VERTBAUDET 70334-0052 User manual

TROTTEUR MULTI FONCTION
Notice d’utilisation
Instructions for use
Manual de utilização
Manual de utilización
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
VERTBAUDET SAS
216 rue Winoc Chocqueel
59200 TOURCOING FRANCE
www.vertbaudet.com
REF. NO 70334-0052

Conforme aux exigences de sécurité
L’enfant risque de se blesser si vous ne suivez pas ces
instructions.
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l'enfant sans
surveillance.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la nacelle à oscillation
verticale comme balançoire.
AVERTISSEMENT : S’assurer que la nacelle à oscillation
verticale est placée au centre de la structure portante.
Ce centre d’activité convient aux enfants qui se tiennent
assis tout seul, âgés d’environ 6 mois. Il ne convient pas
aux enfants qui pèsent plus de 12 kg.
S’assurer que l’enfant est installé correctement et de façon
sûre dans la nacelle.
S’assurer que la nacelle soit placée de façon qu’une porte
ne risque pas de se refermer sur la nacelle à oscillation
verticale
Il convient de n'utiliser cette nacelle que pendant de
courtes durées (20 min par exemple).
Il est dangereux de laisser d’autres enfants jouer à
proximité de la nacelle à oscillations verticale.
A monter par un adulte.
N’utilisez pas d'autres pièces de rechange que celles
recommandées par le fabricant ou le distributeur».
Afin d'éviter tout danger d'étouffement, enlever la
protection plastique avant d'utiliser cet article. Ce
revêtement devrait alors être détruit ou rangé hors de la
portée des bébés et des enfants.
N’utilisez plus la base d’activité si certaines parties sont
cassés ou manquantes.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées
il ne faut pas mélanger différentes sortes de piles, ni
mélanger des piles neuves et usagées
Les piles doivent être insérées en respectant les polarités.
INFORMATIONS SUR LES PILES :
Ne pas mélanger piles neuves et piles usagées.
Ne pas mélanger différents types de piles.
Utiliser uniquement des piles de rechange du type
recommandé.
Piles recommandées : 2 x 1,5 V, AA / SUM3 / LR6.
Toujours retirer les piles usagées du produit.
Ne pas chercher à recharger des piles non-rechargeables.
Retirer les piles rechargeables avant de les recharger.
Recharger les piles sous la surveillance d’un adulte.
Insérer les piles en respectant les polarités.
Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation.
Retirer les piles si le produit doit ne pas être utilisé
pendant une période prolongée.
MISE AU REBUT DES PILES :
Éliminer les piles usagées dans un point de collecte prévu à
cet effet.
Ne pas brûler et ne pas jeter avec les ordures ménagères.
Essuyer toutes les parties plastiques/métalliques avec un torchon humide imbibé d’un détergent doux, et sécher complètement.
Les taches superficielles présentes sur le coussin du siège s’enlèvent en frottant avec un torchon humide imbibé de savon doux.
Ne pas utiliser de détergents puissants ni de matériaux abrasifs. Ne pas laver à sec. Ne pas passer au sèche-linge.
Faire sécher le coussin du siège en le suspendant à une corde à linge.
Pour maintenir les performances d’arrêt, nettoyer régulièrement les bandes de frottement avec un chiffon humide.
FR
NETTOYAGE
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
IMPORTANT : LIRE LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT
UTILISATION ET LES CONSERVER POUR
LES BESOINS ULTERIEURS DE
REFERENCE.

IMPORTANT : READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USE AND KEEP THEM FOR
FUTURE REFERENCE.
Conforms to safety requirements
The child may be hurt if you do not follow these
instructions.
WARNING : Never leave the child unattended.
WARNING: Do not use the vertical oscillating frame as a
swing.
WARNING: Make sure that the vertical oscillating frame is
positioned in the centre of the support structure.
This activity centre is suitable for babies who can sit up
unaided, aged approximately 6 months old. It should not
be used by children weighing more than 12 kg.
Make sure that the baby is positioned correctly and safely
inside the frame.
Make sure that the frame is positioned in such a way as to
avoid any risk of it becoming entangle with the vertical
oscillating frame.
Only use this frame for short periods of time (e.g. 20
minutes).
It is dangerous to leave other children playing near the
vertical oscillating frame.
To be assembled by an adult.
Do not use replacement parts other than those approved
by the manufacturer or distributor.
In order to avoid all danger of suffocation, remove the
protective plastic cover before using this article. This
covering should then be destroyed or stored out of the
reach of babies and children.
Do not use your childcare article if any of its parts are
broken or missing.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Do not mix different types of batteries or new batteries
with used batteries.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
BATTERY INFORMATION:
Do not mix new and used batteries.
Do not mix different types of batteries.
Only use replacement batteries of the type recommended.
Recommended batteries, 2X 1.5V, ‘AA’ / SUM3 / LR6.
Always remove exhausted batteries from the product.
Do not attempt to charge non rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries before charging.
Charge under adult supervision.
The batteries must be inserted with the correct polarity.
Do not short-circuit the supply terminals.
Remove the batteries when the product is not being
played with for extended periods of time.
BATTERY DISPOSAL:
Dispose of exhausted batteries at an official waste disposal
site.
Do not burn or place in household waste.
Wipe all plastic/metal parts clean with a damp cloth using mild soap, dry thoroughly.
Light soiling of the seat pad can be removed with a damp cloth and a mid soap.
Do not use strong detergents or abrasive materials. Do not dry clean. Do not tumble dry.
Line dry the seat pad.
To maintain stopping performance, clean friction strips regularly with damp cloth.
GB
DIRECTIONS FOR USE
CLEANING

IMPORTANTE: LER ESTAS
INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO
ANTES DA UTILIZAÇÃO E GUARDÁ-
LAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Em conformidade com as normas de segurança
A criança corre o risco de se aleijar se estas instruções não
forem observadas.
ATENÇÃO: Nunca deixar a criança sem supervisão.
ATENÇÃO: Não utilizar a estrutura de oscilação vertical
como um balancé.
ATENÇÃO: Certificar-se de que a estrutura de oscilação
vertical é colocado no centro da estrutura de suporte.
Este centro de atividade é adequado para crianças que se
mantêm sentadas sozinhas, com cerca de 6 meses de
idade. Não é adequado para crianças que pesem mais de
12 kg.
Assegurar-se de que a criança é instalada corretamente e
de forma segura na estrutura.
Assegurar-se de que a estrutura é colocada de forma a
evitar que uma porta se feche sobre a estrutura de
oscilação vertical.
Só se deve utilizar esta estrutura durante curtas durações
(20 min, por exemplo).
É perigoso deixar outras crianças brincar junto da
estrutura de oscilação vertical.
A ser montado por um adulto.
Não utilize outras peças de substituição além das que são
recomendadas pelo fabricante ou pelo distribuidor.
No sentido de evitar qualquer risco de sufocamento,
retirar a protecção plástica antes de utilizar o artigo. Este
revestimento deverá ser destruído ou guardado fora do
alcance dos bebés e crianças.
Não utilizar o artigo para criança se alguma das peças
estiver partida ou em falta.
As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
Não misturar pilhas de tipos diferentes ou pilhas novas
com pilhas usadas.
As pilhas devem ser inseridas respeitando as polaridades.
INFORMAÇÕES SOBRE AS PILHAS:
Não misturar pilhas novas e pilhas usadas.
Não misturar diferentes tipos de pilhas.
Utilizar unicamente pilhas de substituição do tipo
recomendado.
Pilhas recomendadas: 2 x 1.5 V AA / SUM3 / LR6.
Retirar sempre as pilhas usadas do produto.
Não recarregar pilhas não-recarregáveis.
Retirar as pilhas recarregáveis antes de as recarregar.
Recarregar as pilhas sob a vigilância de um adulto.
Inserir as pilhas respeitando as polaridades.
Não colocar em curto-circuito os terminais de
alimentação.
Retirar as pilhas sempre que o produto não for utilizado
durante um período de tempo prolongado.
ELIMINAÇÃO DAS PILHAS:
Eliminar as pilhas usadas num ponto de recolha previsto
para o efeito.
Não queimar e não misturar com o lixo doméstico.
Limpar todas as partes plásticas/metálicas com um pano húmido embebido num detergente suave, e secar completamente.
As manchas superficiais da almofada do assento podem ser removidas friccionando com um pano húmido embebido em sabão
suave.
Não utilizar detergentes potentes nem materiais abrasivos. Não lavar a seco. Não secar na máquina.
Secar a almofada do assento pendurando-a numa corda.
Para manter os desempenhos de paragem, limpar regularmente as bandas de fricção com um pano húmido.
PT
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
LAVAGEM

IMPORTANTE: LEER
ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE LA
UTILIZACIÓN Y CONSERVARLAS
PARA CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE.
Cumple con los requisitos de seguridad
El bebé podría hacerse daño de no respetarse estas
instrucciones.
ATENCION : No dejar nunca a su niño sin vigilancia.
ATENCION : No utilizar el andador oscilante como un
columpio
ATENCION : Asegurarse de que el andador oscilante esté
colocado en el centro de su estructura portante.
Este centro de actividades está adaptado a bebés capaces
de permanecer sentados, con una edad aproximada de
6 meses. No debe utilizarse con bebés que pesen más de
12 kg.
Asegurarse de que el bebé esté instalado correctamente y
de manera segura en el andador.
Asegurarse de que el andador esté colocado de manera
que no haya ninguna puerta que pueda cerrarse sobre él.
Es recomendable utilizar este andador únicamente
durante periodos cortos (20 min aprox.).
Es peligroso dejar que otros niños jueguen cerca del
andador oscilante.
A montar por un adulto.
No utilice piezas de recambio distintas de las
recomendadas por el fabricante o el distribuidor.
Para evitar cualquier peligro de asfixia retire la protección
de plástico antes de utilizar este producto y destrúyala o
manténgala fuera del alcance de los bebés y niños.
No usar este artículo si alguna pieza está rota o si falta
alguna pieza.
Las pilas no recargables no deben recargarse.
No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas nuevas con
pilas usadas.
Las pilas se deben introducir respetando la polaridad
correcta.
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS:
No mezclar pilas nuevas y usadas.
No mezclar distintos tipos de pilas.
Usar solo pilas de recambio del tipo recomendado.
Pilas recomendadas, 2x 1,5V, AA / SUM3 /LR6.
Quitar siempre las pilas agotadas del producto.
No tratar de cargar pilas no recargables.
Quitar las pilas recargables antes de recargarlas.
Cargar las pilas bajo la supervisión de un adulto.
Insertar las pilas respetando las polaridades.
No hacer un cortocircuito en los terminales de
alimentación.
Quitar las pilas cuando el producto no se vaya a usar
durante un periodo prolongado.
ELIMINACIÓN DE LAS PILAS:
Eliminar las pilas agotadas en un punto de recogida
previsto a tal efecto.
No quemar ni tirar en la basura doméstica.
Limpiar todas las partes de plástico/metálicas con un paño húmedo empapado en detergente suave y secar por completo.
No usar detergentes fuertes ni materiales abrasivos. No lavar en seco. No usar secadora.
Secar el cojín del asiento colgándolo en un tendedero.
Para mantener las prestaciones de parada, limpiar con regularidad las bandas de rozamiento con un trapo húmedo.
ES
PRECAUCION DE UTILIZACION
LAVADO

Die sicherheitsvorschriften einhalten
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht
Verletzungsgefahr für Ihr Kind.
ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
ACHTUNG: Den senkrecht aufgehängten Kinderhüpfsitz
nicht als Schaukel verwenden.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass der senkrecht
aufgehängte Kinderhüpfsitz in die Mitte der Tragstruktur
platziert ist.
Das Aktivitätscenter ist für Kinder geeignet, die selbständig
aufrecht sitzen können (Alter ca. 6 Monate). Nicht
geeignet für Kinder, die mehr als 12 kg wiegen.
Vergewissern Sie sich, dass das Kind richtig und sicher im
Sitzeinhang sitzt.
Vergewissern Sie sich, dass sich der senkrecht
aufgehängte Kinderhüpfsitz nicht in der Nähe einer Tür
befindet, die zuschlagen könnte.
Es wird empfohlen, diesen Hüpfsitz nur für eine kurze
Dauer zu verwenden (z. B. 20 Min).
Es ist gefährlich, andere Kinder in der Nähe des senkrecht
aufgehängten Kinderhüpfsitzes spielen zu lassen.
Von einem Erwachsenen zu montieren.
Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller oder
Händler empfohlenen Ersatzteile.
Um jegliche Erstickungsgefahr zu vermeiden, die
Plastikhülle vor dem Gebrauch des Produkts entfernen.
Die Hülle muss anschließend entsorgt oder außerhalb der
Reichweite von Babys und Kindern aufbewahrt werden.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals, wenn irgendein Teil
beschädigt ist oder fehlt.
Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden.
Keine verschiedenen Batterietypen oder neue mit
gebrauchten Batterien mischen.
Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die Polung.
ANGABEN ZU DEN BATTERIEN:
Keine neuen und gebrauchten Batterien mischen.
Keine unterschiedlichen Batterietypen mischen.
Ausschließlich Ersatzbatterien vom empfohlenen Typ
verwenden.
Empfohlene Batterien: 2 x 1,5 V, AA / SUM3 / LR6.
Gebrauchte Batterien stets aus dem Produkt entfernen.
Nicht versuchen, aufladbare Batterien wieder aufzuladen.
Aufladbare Batterien vor dem Aufladen aus dem Produkt
entfernen.
Aufladen der Batterien unter Aufsicht einer erwachsenen
Person.
Beim Einsetzen der Batterien ist die Polung zu beachten.
Die Versorgungsanschlüsse nicht kurzschließen.
Die Batterien bei längerem Nichtgebrauch aus dem
Produkt entfernen.
ENTSORGUNG DER BATTERIEN:
Gebrauchte Batterien in einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle entsorgen.
Nicht verbrennen oder in den Haushaltsabfall werfen
Kunststoff-/Metallteile mit einem feuchten Tuch, das mit mildem Reinigungsmittel getränkt wurde, abwischen und vollständig
trocknen lassen.
Oberflächliche Flecken auf dem Sitzkissen können durch Reiben mit einem feuchtem Tuch, das mit mildem Reinigungsmittel
getränkt wurde, entfernt werden.
Keine scharfen Reinigungsmittel oder Scheuermittel verwenden. Keine chemische Reinigung. Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Zum Trocknen das Sitzkissen auf die Wäscheleine hängen.
Um die Bremsfunktion zu erhalten, die Seitenleisten regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
REINIGUNG
ICHTIG: DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
VOR DER VERWENDUNG AUFMERKSAM
DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN, UM
GEGEBENENFALLS SPÄTER NACHLESEN
ZU KÖNNEN.

IMPORTANTE: LEGGERE
ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E
CONSERVARLE PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
Conforme ai requisiti di sicurezza
Il bambino rischio di ferirsi se non seguite queste
istruzioni.
AVERTENZA : Non lasciare mai il bambino senza
sorveglianza.
AVVERTENZA: Non usare la seduta oscillante come
un’altalena.
AVVERTENZA: Assicurarsi che la navicella a oscillazione
verticale sia posizionata al centro della struttura portante.
Questo dispositivo è adatto a bambini che stanno seduti
autonomamente (di età pari a circa 6mesi). Non adatto a
bambini che pesano più di 12 kg.
Verificare che il bimbo sia posizionato correttamente e in
tutta sicurezza nella seduta.
Controllare che la navicella a oscillazione verticale sia
lontana da una porta che potrebbe richiudersi
improvvisamente e colpire la navicella.
Meglio usare la navicella per brevi periodi (ad esempio, 20
minuti massimo).
Lasciare altri bambini incustoditi nelle vicinanze della
navicella è pericoloso
Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
Non usare pezzi di ricambio diversi da quelli raccomandati
dal produttore o dal distributore.
Per evitare il pericolo di soffocamento, rimuovere la
protezione in plastica prima di utilizzare l’articolo.
Distruggere tale rivestimento o tenerlo fuori dalla portata
di neonati e bambini.
Non usare questo articolo per bambini se uno qualsiasi dei
suoi componenti manca o è danneggiato.
Non ricaricare batterie non ricaricabili.
Non mischiare tipi diversi di pile, né pile nuove con pile
usate.
Inserire le batterie con la polarità corretta.
INFORMAZIONI SULLE BATTERIE:
Non mischiare batterie nuove e usate.
Non abbinare tipi diversi di batterie.
Sostituire sempre le batterie con la tipologia consigliata.
Batterie consigliate, 2X 1,5V, ‘AA’ / SUM3 / LR6.
Rimuovere sempre le batterie scariche dal prodotto.
Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili.
Rimuovere le batterie prima di ricaricarle.
Caricarle sotto la supervisione di un adulto.
Inserire le batterie con la polarità corretta.
Non cortocircuitare i morsetti di alimentazione.
Rimuovere le batterie se il prodotto non viene usato per
lunghi periodi.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE:
Smaltire le batterie usate nell’apposito contenitore
ufficiale o nel sito di raccolta per le batterie.
Non bruciarle né gettarle tra i rifiuti domestici.
Strofinare tutte le parti in plastica/metallo con un panno umido imbevuto di sapone neutro e asciugare con cura.
La sporcizia di lieve entità sulla seduta a mutandina può essere rimossa con un panno umido e un detergente neutro.
Non usare sostanze abrasive né detersivi aggressivi. Non lavare a secco. Non asciugare a tamburo. Appendere a un filo la
mutandina per far asciugare all’aria.
Per garantire la prestazione di bloccaggio, pulire regolarmente le aree di attrito con un panno umido.
IT
ISTRUZIONI D'USO
LAVAGGIO

BELANGRIJK: VOOR GEBRUIK DEZE
INSTRUCTIES AANDACHTIG
DOORLEZEN EN BEWAREN OM ZE
LATER OG TE KUNNEN
RAADPLEGEN.
Voldoet aan de veiligheidseisen
Het kind kan zich bezeren als u deze instructies niet
opvolgt.
WAARSCHUWING : Laat uw kind nooit onbewaakt achter.
WAARSCHUWING: gebruik het verticaal bewegende zitje
niet als een schommel.
WAARSCHUWING: controleer of het verticaal bewegende
zitje goed in het midden van het draagframe zit.
Dit loopstoeltje is geschikt voor kinderen die zelfstandig
kunnen zitten van ongeveer 6 maanden oud. Het is niet
geschikt voor kinderen zwaarder dan 12 kg.
Controleer of het kind correct en veilig in het zitje zit.
Controleer of het zitje zodanig geplaatst is dat er geen
deur kan dichtslaan tegen het loopstoeltje.
Gebruik het loopstoeltje alleen gedurende korte perioden
(bijvoorbeeld 20 min).
Het is gevaarlijk om andere kinderen in de buurt van het
loopstoeltje te laten spelen.
Moet door een volwassene worden gemonteerd.
Enkel vervangende onderdelen gebruiken die door de
fabrikant of de distributeur worden aanbevolen.
Teneinde ieder risico op verstikking te voorkomen, de
plastic hoes verwijderen voor gebruik van dit artikel. Deze
hoes dient dus te worden weggegooid of te worden
bewaard buiten het bereik van baby's en kinderen.
Gebruik dit kinderartikel niet als er delen ontbreken of
beschadigd zijn.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Geen verschillende types batterijen of gebruikte en
nieuwe batterijen door elkaar gebruiken.
Batterijen moeten met de polariteit in de juiste richting
worden geplaatst.
INFORMATIE BATTERIJEN:
Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen samen.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen.
Vervang enkel door het aanbevolen soort batterijen.
Aanbevolen batterijen 2X 1.5V, ‘AA’ / SUM3 / LR6.
Lege batterijen altijd uit het product halen.
Probeer niet-herlaadbare batterijen niet op te laden.
Verwijder herlaadbare batterijen voor het opladen.
Opladen onder toezicht van een volwassene.
De batterijen moeten correct geplaatst worden
(polariteit).
De stroomtoevoer niet kortsluiten.
Verwijder de batterijen als het product voor langere tijd
niet gebruikt wordt
BATTERIJEN WEGGOOIEN:
Breng lege batterijen naar een erkend verzamelcentrum.
Niet verbranden of bij het huishoudelijk afval gooien.
Reinig alle plastic/metalen onderdelen met een vochtige doek en milde zeep, droog zorgvuldig af.
Het zitje kan gereinigd worden met een vochtige doek en milde zeep.
Gebruik geen detergent of schuurmiddelen. Niet stomen. Niet in de droogtrommel steken.
Laat het zitje hangend drogen.
Reinig regelmatig de wrijvingsstrips met een vochtige doek om de remfunctie te garanderen.
NL
GEBRUIKSVOORZORGSMAATREGEL
WASSEN

FR
1. Nacelle
2. Arche de jeux
3. Assise du siège
4. Pieds
5. Tablette de jeux
6. Tubes de la nacelle
7. Sucette & abeille
8. Papillon
9. Pieuvre
10. Tubes des pieds
GB
1. Frame
2. Rainbow toy
3. Seat pad
4. Base
5. Play tray
6. Frame tube
7. Lollipop & bee top
bar
8. Butterfly toy
9. Octopus toy
10. Base tube
PT
1. Armação
2. Arco de jogos
3. Assento do banco
4. Pés
5. Tabuleiro de jogos
6. Tubos da estrutura
7. Chupeta & abelha
8. Borboleta
9. Polvo
10. Tubos dos pés
ES
1. Marco
2. Arcoíris
3. Base del asiento
4. Pies
5. Mesa de juegos
6. Tubos del marco
7. Barra superior
piruleta y abeja
8. Mariposa
9. Pulpo
10. Tubos de los
pies
DE
1. Rahmen
2. Spielbogen
3. Sitzeinhang
4. Füße
5. Spieltisch
6. Rahmenrohre
7. Lolly & Biene
8. Schmetterling
9. Tintenfisch
10. Fußrohre
IT
1. Telaio
2. Giochino arcobaleno
3. Seduta a mutandina
4. Gambe
5. Vassoio giochi
6. Tubi del telaio
7. Sbarra superiore ape e
leccalecca
8. Giochino farfalla
9. Giochino polpo
10. Tubi delle gambe
NL
1. Frame
2. Regenboog
3. Zitje
4. Basis
5. Speeltafeltje
6. Framebuis
7. Beugel met lolly & bij
8. Vlinder
9. Octopus
10. Framebuis
Pièces fournies / Parts included / Peças fornecidas / Partes incluidas
Mitgelieferte Teile / Pezzi in dotazione / Bijgeleverde onderdelen

FR
Assemblage des pièces de la nacelle
Monter l’une après l’autre les pièces A et B de l’armature à l’endroit voulu au-dessous de la nacelle, puis serrer
les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
GB
Assemble the frame parts
Insert the frame part A and frame part B into the corresponding place of the upper tray overleaf one by one, and
then use the family cross screwdriver to fix the screw well.
PT
Montagem das peças da estrutura
Inserir uma após a outra as peças A e B da armação no lugar pretendido por baixo da estrutura, apertando,
depois, os parafusos com uma chave de fenda cruciforme.
ES
Montaje de las piezas del marco
Introducir la pieza A y la pieza B del marco en su lugar respectivo en la parte inferior del marco y apretar
correctamente los tornillos con un destornillador cruciforme.
DE
Montage der Rahmenteile
Montieren Sie die Teile A und B des Rahmens nacheinander an die gewünschte Position unter dem Rahmen und
ziehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher an.
IT
Assemblaggio delle parti della navicella
Inserire uno alla volta i pezzi A e B nelle rispettive posizioni del vassoio superiore capovolto, quindi serrare le viti
con un cacciavite a croce.
NL
Monteer de onderdelen van het frame
Steek framedelen A en B een voor een in de bijbehorende uitsparing in het bovenblad. Schroef deze goed vast
met een kruiskopschroevendraaier.
Notice de montage / Assembly instructions / Instruções de montagem /
Prospecto de montaje / Montageanleitung / Istruzioni di montaggio /
Montagehandleiding

FR
Assemblage des pieds et de leurs tubes
Placer l’un des pieds sur une surface plate. Tout en appuyant sur le bouton « a » du pied considéré, l’emboîter
dans le tube « b ». Continuer à faire glisser le pied dans le tube correspondant jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
émettant un « clic ». Renouveler l’opération pour assembler les deux autres pieds et leur tube. Une fois monté, le
piètement du produit a la forme d’un cercle.
GB
Assemble the base and base tube
Place a base one the flat surface. While pressing the button “a” on a base, insert i tinto the base “b”. Continue to
slide the base into the base tube until you hear a “click”. Repeat this procedures to assemble the other base to
the other base tube. The final base assemble of this product is a circle.
PT
Montagem dos pés e dos respetivos tubos
Colocar um dos pés numa superfície plana. Pressionando o botão “a” do pé em questão, inseri-lo no tubo “b”.
Continuar a inserir o pé no tubo correspondente até que seja ouvido um “clique”. Repetir a operação para
montar os outros dois pés e o respetivo tubo. Uma vez montado, a base do produto tem a forma de um círculo.
ES
Montaje de los pies y de los tubos de los pies
Colocar uno de los pies sobre una superficie plana. Mientras se aprieta el botón «a» del pie, introducirlo en el
tubo «b». Seguir deslizando el pie por el tubo del pie hasta oír un chasquido. Repetir este procedimiento para
montar el resto de los pies en los otros tubos. Una vez montada, la base de este producto tiene una forma
circular.
DE
Montage der Füße mit den Rohren
Einen der Füße auf eine ebene Fläche stellen. Drücken Sie den Knopf "a" am Fuß und stecken Sie ihn in das Rohr
"b". Schieben Sie den Fuß weiter in das entsprechende Rohr, bis er mit einem „Klick“ einrastet. Wiederholen Sie
den Vorgang zur Montage der beiden anderen Füße mit den Rohren. Nach der Montage hat das Gestellteil des
Produkts die Form eines Kreises.
IT
Montaggio delle gambe e dei tubi
Posizionare una gamba su una superficie piana. Premendo il tasto “a” della gamba, inserirlo nel tubo “b”.
Continuare a far scivolare la gamba nel tubo finché non scatta un “clic” di posizione. Ripetere l’operazione per
montare le altre due gambe nei rispettivi tubi. A montaggio finito, l’appoggio del dispositivo ha la forma di un
cerchio.
NL
Monteer de basis en de basisbuizen
Leg een basisstuk op een gladde ondergrond. Houd knop “a” op een basisstuk ingedrukt en steek deze in
basisstuk “b” totdat u klik hoort. Herhaal deze procedure met de andere basisstukken. Uiteindelijk vormt de basis
van dit product een cirkel.

FR
Mise en place des lanières des tubes de la nacelle sur la nacelle
Faire passer la lanière du premier tube de la nacelle dans la fente prévue à cet effet du côté de la nacelle (Fig. 1).
Tirer sur la lanière jusqu’à obtenir la hauteur souhaitée (1, 2 ou 3), puis la pousser en sens inverse de façon à
l’immobiliser (Fig. 2 & 3). Renouveler l’opération pour attacher les deux autres lanières à la nacelle.
IMPORTANT ! : veiller à ce que les trois lanières soient réglées à la même hauteur.
GB
Install the strap of the frame tube into the frame
Fit the strap of the frame tube into the desired slot in the frame side.(Pic1) Pull the strap to the desired height
1,2,3,push to “snap” and fasten the strap.(Pic2 & Pic3) Repeat this process to attach the other two straps to the
frame.IMPORTANT! Make sure all three straps are adjusted to the same height.
PT
Instalação das correias dos tubos da estrutura
Passar a correia do primeiro tubo da estrutura pela fenda prevista para o efeito do lado da estrutura (Fig. 1).
Puxar a correia até obter a altura desejada (1, 2 ou 3), depois fazer pressão sobre ela no sentido contrário até a
imobilizar (Fig. 2 e 3). Repetir a operação para prender as outras duas correias à estrutura. IMPORTANTE!
Certificar-se de que as três tiras são reguladas à mesma altura.
ES
Instalación de las correas de los tubos del marco en el marco
Pasar la correa del tubo del marco por la ranura deseada en el marco (Fig. 1). Tirar de la correa hasta la altura
deseada (1, 2 o 3), y luego hacerla pasar en sentido contrario para apretarla (Fig. 2 y Fig. 3). Repetir este
procedimiento para ajustar las otras dos correas al marco. ¡IMPORTANTE! Asegurarse de que las tres correas
estén ajustadas a la misma altura.
DE
Montage der Rohrgurte des Rahmens am Rahmen
Führen Sie den Gurt aus dem ersten Rohr des Rahmens in den dafür vorgesehenen Schlitz an der Seite des
Rahmens. (Abb. 1). Ziehen Sie am Gurt, bis die gewünschte Höhe erreicht ist (1,2 oder 3), und schieben Sie ihn
dann in die entgegengesetzte Richtung, um ihn zu fixieren (Abb. 2 &3). Wiederholen Sie den Vorgang, um die
beiden anderen Gurte am Rahmen zu befestigen. WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass alle drei Gurte auf die gleiche
Höhe eingestellt sind.
IT
Installazione delle cinghie dei tubi nella navicella
Far passare la cinghia del primo tubo nella feritoia a lato della navicella (Fig. 1). Tirare la cinghia finché non si
raggiunge l’altezza desiderata (1, 2 o 3), quindi spingerla in senso inverso per bloccarla (Fig. 2 e 3). Ripetere
l’operazione per agganciare le due altre cinghie alla navicella. IMPORTANTE!: controllare che le tre cinghie siano
regolate alla stessa altezza.
NL
Bevestig de band van de framebuis aan het frame
Steek de band van de framebuis in de juiste opening aan de kant van het frame (afb. 1). Trek aan de band tot hij
de gewenste lengte 1, 2 of 3 heeft, duw totdat hij klikt en maak de band vast (afb. 2 en 3). Herhaal dit proces met
de twee andere banden. BELANGRIJK! Zorg ervoor dat alle drie de banden even lang zijn.

FR
Assemblage des tubes de la nacelle et des pieds
Tout en appuyant sur le bouton « a » de l’un des tubes de la nacelle, l’emboîter dans un tube de pied « b ».
Continuer à faire glisser le tube de la nacelle considéré dans le tube de pied correspondant jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en émettant un « clic ». Tirer le tube de la nacelle vers le haut pour vérifier qu’il est bien fixé.
Renouveler l’opération pour monter les deux autres tubes de la nacelle sur les tubes de piètement restants.
GB
Assemble the frame tube into the base
While pressing the button “a” on a frame tube, insert it into a base tube”b”. Continue to slide the frame tube into
the base tube until you hear a “click”. Pull up on the frame tube to be sure it is secure.Repeat this procedure to
assemble the two remaining frame tubes on the base tubes.
PT
Montagem dos tubos da estrutura e dos pés
Pressionando o botão “a” de um dos tubos da estrutura, encaixá-lo num tubo de pé “b”. Continuar a inserir o
tubo da estrutura em questão no tubo de pé correspondente até que seja ouvido um “clique”. Puxar para cima o
tubo da estrutura a fim de verificar se este está bem fixo. Repetir a operação para montar os dois outros tubos da
estrutura nos tubos restantes da base.
ES
Montaje de los tubos del marco en los pies
Mientras se aprieta el botón «a» de un tubo del marco, introducirlo en un tubo de pie «b». Seguir deslizando el
tubo del marco por el tubo del pie hasta oír un chasquido. Tirar del tubo hacia arriba para asegurarse de que esté
bloqueado. Repetir este procedimiento para montar los otros dos tubos del marco en los tubos de los pies.
DE
Montage der Rahmenrohre mit den Füßen
Drücken Sie auf den Knopf „a“ an einem der Rahmenrohre und stecken Sie es in ein Fußrohr „b“ ein. Schieben Sie
das Rahmenrohr in das entsprechende Fußrohr, bis es mit einem „Klick“ einrastet. Ziehen Sie das Rahmenrohr
nach oben, um zu prüfen, ob es sicher befestigt ist. Wiederholen Sie den Vorgang, um die beiden anderen
Rahmenrohre an den übrigen Fußrohren zu befestigen.
IT
Montaggio delle gambe e dei tubi
Premendo il tasto “a” di una gamba, inserirla nel tubo della gamba“b”. Continuare a far scivolare il tubo della
navicella in quello della gamba corrispondente finché non scatta un “clic” di posizione. Tirare verso l’alto il tubo
della navicella per verificare che sia ben fissato. Ripetere l’operazione per montare gli altri due tubi della navicella
nei tubi delle gambe restanti.
NL
Monteer de framebuis op de basis
Houd knop “a” op een framebuis ingedrukt en schuif deze in basisbuis “b” totdat u klik hoort. Trek aan de
framebuis of na te gaan of hij goed vastzit. Doe hetzelfde met de twee andere framebuizen.

FR
FIXATION DU SIÈGE
Placer le siège dans la partie supérieure, et en exerçant une pression modérée, appuyer dessus pour l’enclencher.
GB
TO FIT THE SEAT UNIT
Position the seat pad into the top section. Using moderate force push downwards until it locks in the top section.
PT
FIXAÇÃO DO ASSENTO
Colocar o assento na parte superior fazendo uma pressão moderada sobre ele para o encaixar.
ES
FIJAR EL ASIENTO
Colocar la base del asiento en la parte superior. Presionar hacia abajo con fuerza moderada hasta que encaje en
la parte superior.
DE
SITZEINHANG BEFESTIGEN
Den Sitzeinhang unter Ausübung von mäßigem Druck in den oberen Teil positionieren und nach unten drücken,
bis er einrastet.
IT
INSERIRE LA MUTANDINA
Posizionare la seduta a mutandina nella sezione superiore. Applicando una forza media, spingere in basso finché
non si blocca nella sezione superiore.
NL
HET ZITJE PLAATSEN
Plaats het zitje in het bovenste gedeelte. Duw er voorzichtig op tot het vastklikt.
FR
Mise en place de l’arche de jeux
Présenter l’arche de jeux au-dessus de la tablette, l’introduire dans l’orifice prévu à cet effet, puis la faire pivoter
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en émettant un clic. Deux piles alcalines AA (non fournies) sont
nécessaires pour alimenter le jouet. Installer les piles dans le compartiment du jouet. Le jouet doit être mis en
place par un adulte.

GB
Attaching the rainbow toy
Push downward the toy rainbow press down and clockwise rotation until hear sound of “ka” then it is in the
position. 2xAA size Alkaline batteries are needed for the toy (batteries not included). Put batteries into the toy
tray. The toy should be assembled by adult.
PT
Instalação do arco de jogos
Colocar o arco de jogos por cima do tabuleiro, introduzi-lo no orifício previsto para esse fim e, em seguida, fazê-lo
rodar no sentido dos ponteiros do relógio até que encaixe emitindo um clique. Para alimentar o brinquedo são
necessárias duas pilhas alcalinas AA (não fornecidas). Colocar as pilhas no compartimento do brinquedo. O
brinquedo deve ser instalado por um adulto
ES
Fijar el arcoíris
Poner el arcoíris por encima de la mesa, introducirlo en el orificio previsto a tal efecto, luego rotar en el sentido
de las agujas del reloj hasta que encaje emitiendo un clic. Son necesarias 2 pilas alcalinas AA (pilas no incluidas).
Poner las pilas en el compartimento del juguete. El juguete debe montarlo un adulto.
DE
Spielbogen befestigen
Den Spielbogen in die dafür vorgesehene Öffnung auf dem Spieltisch einführen und anschließend im
Uhrzeigersinn drehen, bis der Bogen mit hörbarem Klick einrastet. Zwei AA-Alkalibatterien (nicht mitgeliefert)
werden für die Nutzung des Spielzeugs benötigt. Die Batterien in das Batteriefach des Spielzeugs einsetzen. Das
Spielzeug muss von einer erwachsenen Person montiert werden.
IT
Agganciare il giochino arcobaleno
Spingere verso il basso il giochino, incastrarlo con una pressione e ruotare in senso orario finché non si sente il
suono “ka” che indica il corretto incastro in posizione. Il gioco richiede batterie alcaline di dimensioni 2xAA (non
incluse). Inserire le pile nel vassoio. Il gioco deve essere assemblato da un adulto.
NL
De regenboog vastmaken
Duw de regenboog naar beneden en draai ze dan in wijzerzin tot u ze hoort vastklikken, dan zit de regenboog op
zijn plaats. Er zijn 2xAA Alkaline batterijen nodig voor het speeltje (batterijen niet inbegrepen). Steek batterijen in
het batterijvakje. Het speeltje moet door een volwassene gemonteerd worden.
FR
Mise en place de la tablette de jeux
Introduire les pattes de la tablette dans les orifices prévus à cet effet sur la nacelle, puis faire pivoter la tablette
pour l’immobiliser sur la nacelle.
GB
Attaching the toy tray
Place the toy tray into the holes located on the top section and turn the tabs around to secure the toy tray to the
walker.
PT
Instalação do tabuleiro de jogos
Introduzir as patas do tabuleiro nos orifícios previstos para o efeito na armação e, depois, fazer rodar o tabuleiro
para o imobilizar na armação.
ES
Fijar la mesa de juegos
Colocar las patas de la mesa de juegos en los orificios previstos a tal efecto en la parte superior del andador y
girar la mesa para asegurarla al andador.
DE
Spieltisch befestigen
Die Laschen des Tischs in die dafür vorgesehenen Öffnungen auf dem Rahmen einführen und anschließend den
Tisch drehen, um diesen am Rahmen zu befestigen.

IT
Agganciare il vassoio con i giochi
Inserire il vassoio ludico nei fori posizionati sulla parte superiore e girare le manopole per serrare il vassoio al
girello.
NL
Het speeltafeltje vastmaken
Plaats het speeltafeltje in de gaten op het bovenste gedeelte en draai het klepje om het speeltafeltje vast te
zetten op het loopstoeltje.
FR
Mise en place de la pieuvre et du papillon
Présenter la pieuvre et le papillon au-dessus de leur emplacement respectif à l’avant de la tablette, insérer les
pattes de chacun des deux jouets dans les fentes prévues à cet effet, puis faire pivoter les jouets dans le sens
horaire pour les enclencher.
GB
To attach the octopus and butterfly
Position the octopus and butterfly toys over the slots in the front up tray and insert the tabs on the toys into the
slots on the tray up and turn them in a clockwise direction until they lock into place.
PT
Instalação do polvo e da borboleta
Colocar o polvo e a borboleta por cima do seu lugar respetivo na frente do tabuleiro, inserir as patas de cada um
dos dois brinquedos nas fendas previstas para o efeito, e fazer rodar os brinquedos no sentido dos ponteiros do
relógio para os encaixar
ES
Fijar el pulpo y la mariposa
Colocar el pulpo y la mariposa por encima de su localización respectiva en la parte delantera de la mesa e insertar
las patas de los juguetes en los espacios previstos a tal efecto, luego girar los juguetes en el sentido de las agujas
del reloj hasta que encajen.
DE
Tintenfisch und Schmetterling befestigen
Den Tintenfisch und den Schmetterling über ihre jeweilige Position im vorderen Bereich des Tischs platzieren und
die Laschen der beiden Spielzeuge in die zu diesem Zweck vorgesehenen Schlitze einführen, anschließend im
Uhrzeigersinn drehen, um sie zu befestigen.
IT
Attaccare il polpo e la farfalla
Posizionare i giochini a forma di polpo e farfalla sulle fessure della parte superiore del vassoio e inserire gli
attacchi dei giochi nelle fessure, quindi ruotarli in senso orario finché non sono correttamente fissati in posizione.
NL
De octopus en de vlinder monteren
Steek de octopus en de vlinder in de daartoe voorziene gaatjes op het speeltafeltje vooraan en draai ze in
wijzerzin tot ze op hun plaats vastzitten.

FR
Mise en place de l’arche de jeux
Introduire les tiges de l’arche de jeux portant l’abeille et la sucette dans les fentes prévues à cet effet à l’arrière
de la tablette, puis faire pivoter l’arche dans le sens horaire pour l’immobiliser.
GB
To attach the toy bar
Position the bee and Lollipop toy bar over the slots in the rear up tray and turn them in a clockwise direction until
they lock into place.
PT
Instalação do arco de jogos
Introduzir as hastes do arco de jogos com a abelha e a chupeta nas ranhuras previstas para o efeito na parte de
trás do tabuleiro e, em seguida, fazer rodar o arco no sentido dos ponteiros do relógio para o imobilizar.
ES
Fijar la barra de juegos
Introducir las varillas de la barra de juegos de la abeja y la piruleta en los huecos previstos a tal efecto en la parte
trasera de la mesa y girar la barra en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje.
DE
Spielbogen befestigen
Die Stäbe des Spielbogens mit der Biene und dem Lolly in die zu diesem Zweck vorgesehenen Schlitze an der
Rückseite des Tischs einführen und anschließend den Bogen im Uhrzeigersinn drehen, um diesen zu befestigen.
IT
Attaccare la sbarra dei giochi
Posizionare la sbarra con l’apina e il leccalecca nei fori sul retro del vassoio superiore e ruotare gli attacchi in
senso orario finché non sono correttamente fissati in posizione.
NL
De speelgoedbeugel vastmaken
Steek de beugel met de bij en lolly in de daartoe voorziene gaten op het speelblad aan de achterkant en draai ze
in wijzerzin tot ze op hun plaats zitten.

Relation clients
FRANCE
Si votre produit ne vous donne pas entière satisfaction vous disposez également d'un délai de quinze (15)
jours à compter de la date de réception des produits pour demander un échange.
Contactez-nous par mail (directement sur www.vertbaudet.com) ou appelez-nous au
Du lundi au vendredi de 8h30 à 19h et le samedi de 8h30 à 13h.
Other countries
If you are not entirely satisfied with an item, you may return it within 15 days, in its original packaging, and
request an exchange or a refund.
Vertbaudet provides a home collection service via UPS.
Simply fill in the form in the Contact Us section. Then leave it to us to organise!
Table of contents
Other VERTBAUDET Baby Swing manuals
Popular Baby Swing manuals by other brands

TP
TP Active fun TP140 Instructions for assembly maintenance and use

Graco
Graco 1424 owner's manual

Graco
Graco Lovin' Hug 1751537 owner's manual

Fisher-Price
Fisher-Price X4400 quick start

Kids II
Kids II ingenuity InLighten Cradling Swing Landry The... manual

Terra Bound Solutions
Terra Bound Solutions 581-438 Assembly manual