remplacez les pièces
présentant des signes d’usure. Toutes les pièces mobiles en métal doivent être lubriées à intervalles réguliers.
La position des pitons doit être contrôlée régulièrement.
I: Altalena con seggiolino a cestello
1. AVVERTENZA! Debe venir montato da adulti.
I bambini di età inferiore ai 3 anni possono andare in altalena solamente sotto la sorveglianza di adulti!
Portata massima: 20 kg.
Solo per uso domestico.
L’altalena è indicata per l’uso all’aperto e al chiuso.
Assicurarsi che il seggiolino dell’altalena sia in posizione orizzontale.
Conservare l’indirizzo e le istruzioni per l’uso
2. Assemblaggio dell’altalena:
L’altalena può essere ssata solamente a strutture sucientemente stabili. Nel montare l’altalena, assicurarsi
di aver scelto una supercie piana e di osservare una distanza suciente di almeno 2 m da altre sovrastrutture
od ostacoli, quali ad es. muri, recinzioni, corde per stendere il bucato o cavi elettrici. La distanza dell’altalena
dalla supercie di gioco deve essere di almeno 350 mm. In prossimità dell’altalena non devono trovarsi oggetti
spigolosi o duri. Si raccomanda di non montare l’altalena su cemento, asfalto né su qualsiasi altra supercie
dura.
3. Montaggio / Sotti
Per il ssaggio dell’altalena scegliere solamente sotti sucientemente resistenti, ad es. Sotti in calcestruz-
zo. Per il montaggio usare ganci a vite di almeno 10 mm, ricurvi di almeno 540° oppure nella versione a molla,
per evitare uno sganciamento involontario dell’altalena. Attenzione: avvitare il gancio a vite nel tassello
almeno no ad un 10% oltre la lettatura. I ganci a vite montati devono essere posizionati trasversalmente
rispetto al senso di direzione dell’altalena. In caso contrario, gli anelli superiori della corda dell’altalena
potrebbero usurarsi precocemente.
4. Montaggio / Legno
Per il ssaggio dell’altalena nel legno non devono essere usati ganci a vite. Con il legno è necessario optare per
un raccordo ben saldo che passi completamente attraverso il legno o intorno ad esso e che sia a prova di
sganciamento involontario.
5. Controllo e manutenzione dell’altalena:
L’altalena non deve essere usata nché non sarà stata installata correttamente, secondo le istruzioni, da un
adulto. Prima di usare l’altalena, accertarsi sempre che le parti siano ben innestate in posizione e che siano
stabili e non danneggiate. Controllare le parti portanti (corda, anelli, ganci a vite o altri dispositivi di
sospensione) ad intervalli regolari per vericarne il ssaggio ed eventuali usure. Ai primi segni di usura
sostituire le parti interessate. Lubricare regolarmente tutte le parti mobili in metallo. Inoltre controllare
regolarmente la posizione dei ganci a vite.
10 000 4502 P2/8
NL: Lattenschommel
1. WAARSCHUWING! Dient door volwassenen gemonteerd worden.
Kinderen onder de 3 jaar mogen alleen onder toezicht van volwassenen schommelen!
Maximale belasting 20 kg.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
De schommel is geschikt voor buiten en binnen.
Let u s.v.p. op een horizontale uitrichting van het schommelzitje.
Adres en gebruiksaanwijzing bewaren s.v.p.
2. Montage van de schommel:
De schommel mag alleen worden gemonteerd op voorzieningen met voldoende stabiliteit. Let u er bij het
plaatsen van de schommel op, dat u een een basisoppervlak hebt en ten opzichte van andere bouwsels of
obstakels, zoals b.v. wand, schutting, waslijnen of elektrische leidingen etc. een voldoende grote afstand van
ten minste 2 m hebt. De afstand van de schommel tot het speelvlak moet ten minste 350 mm bedragen. In de
buurt van de schommel mogen geen hoekige of harde objecten zijn. De schommel mag niet boven beton, asfalt
of andere harde oppervlakken worden gemonteerd.
3. Montage / plafonds
Voor bevestiging van de schommel mogen alleen voldoende stevige plafonds (b.v. betonnen plafonds) worden
gekozen. Voor de montage moeten ten minste 10 mm dikke schroefhaken worden gebruikt, die ten minste
540° omgebogen zijn, of als veerhaken zijn uitgevoerd om per ongeluk losgaan van de schommel te
voorkomen. Verder moeten de schroefhaken ten minste 10% verder dan de schroefdraad in de pluggen
geschroefd worden. De gemonteerde schroefhaken moeten dwars op de schommelrichting staan. Bij een
andere stand van de schroefhaken kunnen de bovenste ringen van het schommeltouw voortijdig verslijten.
4. Montage / hout
Voor de bevestiging van de schommel in het hout mogen geen schroefhaken gebruikt worden. Bij hout moet
een compleet door het hout of om het hout heengaande, tegen per ongeluk losgaan geborgde verbinding
worden gekozen.
5. Controle en onderhoud van de schommel:
De schommel mag niet in gebruik worden genomen voor deze door een volwassene volgens de handleiding
goed is geïnstalleerd. Voor het schommelen steeds controleren, of de delen goed in elkaar zitten en stabiel en
vrij van beschadigingen zijn. Dragende delen (touwen, ringen, schroefhaken of andere ophangvoorzieningen)
moeten met regelmatige tussenpozen op bevestiging en slijtage gecontroleerd worden. Bij tekenen van
slijtage de desbetreende delen vervangen. Alle beweeglijke delen van metaal dienen regelmatig te worden
geolied. De stand van de schroefhaken dient regelmatig te worden gecontroleerd.
E: Columpio enrejado
1. ¡ADVERTENCIA! ¡Los niños menores de 3 años sólo pueden jugar en el columpio bajo la vigilancia de los
adultos!
Carga máxima 20 kg.
Solo para uso doméstico.
El columpio es apropiado para el uso tanto en áreas interiores como exteriores.
Por favor, ponga atención a la alineación horizontal del asiento del columpio.
Conserve, por favor, la dirección y las instrucciones de uso.
2. Montaje del columpio:
El columpio sólo puede montarse en equipos que ofrezcan estabilidad suciente. Preste atención al colocar el
columpio a que usted disponga de una base llana y una distancia sucientemente grande mínima de 2 m con
respecto a las otras construcciones montadas u obstáculos, como p.ej. pared, cercas, cuerdas para colgar la ropa
o cables eléctricos. La distancia del columpio con respecto al área de juego debe ser de por lo menos 350 mm.
En el área del columpio no se permiten objetos duros o con aristas vivas. El columpio no debe montarse sobre
hormigón, asfalto u otras supercies duras.
3. Montaje / Revestimientos
Para sujetar el columpio sólo se deben seleccionar revestimientos sucientemente rmes (p.ej. revestimientos
de hormigón). Para efectuar el montaje sólo se deben emplear ganchos de tornillos de un mínimo de 10 mm de
espesor que por lo menos estén doblados en 540°, o vengan en forma de gancho de muelle a n de evitar que
el columpio se desprenda involuntariamente. Los ganchos de tornillos deben además atornillarse por lo menos
un 10 % en la espiga por encima de la rosca. Los ganchos de tornillo montados deben quedar transversalmente
con respecto a la dirección del columpio. Con otra posición del gancho de tornillo se pueden desgastar
anticipadamente los anillos superiores de las cuerdas del columpio.
4. Montaje / Madera
Para sujetar el columpio en la madera no se deben emplear ganchos de tornillos. En caso de madera se debe
elegir una unión que prevenga involuntariamente cualquier desprendimiento y que atraviese completamente
la madera o que esté a su alrededor.
5. Inspección y mantenimiento del columpio:
El columpio no debe utilizarse hasta que haya sido instalado correctamente por un adulto de acuerdo las
instrucciones de manejo. Cerciórese de que las partes encajen correctamente, estén estables y no presenten
daños.
La sujeción correcta y el grado de desgaste de las piezas portantes (cuerdas, anillos, ganchos de tornillos, u otros
dispositivos de suspensión) deben vericarse regularmente. En caso de que se presenten síntomas de desgaste
cambie, por favor, las piezas correspondientes. Engrase regularmente, por favor, todas las piezas móviles de
metal. Comprobar periódicamente la posición de los ganchos de tornillos.
P: Baloiço com gradeamento para crianças
1. ATENÇÃO! Tem de ser montado por adultos.
Crianças com menos de três anos apenas podem baloiçar sob vigilância de um adulto!
Carga máxima 20 kg.
Apenas para uso doméstico.
O baloiço é adequado para os espaços exterior e interior.
Ter atenção ao alinhamento correcto do assento do baloiço.
Guarde o endereço e o manual de instruções.
2. Montagem do baloiço:
O baloiço apenas deve ser montado a dispositivos com estabilidade suciente. Durante a montagem do baloiço,
tenha atenção para que exista uma superfície plana e que tenha espaço suciente de, pelo menos, 2 metros
para outros objectos ou obstáculos como, p.ex. paredes, vedações, cordas para estender a roupa ou cabos
eléctricos, etc. A distância mínima do baloiço para a superfície de jogo tem de ser de 350 mm. Na área do baloiço
não devem existir objectos duros ou com arestas vivas. O baloiço não deve ser montado por cima de betão,
asfalto ou outras superfícies duras.
3. Montagem / tectos
Para a xação do baloiço apenas devem ser utilizados tectos sucientemente resistentes (p.ex. tectos em
betão). Para a montagem devem-se utilizar ganchos roscados com uma espessura de pelo menos 10 mm e que
são curvos em pelo menos 540° ou concebidos como ganchos de mola para evitar que o baloiço se solte
acidentalmente. Além disso, os ganchos roscados devem ser roscados para dentro da bucha mais 10% além da
rosca. Os ganchos roscados montados têm de estar alinhados na transversal em relação ao baloiço. Numa outra
posição dos ganchos roscados, os anéis superiores das cordas do baloiço podem sofrer um desgaste precoce.
4. Montagem / madeira
Para a xação do baloiço na madeira não podem ser utilizados ganchos roscados. Na madeira é necessário
utilizar uma união que trespasse totalmente a madeira ou que dê a volta à madeira de modo a evitar que se
solte acidentalmente.
5. Vericação e conservação do baloiço:
O baloiço não deve ser utilizado antes de estar montado correctamente por um adulto de acordo com as
instruções. Antes de baloiçar, assegurar-se de que as peças engrenaram correctamente, estão estáveis e não
apresentam danos. As peças de suporte (cordas, anéis, ganchos roscados ou outros dispositivos de suspensão)
devem ser vericados em intervalos regulares em relação à sua xação e ao seu desgaste. Aos primeiros sinais
de desgaste, substituir as peças em questão. Todas as peças móveis em metal têm de ser oleadas regularmente.
A posição dos ganchos roscados deve ser vericada regularmente.
DK: Gittergynge
1. ADVARSEL! Skal samles af voksne.
Børn under 3 år må kun gynge under opsyn af voksende!
Maksimal belastning 20 kg.
Kun til privat brug.
Gyngen er egnet til uden- og indendørs brug.
Vær opmærksom på, at gyngesædet er vandret.
Opbevar venligst adresse og brugsanvisning
2. Montage af gyngen:
Gyngen må kun monteres på indretninger med tilstrækkelig stabilitet.
Vær ved opstilling af gyngen opmærksom på, at du har en plan grundade og en tilstrækkelig stor afstand på
min. 2 m til andre opbygninger eller hindringer, som fx vægge, hegn, tørresnore eller elektriske ledninger osv.
Gyngens afstand til underlaget skal være mindst 350 mm. Der må ikke bende sig kantede eller hårde
genstande i gyngeområdet. Gyngen må ikke monteres over beton, asfalt eller andre hårde overader.
3. Montage / lofter
Til fastgørelse af gyngen bør der kun vælges tilstrækkeligt stærke lofter (fx betonlofter). Til montagen bør der
anvendes mindst 10 mm tykke skruekroge, der er bøjet mindst 540°, eller kroge der er udført som ederkroge,
foratforhindreenutilsigtetløsningafgyngen.Desudenbørskruekrogeneskruesmindst10%overgevindetind
i dyvlerne. De monterede skruekroge skal stå på tværs af gyngeretningen. Står skruekrogene i en anden stilling
kan gyngetovenes øverste ringe nedslides førtidigt.
4. Montage / træ
Til fastgørelse af gyngen i træ må der ikke anvendes skruekroge. Ved træ skal der anvendes en komplet gennem
træet eller omkring træet gående, mod utilsigtet løsning, sikret forbindelse.
5. Kontrol og vedligeholdelses af gyngen:
Gyngen må ikke tages i brug, før den er blevet installeret af en voksen iht. vejledningen. Inden man gynger skal
man altid forvisse sig om, at delene er gået rigtigt i indgreb og er stabile og ikke er beskadigede. Bærende dele
(tove, ringe, skruekroge, eller andre ophængningsanordninger) bør med jævne mellemrum kontrolleres for
fastgørelse og slitage. Ved tegn på slitage skal de tilsvarende dele udskiftes. Alle bevægelige dele af metal skal
smøres regelmæssigt med olie. Skruekrogenes stilling skal kontrolleres regelmæssigt.
S: Gallergunga
1. VARNING! Måste monteras av vuxna.
Barn under 3 år får bara gunga under under uppsikt av vuxna!
Maximal belastning 20 kg.
Endast för hemmabruk.
Gungan är lämpad att användas både utomhus och inomhus.
Se till att gungsitsen sitter vågrätt.
Spara adressen och bruksanvisningen
2. Montering av gungan:
Gungan får bara monteras på ställen med tillräcklig stabilitet och bärkraft. När gungan ställs upp måste man se
till att underlaget är jämnt och att avståndet till andra konstruktioner eller hinder som t.ex. väggar, staket,
tvättlinor eller elektriska ledningar är tillräckligt stort dvs minst 2 meter. Gungan måste hänga minst 350 mm
över underlaget. Det får inte nnas några kantiga eller hårda föremål inom gungområdet. Gungan får inte
monteras över betong, asfalt eller andra hårda ytor.
3. Montering / tak
Gungan får bara monteras i tillräckligt fasta tak (t.ex. betongtak). För monteringen måste minst 10 mm kraftiga
skruvkrokar användas, som är böjda minst 540° eller karbinkrokar för att undvika att gungan lossnar av
misstag. Desutom bör skruvkrokarna skruvas i minst 10% över gängorna i pluggen. De monterade skruvkrokar-
na måste stå tvärt mot gungriktningen. Om skruvkrokarna står i något annat läge kan gunglinornas övre ringar
slitas ut för snabbt.
4. Montering / trä
För att montera gungan i trä får man inte använda skruvkrokar. För trä måste man använda skruvförband som
går helt genom eller runt om trät och som är säkrade mot att lossna av misstag.
5. Kontroll och underhåll av gungan:
Gungan får inte tas i bruk förrän en vuxen person installerat den riktigt enligt anvisningarna. Kontrollera varje
gång innan någon gungar att delarna sitter riktigt och stabilt och att de inte är skadade. Bärande delar (linor,
ringar, skruvkrokar och andra upphängningsanordningar) måste kontrolleras regelbundet om de sitter riktigt
eller slitits ned. Om något tyder på att de slitits ned, måste delarna bytas ut. Alla rörliga delar av metall måste
smörjas regelbundet. Skruvkrokarnas läge måste kontrolleras med jämna mellanrum.
FIN: Turvakeinu
1. VAROITUS! Ainoastaan aikuisen koottavaksi.
Alle 3-vuotiaat lapset saavat keinua ainoastaan aikuisten valvonnassa!
Suurin sallittu kuormitus 20 kg.
Ainoastaan kotikäyttöön.
Keinu soveltuu ulko- ja sisätiloihin.
Varmista, että keinun istuin on vaakasuorassa.
Säilytä osoite ja käyttöohje.
2. Keinun asennus:
Keinun saa kiinnittää ainoastaan riittävän tukeviin paikkoihin. Varmista keinua pystyttäessäsi, että alusta on
tasainen ja että muihin rakennelmiin tai esteisiin, kuten esim. seinään, aitaan, pyykkinaruun tai sähköjohtoihin
jne., on riittävän suuri, vähintään 2 m:n etäisyys. Keinun etäisyyden leikkitasolle on oltava vähintään 350 mm.
Keinun alueella ei saa olla mitään kulmikkaita tai kovia esineitä. Keinua ei saa asentaa betonin, asfaltin tai
muun kovan pinnan yläpuolelle.
3. Asennus / katot
Keinun kiinnitykseen tulisi valita ainoastaan riittävän kiinteitä kattoja (esim. betonikattoja). Asennukseen tulisi
käyttää vähintään paksuudeltaan 10 mm:n ruuvikoukkuja, jotka on väännetty vähintään 540°, tai toteutettu
jousikoukkuina. Näin estetään keinun tahaton irtoaminen. Lisäksi ruuvikoukut tulee ruuvata tulppaan
vähintään 10 % kierteen yli. Asennettujen ruuvikoukkujen on sijaittava poikittain keinumissuuntaan nähden.
Muissa ruuvikoukkujen asennoissa keinunarujen ylemmät renkaat saattava kulua ennen aikojaan.
4. Asennus / puu
Keinua puiseen alustaan kiinnitettäessä ei saa käyttää ruuvikoukkuja. Puussa on valittava kokonaan puun läpi
tai puun ympäri ulottuva, tahatonta irtoamista vastaan varmistettu liitäntätapa.
5. Keinun tarkistaminen ja huolto:
Keinua ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin se on asennettu oikein ohjeen mukaisesti aikuisen henkilön toimesta.
Ennen jokaista keinumiskertaa on varmistettava, että osat ovat lukittuneet paikoilleen oikein, ovat vakaita,
eivätkä ole vaurioituneet. Kantavien osien (köydet, renkaat, ruuvikoukut tai muut ripustuslaitteet) kiinnitys ja
kuluminenontarkistettava säännöllisin väliajoin. Jos näkyy kulumisen merkkejä, vastaavat osat on vaihdettava
uusiin. Kaikki metalliset liikkuvat osat on öljyttävä säännöllisesti. Ruuvikoukkujen asento on tarkastettava
säännöllisesti.
N: Gitterhuske
1. ADVARSEL! Må monteres av voksne.
Barn under 3 år skal bare huske med voksne i nærheten!
Maksimal belastning 20 kg.
Kun for privat bruk.
Husken er egnet for bruk både ute og inne.
Pass på at setet på husken er helt vannrett.
Vennligst oppbevar adresse og bruksanvisning
2. Montasje av husken:
Husken skal kun monteres i gjenstander som er tilstrekkelig stødige. Når du monterer husken må du passe på
at bakken under husken skal være jevn og at det er minst 2 m avstand til andre gjenstander og hindringer, som
vegger, gjerde, klessnorer / elektriske ledninger osv. Avstanden fra husken til andre lekeområder må være
minst 3,5 m. Det må ikke nnes gjenstander med harde hjørner og kanter i huskeområdet. Husken må ikke
monteres over underlag av betong, asfalt eller andre harde overatematerialer.
3. Montasje i tak
Pass på at taket husken monteres i er tilstrekkelig fast (for eksempel betongtak). Bruk minst 10 mm tykke
skrukroker som er bøyet rundt minst 540° til montasjen. evt. kan det brukes ærskruer for å hindre at husken
løsner fra kroken. Dessuten skal skrukroken være skrudd minst 10 % over gjenget inn i pluggen. Når skrukroken
er montert skal den står på tvers av huskeretningen. En annen stilling på skrukroken kan gjøre at de øvre
ringene på husketauet slites for fort.
4. Montasje i tre
Hvis husken skal festes i tre må det ikke brukes skrukroker. Tre trenger en forbindelse som går gjennom eller
helt rundt treverket og er sikret mot å hoppe av utilsiktet.
5. Kontroll og vedlikehold av husken:
Husken må ikke tas i bruk før den er montert på korrekt måte av en voksen. Før hver gangs bruk skal det
kontrolleres at delene sitter riktig i hverandre og ikke er skadet på noen måte. Bærende deler (tau, ringer,
skrukroker og andre oppheng) skal kontrolleres med reglemessige mellomrom på feste og slitasje. Ved tegn på
slitasje skal delen straks byttes ut. Alle bevegelige deler i metall skal oljes regelmessig. Vinkelen på skrukrokene
skal også kontrolleres med jevne mellomrom.
H: Rácsos hinta
1. FIGYELMEZTETES! Csak felnőtt felügyelete mellett használható.
3 év alatti gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett hintázhatnak!
Maximális terhelés 20 kg.
Csak otthoni használatra!!
A hinta kül- és beltéri használatra egyaránt alkalmas.
Kérjük, ügyeljen a hinta ülőkéjének vízszintes beállítására.
A címet és használati utasítást kérjük megőrizni.
2. A hinta összeszerelése:
A hintát csak megfelelő stabilitású helyre szabad felszerelni. A hinta felállításánál ügyeljen arra, hogy egyenes
felületet válasszon és más felépítményektől vagy akadályoktól, mint pl. fal, kerítés, szárítókötelek vagy
elektromos vezetékek stb. elegendő, de legalább 2 m távolságra legyen. A hinta távolságának a játszósíkhoz
képest legalább 350 mm-nek kell lennie. A hinta hatótávolságában nem lehetnek éles vagy kemény tárgyak. A
hintát nem szabad beton, aszfalt vagy egyéb kemény felület fölé szerelni.
3. Szerelés / Mennyezet
A hinta rögzítéséhez csak kellő szilárdságú mennyezetet (pl. beton-mennyezet) szabad választani. A
szereléshez legalább 10 mm-es csavaros kampókat kell használni, melyek legalább 540°-ban meg vannak
hajlítva vagy rugós kampó kivitelűt, hogy a hinta akaratlan leválását meg lehessen akadályozni. Ezen kívül a
csavaros kampókat legalább 10%-kal a csavarmeneten túl a tiplikbe kell csavarozni. A felszerelt csavaros
kampóknak a hintázás irányára keresztbe kell állniuk. A csavaros kampók más irányú állása a hinta-kötelek
felső gyűrűinek idő előtti elhasználódásához vezethetnek.
4. Szerelés / Fa
A hinta fához történő rögzítésénél nem szabad csavaros kampókat használni. Ilyen esetben egy komplett, fán
átmenő vagy azt körülvevő, az akaratlan leválást megakadályozó, biztos kötést kell választani.
5. A hinta felülvizsgálata és karbantartása:
A hintát nem szabad használatba venni, míg azt egy felnőtt az útmutató szerint helyesen össze nem szerelte.
Minden hintázás előtt meg kell győződni arról, hogy a hinta részei megfelelően kapcsolódnak egymáshoz,
stabilak és sérülésmentesek. A tartórészeket (kötelek, gyűrűk, csavaros kampók vagy egyéb felfüggesztő
elemeket) bizonyos időközönként a rögzítésükre és elhasználódásukra való tekintettel át kell vizsgálni. Kopás
jelentkezése esetén a megfelelő részeket ki kell cserélni. Az összes, fémből készült mozgó alkatrészt rendszere-
sen meg kell olajozni. A csavaros kampók állását rendszeresen ellenőrizni kell.
CZ: Houpačka
1. UPOZORNĚNÍ! Montáž provede dospělá osoba.
Děti mladší 3 let se mohou houpat pouze pod dozorem dospělých osob!
Maximální zatížení 20 kg.
Jen pro domácí použití.
Houpačka je vhodná pro exteriér i interiér.
Dbejte prosím na vodorovné vyrovnání sedačky houpačky.
Uschovejte prosím adresu a návod k použití
2. Montáž houpačky:
Houpačka se smí namontovat pouze na zařízení s dostatečnou stabilitou. Při montáži houpačky dbejte na to,
abyste měli k dispozici rovnou plochu a k ostatním konstrukcím nebo překážkám, jako jsou např. zeď, plot,
prádelní šňůry nebo elektrická vedení atd., měli dostatečně velký odstup minimálně 2 m. Vzdálenost houpačky
od hrací roviny musí činit minimálně 350 mm. V dosahu houpačky nesmí být žádné hranaté nebo tvrdé
předměty. Houpačka se nesmí montovat nad betonem, asfaltem nebo jinými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropní vrstvy
K upevnění houpačky by se měly volit pouze dostatečně pevné stropy (např. betonové stropy). Pro montáž by
se měly použít šroubovací háky minimálně 10 mm silné, které jsou zahnuté o minimálně 540° nebo které mají
provedení jako pružný hákový čep pro zabránění neúmyslného oddělení houpačky. Šroubovací háky by se dále
měly zašroubovat minimálně 10% přes závit do hmoždinky. Namontované šroubovací háky musí být šikmo ke
směru houpání. Při jiném postavení šroubovacích háků se mohou horní kroužky strany houpačky předčasně
opotřebovat.
4. Montáž / dřevo
K upevnění houpačky do dřeva se nesmí používat šroubovací háky. U dřeva je nutno zvolit spojení procházející
dřevem nebo kolem dřeva, zajištěné proti neúmyslnému uvolnění.
5. Kontrola a údržba houpačky:
Houpačka se nesmí začít používat, pokud ji dospělá osoba správně nenainstalovala podle návodu. Před každým
houpáním se ujistěte, zda jsou díly zasunuté a stabilní a zda nejsou poškozené. U nosných částí (provazy,
kroužky, šroubovací háky nebo jiná závěsná zařízení) by se mělo pravidelně kontrolovat jejich upevnění a jejich
opotřebování. Při náznaku opotřebení odpovídající díly vyměňte. Všechny pohyblivé díly z kovu je nutno
pravidelně mazat olejem. Polohu šroubovacích háků je nutno pravidelně kontrolovat.
PL: Huśtawka z zabezpieczeniem
1. OSTRZEŻENIE! Musi być montowany przez dorosłych.
Dzieci poniżej 3 roku życia mogą się huśtać tylko pod nadzorem dorosłych!
Maksymalne obciążenie 20 kg.
Wyłącznie do użytku domowego.
Huśtawka nadaje się do użytkowania w pomieszczeniach jak i na zewnątrz.
Zwróć uwagę na poziome ułożenie siedziska huśtawki.
Zachowaj adres i instrukcję użytkowania.
2. Montaż huśtawki:
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnie stojących elementów. Podczas montażu huśtawki zwróć uwagę
na to, aby powierzchnia była równa i odległość do innych stojących elementów lub przeszkód takich jak: ściana,
płot, linki do suszenia prania lub elektryczne przewody wynosiła przynajmniej 2 m. Odległość huśtawki do
podłoża powinna wynosić co najmniej 350 mm. W obrębie huśtawki nie powinny znajdować się żadne
kanciaste i twarde przedmioty. Huśtawki nie montuj na betonie, asfalcie i innych twardych powierzchniach.
3. Montaż / suty
Huśtawkę możesz montować tylko do stabilnych sutów (np. suty betonowe). Aby uniknąć niezamierzonego
wyczepienia się huśtawki, do montażu używaj wkręcanych haków o rozmiarze minimalnym 10 mm, ze skrętem
wynoszącym przynajmniej 540° lub haków sprężynowych. Ponadto wkręć haki w kołki co najmniej 10% ponad
gwintem. Ustaw haki w pozycji poprzecznej w stosunku do huśtawki. Ustawienie haków w innej pozycji może
być przyczyną przedwczesnego zużycia się górnych pierścieni liny huśtawki.
4. Montaż / drewno
Do mocowania huśtawki w drewnie nie stosuj wkręcanych haków. Aby uniknąć niezamierzonego wyczepienia
się huśtawki, do zamocowania jej w drewnie zastosuj bezpieczne połączenie przechodzące całkowicie przez
drewno lub okalające je.
5. Kontrola i konserwacja huśtawki:
Huśtawkę użytkuj dopiero po sprawdzeniu przez osobę dorosłą, czy została prawidłowo i zgodnie z instrukcją
zamontowana. Każdorazowo przed użytkowaniem huśtawki upewnij się, czy wszystkie części są stabilne,
prawidłowo zazębiły się i czy nie są uszkodzone. Sprawdzaj regularnie części nośne (liny, pierścienie, wkręcane
haki i inne elementy mocujące), czy są dobrze zamocowane i nie uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń, wymień odpowiednie części. Ruchome części z metalu smaruj regularnie. Sprawdzaj regularnie
zamocowanie haków.
GR: Κούνια με πλέγμα
1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες.
Παιδιά κάτω των 3 ετών επιτρέπεται να κουνιούνται μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων!
Mέγιστη επιβάρυνση 20 kg.
Μόνο για οικιακή χρήση.
Η κούνια είναι κατάλληλη για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους.
Παρακαλούμε προσέχετε ώστε να γίνεται οριζόντια ευθυγράμμιση του καθίσματος της κούνιας.
Διαφυλάξτε τη διεύθυνση και τις οδηγίες χρήσης.
2. Εγκατάσταση της κούνιας:
Η κούνια επιτρέπεται να εγκατασταθεί μόνο σε συστήματα που διαθέτουν επαρκή ανθεκτικότητα.Κατά την
τοποθέτηση της κούνιας προσέχετε ώστε να έχετε διαθέσιμη οριζόντια επιφάνεια και επαρκή απόσταση προς
άλλα εμπόδια ή εξοπλισμό, όπως π.χ. τοίχο, φράχτη, σκοινί απλώματος ρούχων ή ηλεκτρικούς αγωγούς κ.λπ.
τουλάχιστον 2 μέτρα. Η απόσταση της κούνιας προς την επιφάνεια παιχνιδιού πρέπει να ανέρχεται τουλάχιστον
σε 350 mm. Στην περιοχή κουνήματος δεν επιτρέπεται να υπάρχουν αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα. Η κούνια
δεν επιτρέπεται να εγκατασταθεί πάνω από μπετόν, άσφαλτο ή άλλες σκληρές επιφάνειες.
3. Εγκατάσταση / Οροφή
Για τη στερέωση της κούνιας πρέπει να επιλεχτούν μόνο σταθερές οροφές με επαρκή ανθεκτικότητα (π.χ.
οροφές από μπετόν). Για την εγκατάσταση θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν βιδωτά άγκιστρα τουλάχιστον 10 mm,
τα οποία έχουν γωνία τουλάχιστον 540°, ή άγκιστρα σε εκτέλεση με ελατήριο που εμποδίζουν την αθέλητη
αποσυναρμολόγηση της κούνιας. Επίσης τα βιδωτά άγκιστρα θα πρέπει να βιδωθούν τουλάχιστον κατά 10%
πέραν του σπειρώματος μέσα στο ούπατ. Τα συναρμολογημένα βιδωτά άγκιστρα πρέπει να έχουν εγκάρσια θέση
ως προς την κατεύθυνση της κούνιας. Σε περίπτωση άλλης θέσης των βιδωτών αγκίστρων μπορεί να προκληθεί
πρόωρη φθορά των επάνω δακτυλίων των σκοινών της κούνιας.
4. Εγκατάσταση / Ξύλο
Για τη στερέωση της κούνιας σε ξύλο δεν επιτρέπεται η χρήση βιδωτών αγκίστρων. Για τη στερέωση σε ξύλο
πρέπει να επιλεχτεί ασφαλισμένη έναντι αποσυναρμολόγησης σύνδεση που περνάει τελείως μέσα στο ξύλο ή
γύρω από το ξύλο.
5. Ελεγχος και συντήρηση της κούνιας:
Η κούνια δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί, εάν δεν γίνει σωστή και σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασή της
από ενήλικα. Πριν από κάθε κούνημα πρέπει να βεβαιώνεστε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν ασφαλίσει σωστά,
είναι σταθερά και δεν παρουσιάζουν φθορές. Φέροντα εξαρτήματα (σκοινιά, δακτύλιοι, βιδωτά άγκιστρα, ή άλλα
συστήματα ανάρτησης) πρέπει να ελέγχονται σε τακτικά διαστήματα σχετικά με τη στερέωσή τους και την
ενδεχόμενη φθορά τους. Σε περίπτωση ενδείξεων φθοράς πρέπει να γίνεται αντικατάσταση των φθαρμένων
εξαρτημάτων. Ολα τα κινούμενα εξαρτήματα από μέταλλο πρέπει να λιπαίνονται τακτικά. Η θέση των βιδωτών
αγκίστρων πρέπει να ελέγχεται τακτικά.
TR: Kafesli Salıncak
1. UYARI! Yetişkinler tarafından takılmalıdır.
3 yaşından küçük çocuklar sadece ebeveyn gözetiminde salıncağa binebilirler!
Maksimum taşıma kapasitesi 20 kg.
Sadece ev içi kullanımlar için.
Salıncak hem dış hem de iç mekanlar için uygundur.
Lütfen salıncak koltuğunun yatay düzlemde olmasına dikkat ediniz.
Adres ve kullanım kılavuzunu lütfen saklayınız.
2. Salıncak montajı
Salıncak sadece kesin sabit olan düzeneklere takılabilir. Salıncağı kurduğunuz yerin düz olmasına dikkat ediniz,
başka yapılara yada engellere örneğin, duvar, çit, çamaşır ipi veya elektrik hatları vs. yeteri kadar uzak
mesafede ve en az 2 m aralıklı durmasına dikkat ediniz. Salıncağın oyun düzlemine olan minimum uzaklığı 350
mm olacaktır. Sallanma alanında keskin ve sert kenarlı cisimler olmamalıdır. Salıncak beton, asfalt veya diğer
sert yüzeylere monte edilmemelidir.
3. Montaj / tavan
Salıncağı sabitlemek için sadece yeteri kadar katı tavanlar seçilmelidir (örneğin beton tavanlar). Montaj için en
az 10 mm kalınlığında vida kancası kullanılmalıdır. Bunlar da en az 540 derece bükülmüş olmalıdır, yada yaylı
kancalar kullanılabilir, böylece salıncağın istenmeden yerinden sökülmesi önlenmiş olacaktır. Bunun dışında
vida kancaları vida dişinin en az %10’u kadar dışarıya dübelin içerisine doğru vidalanmalıdır. Monte edilen vida
kancaları salıncak yönüne yatay durmalıdır. Vida kancalarının başka bir pozisyonu için salıncak ipinin üst
halkaları normal kullanım süresinden daha kısa sürede aşınabilir.
4. Montaj /ahşap
Salıncağı ahşap içerisine sabitlemek için vida kancası kullanılamaz. Ahşap için komple ahşabın içerisinden veya
çevresinden geçirilecek, istenmeyen sökülmelere karşı emniyetli birleştirme şekli seçilmelidir.
5. Salıncağın kontrolü ve bakımı
Salıncak bir yetişkin tarafından talimata uygun olarak kurulmadıkça, kullanılamaz. Her salıncak kullanımından
önce parçaların doğru takılımı, sağlamlığı ve hasarsızlığı kontrol edilmelidir. Taşıyan parçalar (ip, halka, vida
kancası veya diğer asma düzenekleri) düzenli aralıklarla sağlamlık ve aşınma açısından kontrol edilmelidir.
Aşınmaya dair bir işaret görüldüğünde ilgili parça değiştirilmelidir. Metalden imal bütün hareketli parçalar
düzenli aralıklar ile yağlanmalıdır. Vida kancaları konum açısından düzenli aralıklarla kontrol edilmelidir.
SI: Gugalnica z desko in varovali
1. OPOZORILO! Postavitev izključno s strani odraslih oseb.
Otroci pod 3 leti se lahko gugajo le pod nadzorom odraslih!
Maksimalna obremenitev 20 kg.
Samo za domačo uporabo.
Gugalnica je primerna za zunanje in notranje prostore.
Prosimo, bodite pozorni na vodoravno nastavitev sedeža gugalnice.
Prosimo, shranite naslov in navodila za uporabo.
2. Montaža gugalnice:
Gugalnico lahko montirate le na dovolj stabilnih mestih. Pri postavitvi gugalnice bodite pozorni, da ste izbrali
ravno podlago in zadostno razdaljo najmanj 2 m do zgradb ali ovir kot so npr. stena, ograja, vrvi za perilo ali
električna napeljava itd. Razdalja gugalnice do igralne površine mora biti najmanj 350 mm. V območju guganja
ne sme biti oglatih ali trdih predmetov. Gugalnice ne smete montirati na beton, asfalt ali druge trde površine.
3. Montaža / stropovi
Za pritrditev gugalnice je treba izbrati le dovolj trdne stropove (npr. betonske stropove). Za montažo je treba
uporabiti najmanj 10 mm debele vijačne kavlje, ki so upognjeni za najmanj 540 ° ali pa vzmetne kavlje, da
preprečite nenamerno ločitev gugalnice z mesta pritrditve. Nadalje je treba vijačne kavlje priviti najmanj 10 %
čez navoj v čepe. Montirani vijačni kavlji morajo stati prečno na smer guganja. Pri drugačni legi vijačnih kavljev
se lahko zgornji obroči vrvi gugalnice predčasno obrabijo.
4. Montaža / Les
Za pritrditev gugalnice na les ne smete uporabiti vijačnih kavljev. Pri lesu je treba izbrati varno povezavo, ki
poteka v celoti skozi ali okoli lesa, da se gugalnica ne loči nenamerno od mesta pritrditve.
5. Pregled in vzdrževanje gugalnice:
Gugalnice se ne sme uporabljati dokler je ni odrasla oseba zmontirala po navodilih. Pred vsakokratno uporabo
gugalnice se prepričajte, da so se deli pravilno zaskočili ter so stabilni in niso poškodovani. Nosilne dele (vrvi,
obroči, vijačni kavlji ali druge konstrukcije za obešanje) je treba v rednih razmikih pregledati na sposobnost
pritrditve in obrabo. Pri znakih obrabe ustrezne dele zamenjajte. Vse gibljive dele iz kovine je treba redno
mazati z oljem. Redno je treba preveriti položaj vijačnih kavljev.
HRV: Ljuljačka sa rešetkom
1. UPOZORENJE! Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama.
Djeca mlađa od 3 godine se smiju ljuljati samo uz nadzor odraslih osoba!
Maksimalno opterećenje 20 kg.
Samo za kućnu uporabu.
Ljuljačka je prikladna za korištenje u vanjskom i unutarnjem području.
Molimo Vas da pazite na vodoravno postavljanje sjedala ljuljačke.
Molimo pohraniti adresu i uputu za uporabu.
2. Montaža ljuljačke:
Ljuljačka se smije montirati samo na naprave, koje su dovoljno stabilne. Kod postavljanja ljuljačke pazite na to,
da imate ravnu površinu i da do drugih zdanja ili prepreka kao npr. zid, ograda, uže za sušenje rublja ili
električnih vodova itd. imate dovoljno velik razmak od najmanje 2 m. Razmak ljuljačke prema razini igranja
mora iznositi najmanje 350 m. U području ljuljana se ne smiju nalaziti oštri ili tvrdi predmeti. Ljuljačke se ne
smije montirati iznad betona, asfalta ili drugih tvrdih površina.
3. Montaža / stropovi
Za pričvršćenje ljuljačke se trebaju odabrati dovoljno čvrsti stropovi (npr. betonski stropovi). Za montažu se
trebaju koristiti najmanje kuke za zavijčavanje debljine 10 mm, koje su zakrenute za najmanje 540° ili koje su
izvedene kao opružne kuke, kako bi se spriječilo nenamjeravano odvajanje ljuljačke. Nadalje se kuka za
zavijčavanje najmanje za 10 % mora zavijčati preko navoja u zatik. Montirane kuke za zavijčavaje mora
poprečno stajati prema pravcu ljuljanja. Kod drugačijeg položaja kuka za zavijčavanje se gornji prsteni užadi
ljuljačke mogu prijevremeno ishabati.
4. Montaža / drvo
Za pričvršćivanje ljuljačke u drvo se ne smiju koristiti kuke za zavijčavanje. Kod drva se mora odabrati spoj, koji
u cijelosti idi kroz drvo ili oko drveta i koji je osiguran protiv nenamjeravanog odvajanja.
5. Kontrola i održavanje ljuljačke:
Ljuljačka se ne smije početi koristiti skroz dok istu prema ovim uputama ne instalira odrasla osoba. Prije svakog
ljuljanja se treba osigurati, da su se elementi ispravno uklopili i da su stabilni i slobodni od oštećenja. Nosivi
elementi (užad, prsteni, kuke za zavijčavanje ili druge naprave za vješanje) se u redovnim razmacima trebaju
pregledati na pričvršćenje ili ishabanost. Kod naznaka ishabanosti zamijeniti odgovarajuće dijelove. Sve
pokretne metalne dijelove treba redovno podmazati uljem. Položaj kuka za zavijčavanje se treba redovno
pregledati.
SK: Hojdačka
1. UPOZORNENIE! Montovať smie len dospelá osoba.
Deti mladšie než 3 roky sa môžu hojdať len pod dozorom dospelých osôb!
Maximálne zaťaženie 20kg.
Iba na domáce použitie.
Hojdačka je vhodná pre exteriér iinteriér.
Dbajte na vodorovné vyrovnanie sedačky hojdačky.
Uschovajte adresu anávod na použitie.
2. Montáž hojdačky:
Hojdačkasa smie namontovať len na zariadenie sdostatočnoustabilitou.Primontážihojdačkydbajtenato,aby
ste mali kdispozícii rovnú plochu audržali dostatočný odstup – minimálne 2m– odostatných konštrukcií
alebo prekážok (napr. steny, plot, šnúry na bielizeň alebo elektrické vedenie a pod.). Vzdialenosť hojdačky od
hracejrovinymusí byť minimálne 350mm.Vdosahuhojdačkynesmúbyť žiadne hranaté alebo tvrdé predmety.
Hojdačka sa nesmie montovať nad betónom, asfaltom ainými tvrdými plochami.
3. Montáž / stropné vrstvy
Na upevnenie hojdačky by sa mali voliť len dostatočne pevné stropy (napr. betónové). Na montáž by sa mali
použiť skrutkovacie háky hrubé minimálne 10 mm, ktoré sú zahnuté o minimálne 540° alebo ktoré sú
zhotovené ako pružný hákový čap na zabránenie neúmyselnému oddeleniu hojdačky. Skrutkovacie háky by sa
mali zaskrutkovať minimálne 10% cez závit do príchytky. Namontované skrutkovacie háky musia byť šikmo ku
smeru hojdania. Pri inom postavení skrutkovacích hákov sa môžu horné krúžky strany hojdačky predčasne
opotrebovať.
4. Montáž / drevo
Na upevnenie hojdačky do dreva sa nesmú používať skrutkovacie háky. Pri dreve je nutné zvoliť spojenie
prechádzajúce drevom alebo okolo dreva, zabezpečené pred neúmyselným uvoľnením.
5. Kontrola aúdržba hojdačky:
Hojdačka sa nesmie začať používať, kým ju dospelá osoba správne nenainštalovala podľa návodu. Pred každým
hojdaním skontrolujte, či sú dielce zasunuté astabilné ači nie sú poškodené. Na nosných častiach (povrazy,
krúžky, skrutkovacie háky alebo iné závesné zariadenia) by sa malo pravidelne kontrolovať upevnenie a
opotrebovanie. Pri náznaku opotrebovania príslušné dielce vymeňte. Všetky pohyblivé dielce zkovu je nutné
pravidelne mazať olejom. Pravidelne kontrolujte polohu skrutkovacích hákov.
BG: Детска люлка
1. ВНИМАНИЕ! Трябва да се монтира от възрастни лица.
Деца под 3 години могат да се люлеят само под наблюдение от възрастни лица!
Максимално натоварване 20 кг.
За употреба само в домашни условия.
Люлката е подходяща за употреба както навън, така и вътре в дома.
Моля, обърнете внимание седалката на люлката да е хоризонтално нагласена.
Съхранете адреса и упътването за употреба.
2. Монтаж на люлката:
Люлката може да се монтира само на достатъчно здрави и устойчиви места. Обърнете внимание върху
това повърхнината при поставяне на люлката да е равна и да имате достатъчно голямо разстояние от
най-малко 2 м. до други постройки или препятствия, като напр. стена, ограда, простири или
електрически проводници и т.н. Разстоянието от люлката до площадката за игра трябва да е най-малко
350 мм.. В обсега на люлката не трябва да се намират остри или твърди предмети. Люлката не трябва да
се монтира върху бетон, асфалт или други твърди повърхности.
3. Монтаж / тавани
За закрепване на люлката е необходимо да се изберат достатъчно здрави тавани (напр. бетонни
тавани). При монтажа трябва да се използват куки с резба и дебелина най-малко от 10 мм., които са
огънати най-малко на 540° или са изработени като куки с пружини, за да предотврати неволното
откачване на люлката. По-нататък куките с резба трябва да са завинтени в дюбела най-малко с 10% в
повече над резбата. Монтираните куки с резба трябва да се поставят напряко в посока на люлеене. При
друго позициониране на куките с резба е възможно преждевременно да се износят горните халки на
въжето за люлката.
4. Монтаж / дърво
За прикрепяне на люлката към дърво не трябва да се използват куки с резба. При дърво трябва да се
избере подсигурено срещу неволно откачане, съединение, което преминава през дървото или около него.
5. Проверка и поддръжка на люлката:
Люлкатане трябва да влиза в употреба, докато не бъде правилно инсталирана от възрастно лице според
упътването. Преди всяко люлеене се убедете, че частите са правилно фиксирани, че са стабилни и не са
повредени. Носещите части (въжета, халки, куки с резба или други принадлежности за окачване)
трябва да се контролират на редовни интервали от време за здравина на закрепване и износване. При
признаци на износване се подменя съответната част. Всички подвижни части от метал трябва да се
смазват редовно. Положението на куката с резба трябва да се контролира редовно.
RO: Leagăn cu grilaj
1. AVERTISMENT! Copiilor sub 3 ani le este permis să se dea în leagăn numai sub supravegherea adulţilor!
Sarcina maximă 20 kg.
Numai pentru uz domestic.
Leagănul este adecvat atât pentru folosirea în interior, cât şi pentru exterior.
Vă rugăm să vegheaţi asupra poziţiei orizontale a scaunului leagănului.
Rugăm a se păstra adresa şi instrucţiunile de folosire
2. Montarea leagănului:
Montarea leagănului este permisă numai de instalaţii care prezintă o rezistenţă sucientă. Vegheaţi ca la
montarea leagănului să dispuneţi de un teren plan şi să aveţi o distanţă sucient de mare de cel putin 2 m până
la alte elemente de construcţie sau alte obstacole cum ar pereţi, garduri, frânghii de întins rufele sau linii
electrice etc. Distanţa leagănului faţă de suprafaţa de joc trebuie să e de cel puţin 350 mm. În zona de legănare
nu este permis să existe obiecte dure sau prevăzute cu muchii. Nu este permisă montarea legănului deasupra
unor suprafeţe de beton, asfalt sau a altor suprafeţe tari.
3. Montaj / tavane
Pentru xarea leagănului este recomandabil să se selecteze numai tavane sucient de solide (de exemplu
tavane din beton). Pentru montaj este necesară folosirea unor cârlige cu şurub cu o grosime de cel puţin 10 mm,
care sunt îndoite cu cel puţin 540° sau care sunt realizate ca nişte carabine cu arc de siguranţă spre a împiedica
o desprindere involuntară a leagănului. În plus, este necesar ca cârligele cu şurub să e înşurubate în aşa fel
încât să se depăşească cu peste 10% pătrunderea letului în diblu.
Cârligele cu şurub montate trebuie să se ae poziţionate oblic faţă de direcţia de legănare. Dacă se alege altă
poziţie a cârligelor, este posibil ca inelele superioare ale funiilor leagănului să se uzeze înainte de termen.
4. Montaj / lemn
Pentru xarea leagănului în lemn nu este permisă folosirea cârligelor cu şurub. În cazul lemnului este necesară
alegerea unui dispozitiv de legătură care trece prin lemn sau care ocoleşte lemnul şi care este asigurat contra
desprinderii involuntare.
5. Vericarea şi întreţinerea leagănului:
Nu este permisă punerea în funcţiune a leagănului până ce acesta nu a fost instalat coreect, conform
instrucţiunilor, de către un adult. Înainte de ecare folosire, a se asigura că toate piesele sunt corect xate, sunt
stabile şi nu prezintă deteriorări. Este recomandabil ca piesele portante (funiile, inelele, cârligele cu şurub sau
alte dispozitive de agăţare) să e vericate periodic în privinţa modului cum sunt xate şi în privinţa uzurii. În
cazul apariţiei unor semne de uzură, a se înlocui piesele respective. Toate piesele mobile din metal se vor unge
cu regularitate. Se va verica regulat poziţia cârligelor cu şurub.
UA: Гойдалка рейкова
1. УВАГА! Встановлюється дорослими.
Діти, молодші від 3 років, можуть кататися на гойдалці тільки під наглядом дорослих.
Максимальне навантаження 20 кг
Тільки для користування у побуті.
Гойдалкою можна користуватися на відкритому повітрі та в приміщенні.
Слідкуйте за вивіркою горизонтального положення сидіння гойдалки.
Зберігайте адресу та інструкцію по користуванню.
2. Монтаж гойдалки:
Гойдалку дозволяється монтувати тільки на достатньо стабільних конструкціях. При монтажі гойдалки
слідкуйте, щоб поверхня основи була рівною, а до будь-яких споруд залишалась достатня відстань не
менш ніж 2 м, де не повинно бути жодних перешкод, наприклад: стіни, паркану, мотузки для білизни
або електричних дротів. Відстань від гойдалки до поверхні для ігор дітей повинна становити не менш
ніж 350 мм. В зоні розгойдування не повинні знаходитись жодні гострокутні або тверді предмети.
Забороняється монтувати гойдалку над бетоном, асфальтом та іншими твердими поверхнями.
3. Кріплення до стелі.
Для кріплення гойдалки слід використовувати лише міцну стелю,(наприклад, із бетону). Для монтажу
повинні використовуватись шурупи-гачки довжиною не менше 10мм, зігнуті не менш ніж на 540°, або
виконані як пружинні гачки, з тим, щоб запобігти непередбаченому роз”єднанню гойдалки. Крім того,
шурупи-гачки потрібно загвинтити в дюбель на довджину, що на 10% перевищує довжину їх нарізі.
Змонтовані шурупи-гачки повинні розташовуватись впоперек напрямку розгойдування. При іншому
положенні шурупів-гачків верхні кільця мотузки на гойдалці можуть передчасно зношуватися.
4. Кріплення до дерев”яної поверхні.
Для кріплення гойдалки до дерев”яної поверхні не повинні використовуватись шурупи-гачки. В цьому
випадку потрібно використовувати тільки надійні кріплення, що проходять крізь дерево, або
охоплюють дерев”яну конструкцію, щоб запобігти непередбаченому роз”єднанню гойдалки.
5. Перевірка гойдалки та догляд за нею.
Гойдалкою не можна користуватись, доки вона не зібрана дорослим згідно з інструкцією. Перед кожним
катанням слід пересвідчитись, що всі частини вірно зафіксовані і стабільні, а також не мають
пошкоджень. Несучі частини (мотузки, кільця, шурупи-гачки та інше приладдя для підвішування) слід
регулярно перевіряти на міцність та зносу. У разі виявлення ознак зносу, відповідні частини потрібно
замінити. Всі рухомі металеві частини регулярно змащувати.Регулярно перевіряти положення
шурупів-гачків.
EST: Rippkiik
1. HOIATUS! Kiige peab üles panema täiskasvanu.
Alla 3-aastased lapsed tohivad kiikuda ainult täiskasvanute järelevalve all!
Maksimaalne koormus 20 kg.
Ainult koduseks kasutamiseks.
Kiik sobib kasutamiseks nii sise- kui välistingimustes.
Palun kontrollige, et kiige istelaud oleks horisontaalasendis.
Palun hoidke alles aadress ja kasutusjuhend.
2. Kiige ülespanemine:
Kiike tohib kinnitada vaid piisavalt stabiilsete pindade külge. Jälgige kiige ülesriputamisel seda, et maapind
oleks sile ning teised ehitised või takistused nagu seinad, tarad, pesunöörid või elektrijuhtmed jne. oleksid
piisavalt kaugel, s.t. vähemalt 2 m kaugusel. Kiik peab olema maapinnast vähemalt 350 mm kaugusel. Kiige
piirkonnas ei tohi olla mingeid teravaid ega kõvasid esemeid. Kiike ei tohi kinnitada betooni, asfaldi ega muude
kõvade pindade kohale.
3. Montaaž / Laed
Kiige kinnitamiseks tuleb valida ainult piisava tugevusega laed (nt betoonlaed). Monteerimiseks tuleks
kasutada konkskruvisid tugevusega vähemalt 10 mm, mis on vähemalt 540° ümber painutatud, või vedrukonk-
se, et vältida kiige tahtmatut lahtiminekut. Lisaks sellele tuleb konkskruvid kruvida tüüblitesse nii, et need
ulatuksid vähemalt 10 % keermestatud osast sügavamale. Monteeritud konkskruvid peavad asetsema risti
kiikumissuunaga. Kui konkskruvid asetsevad teisiti, võivad kiigenööride ülemised rõngad enneaegselt kuluda.
4. Montaaž / Puit
Kiige kinnitamisel puidu külge ei tohi kasutada konkskruvisid. Puidu puhul tuleb valida kinnitus, mis läheb
täielikult puidust läbi või on monteeritud täielikult ümber puidu, et kiik ei saaks kogemata lahti minna.
5. Kiige kontrollimine ja hooldus:
Kiike ei tohi kasutusele võtta enne, kui see on paigaldatud täiskasvanu poolt vastavalt juhisele.
Enne iga kiikumist kontrollida, et osad oleksid õigesti kinnitutud, stabiilsed ja ilma kahjustusteta. Kandvaid osi
(köied, rõngad, konkskruvid või teised riputamisseadmed) tuleb regulaarselt kontrollida, et need oleksid
kindlalt kinni ja ei oleks kulunud. Kulumise märkide ilmnemisel tuleb vastavad osad välja vahetada. Kõiki
liikuvaid metallist osi tuleb regulaarselt õlitada. Konkskruvide asetust tuleb regulaarselt kontrollida.
LT: Vaikiškos Sūpynės
1. DĖMESIO! Montuoti privalo suaugęs žmogus.
Bērni līdz 3 gadu vecumam drīkst šūpoties tikai pieaugušo uzraudzībā! Maksimali apkrova 20 kg.
Tik buitinėms reikmėms.
Sūpynes galima kabinti lauke ir viduje.
Atkreipkite dėmesį, kad sūpynių sėdynė būtų horizontali.
Pasidėkite adresą ir naudojimo instrukciją, kad galėtumėte pasižiūrėti vėliau.
2. Sūpynių montavimas:
Sūpynes montuoti galima tik prie pakankamai stabilių objektų. Įrengdami sūpynes atkreipkite dėmesį, kad po
jomis būtų lygus plotas ir iki kitų statinių ar kliūčių, pavyzdžiui, sienos, tvoros, skalbinių virvių arba elektros
linijų, būtų pakankamas, nemažesnis kaip 2 m atstumas. Sūpynių atstumas iki žaidimų paviršiaus turi būti ne
mažesnis kaip 350 mm. Supimosi srityje turi nebūti jokių briaunotų arba kietų daiktų. Sūpynių negalima
montuoti virš betono, asfalto arba kitokios kietos dangos.
3. Montavimas prie lubų
Sūpynėms pritvirtinti reikia rinktis tik pakankamai tvirtas lubas (pvz., betonines lubas). Kad sūpynės netyčia
neatsikabintų, kabinimui reikia naudoti ne mažiau kaip 10 mm storio įsukamuosius kablius, arba užlenktus ne
mažiau kaip 540° kampu, arba spyruoklinės konstrukcijos. Be to, įsukamuosius kablius reikia į kaištį įsukti ne
mažiau kaip per 10 % už sriegio. Sumontuoti įsukamieji kabliai turi būti nukreipti skersai supimosi krypčiai. Jei
įsukamųjų kablių padėtis kitokia, gali per anksti susidėvėti viršutiniai sūpynių lynų žiedai.
4. Montavimas prie medžio
Sūpynių tvirtinimui medienoje įsukamųjų kablių naudoti negalima. Medienai reikia rinktis visiškai per medį
prasiskverbiančią arba aplink medį apsukamą, nuo netyčinio atsikabinimo apsaugotą sujungimo būdą.
5. Sūpynių tikrinimas ir einamoji techninė priežiūra:
Sūpynėmis negalima pradėti naudotis tol, kol jų, vadovaudamasis instrukcija, teisingai neįrengs suaugęs
asmuo.
Kiekvieną kartą prieš supantis patikrinkite, ar dalys yra tinkamai užsiksavusios, stabilios ir neapgadintos.
Laikančiąsias dalis (lynus, žiedus, įsukamuosius kablius arba kitus pakabinimo įtaisus) reikia reguliariai tikrinti,
ar jie gerai laikosi ir nėra nusidėvėję. Radę sudilimo požymių, atitinkamas dalis pakeiskite. Visas judžias
metalines dalis reikia reguliariai sutepti alyva. Taip pat reguliariai reikia patikrinti įsukamųjų kablių padėtį.
LV: Režģis šūpoles
1. UZMANĪBU! Jāuzstāda pieaugušie.
Jaunesniems nei 3 metų vaikams suptis galima tik prižiūrint suaugusiems!
Maksimālā slodze 20 kg.
Tikai mājas lietošanai.
Šūpoles ir piemērotas izmantošanai ārpus telpām un telpās.
Lūdzu, pievērsiet uzmanību pagriežamā sēdekļa horizontālajai novietošanai.
Lūdzu, saglabājiet adresi un lietošanas instrukcijas.
2. Šūpoles montāža:
Šūpoles var uzstādīt tikai uz pamata ar pietiekamu stabilitāti. Uzstādot šūpoles, ka jums ir līdzena virsma un līdz
citas konstrukcijām vai šķēršļiiem, kā sienas, žoga, veļas virvēm vai elektriskās līnijas utt. ir pietiekami liels
attālums vismaz 2 m. Izstrādājuma attālumam līdz spēles līmenim jābūt vismaz
350 mm. Izstrādājuma zonā nedrīkst būt griezti vai cieti objekti. Izstrādājumu nedrīkst uzstādīt virs betona,
asfalta vai citām cietām virsmām.
3. Montāža / griesti
Lai pievienotu virves kāpnes, jāizvēlas tikai pietiekami stiprs griesti (piemēram, betona griesti). Uzstādīšanai
izmantojietvismaz10 mm skrūvju āķus, kas ir saliekti vismaz par 540 ° vai paredzēti kā atsperes āķi, lai novērstu
netīšu virves kāpņu atvienošanu. Turklāt skrūves āķi jāieskrūvē vismaz 10 % aiz vītnes spailēs. Uzstādītajām
skrūvju āķiem jābūt šķērsvirziena virzienam. Citā skrūves āķa pozīcijā šūpošanas virvju augšējie gredzeni var
nodilt priekšlaicīgi.
4. Montāža / koksne
Lai pievienotu šūpoles koksnei, nevar izmantot skrūvju āķus. Koksnei ir jāizvēlas savienojums, kas ir pilnībā
nostiprināts caur koksni vai ap koksnes virsmu un nodrošināts pret nejaušu atdalīšanu.
5. Šūpoles pārbaude un apkalpošana:
Šūpoles nedrīkst izmantot, kamēr pieaugušie nav pareizi samontējuši saskaņā ar instrukcijām. Pirms kātras
šūpošanas pārliecinieties, vai detaļas ir pareizi noksētas un stabilas un bez bojājumiem. Kravas nesošās daļas
(virves, gredzeni, skrūvju āķi vai citas piekares ierīces) periodiski jāpārbauda, vai tās labi piestiprinātas un nav
nodilušas. Nodilumu pazīmes gadījumā, nomainiet attiecīgās daļas. Visas pārvietojamās metāla detaļas
regulāri jāeļļo. Skrūves āķu pozīcija ir regulāri jāpārbauda.
This manual suits for next models
1