EKF PROxima RCBO-63 User manual

ПАСПОРТ
Автоматический выключатель
дифференциального тока мало-
габаритный АВДТ-63 EKF PROxima
Русский English

2
1 НАЗНАЧЕНИЕ
Автоматический выключатель дифференциального тока
АВДТ-63 EKF PROxima применяется в электрическ их цепях
переменного тока номинальным напряжением 230 В и ча-
стотой 50 Гц.
АВДТ-63 предназначен для:
– защиты людей от поражения электрическим током при
случайном прикосновении к открытым проводящим ча-
стям электроустановки;
– защиты электрооборудования при повреждении изоля-
ции проводников и неисправностях;
– предотвращения возгораний и пожаров, возникающих вслед-
ствие протекания токов утечки и развивающихся из них корот-
ких замыканий, замыканий на корпус и замыканий на землю;
– автоматического отключения участка электрической
сети при перегрузках и коротких замыканиях.
Автоматический выключатель дифференциального тока
АВДТ-63 EKF PROxima соответствует ГОСТ IEC 61009-1.
2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Таблица 1 - Основные технические характеристики
Параметры Значения
Число полюсов 1P+N
Номинальный ток, (А) 6, 10, 16, 20, 25, 32,
40, 50, 63
Номинальный
дифференциальный ток, IΔn, (А) 0,010; 0,030; 0,100
Неотключаемый
дифференциальный ток (А) 0,5*IΔn
Номинальное напряжение (В) 230
Номинальная частота (Гц) 50

3
Параметры Значения
Номинальная наибольшая
отключающая способность (А) 6000
Номинальный ток наибольшей
дифференциальной включающей
и отк лючающей способности (А)
500А (10In для 63А)
Наличие селективной выдержки
времени, тип S Без выдержки
Время срабатывания
без выдержки не более, с
0,3 при IΔn;
0,04 при 5IΔn
Характеристика токов
мгновенного расцепления B, С
Условия функционирования
по составляющей тока А, AC
Номинальное импульсное
выдерживаемое напряжение (кВ) 2,5 для 230В
Износостойкость
(цик лов В-О)
Электрическая 4000
Механическая 10000
Сечение подключаемого провода, мм2до 25
Защита от превышения напряжения
на входе АВДТ (электронное) 270В ± 5%
Степень защиты IP20
Климатическое исполнение УХЛ 4
Момент затяжки винта не более, Н•м 2,5
Температура хранения от –40 до + 50°С
Класс токоограничения 3
Способ управления: Функционально зависящие и неза-
висящие от напряжения сети (электронные и электро-
механические)

4
Рис. 1 - Время-токовые характеристики
При температуре окружающего воздуха +30°C
Дифференциальный ток, А
Время срабатывания (с) Минуты
Ток нагрузки, А
Характеристика срабатывания:
В – срабатывание электромагнитной защиты
меж ду 3- и 5-кратным значениями номинального тока;
С – срабатывание электромагнитной защиты
меж ду 5- и 10-кратным значениями номинального тока.

5
Рис. 2 - Габаритные размеры АВДТ-63
3 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
4 КОНСТРУКЦИЯ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
АВДТ – электронное устройство из двух электрически и
механически связанных следующих частей: автоматиче-
ского вык лючателя и модуля обнару жения тока утечки, со-
держащего дифференциальный трансформатор тока (ДТТ)
с усилителем. Аппарат оборудован кнопкой «Тест» для пе-
риодической проверки работоспосо бнос ти. Все у злы АВДТ
заключены в корпус, изготовленный из негорючей пласт-
массы. АВДТ имеет возможность соединения с помощью
соединительной U-образной шины.

6
4.1 Принцип действия. В нормальном режиме, при отсу т-
ствии тока утечки, по проводникам силовой цепи, про-
ходящим сквозь окно магнитопровода ДТТ, протекают
рабочие токи нагрузки. Эти токи наводят в магнитном сер-
дечнике ДТТ равные, но векторно встречно направленные
магнитные потоки. Результирующий магнитный поток ра-
вен нулю, следовательно, ток во вторичной обмотке также
равен нулю. Вся система находится в состоянии покоя и
выключатель остается во включенном положении.
При возникновении тока утечки (например, утечки на зем-
лю или прикосновении человека к токоведущим частям
ЭУ) - баланс токов в питающих проводниках, а следова-
те льно и магнитных потоков в сердечнике, нарушаетс я и во
вторичной обмотке ДТТ появляется трансформированный
дифференциальный ток.
Пропорциональное этому току напряжение со вторичной
обмотки ДТТ подается на вход усилителя и если это на-
пряжение превышает значение уставки срабатывания,
усилитель подает напряжение на катушку электромагнита
выключателя, тем самым отключая защищаемую цепь от
питающей сети.
При защите от сверхтоков и повышенного напряжения вы-
ключатель отключается комбинированным расцепителем,
воздействующим на механизм выключателя.
5 ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ И МОНТАЖА
5.1 Установка. Монтаж и пуск устройства в эксплуатацию
должен производить только квалифицированный элек-
тротехнический персонал. Устройство крепится на DIN-
рейку 35x7.5мм (стандарт ГОСТ Р МЭК 60715-2003).
ВНИМАНИЕ. Монтаж АВДТ на DIN-рейку необходимо про-
изводить аккуратно, т.к. при неосторожном обращении
возможна поломка крепежного замка.
Рабочее положение устройства – вертикальное (обозначе-

7
нием «ВЫК Л» рукоятки управления – вниз), с отклонением
до 5° в любую сторону от указанной плоскости.
Перед установкой устройства необходимо убедиться:
– в соответствии его параметров (маркировки АВДТ) тре-
буемым условиям;
– в отсутствии внешних повреждений;
– в работоспособности механизма (фиксации при пере-
ключении), произведя несколько переключений.
Прибор предназначен для коммутации алюминиевым и
медным проводом. При этом не допускается одновре-
менное присоединение к одному зажиму медных и алю-
миниевых проводников.
При использовании медных проводников не менее 2-го
класса (многопроволочные), жилы необходимо оконце-
вать медными тонкостенными гильзами.
В случае, когда используются проводники с жилой 1-го
класса (однопроволочные), жилы необходимо складывать
вдвое для создания лучшего контакта.
Подвод напряжения к выводам выключателя от источника
питания осуществляется сверху. Затягивать зажимные
винты необходимо с усилием не более 2,5 Н•м для медных
токопроводящих жил и не более 2,2 Н•м для токопроводя-
щих жил из алюминиевых сплавов 8000 серии.При уста-
новке устройства необходимо убедиться в том, что в зоне
защиты АВДТ нулевой рабочий проводник N не имеет со-
единений с заземленными элементами и нулевым защит-
ным проводником РЕ.
Необходимо ежемесячно проверять работоспособность
устройства, нажатием кнопки тест «Т». Немедленное
срабатывание устройства означает его исправность. При
срабатывании АВДТ (рукоятка управления переходит в
положение «ВЫКЛ»), необходимо тщательно обследовать

8
состояние изоляции проводников и потребителей защи-
щаемой цепи и устранить причины, вызвавшие возникно-
вение тока утечки. Затем устройство необходимо привести
в рабочее состояние взводом рукоятки управления в по-
ложение «ВКЛ».
5.2 Диапазон рабочих температур от +1°C до +35°C
5.3 Параметры АВДТ соответствуют высоте над уровнем
моря не более 2000 м.
5.4 Положение в пространстве - на вертикальной плоско-
сти вертикальное.
6 КОМПЛЕКТНОСТЬ
АВДТ-63 поставляются в индивидуальной упаковке, па-
спорт – в 1 экземпляре на каждую упаковку.
7 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
7.1 АВДТ-63, имеющие внешние механические поврежде-
ния, эксплуатировать запрещено.
7.2 По способу защиты от поражения электрическим током
АВДТ-63 соответствуют классу защиты 0 по ГОСТ 12.2.007.0-75.
8 ОБСЛУЖИВАНИЕ
8.1 При техническом обслуживании выключателей диффе-
ренциального тока необходимо соблюдать «Правила тех-
ники безопасности и технической эксплуатации электро-
установок потребителей».
8.2 Необходимо ежемесячно проверять работоспособ-
ность устройства, нажатием кнопки тест «Т».
9 ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
9.1 Транспортирование выключателей дифференциаль-
ного тока может осуществляться любым видом закрытого
транспорта, обеспечивающим предохранение упакован-
ных изделий от механических воздействий и воздействий
атмосферных осадков.

9
9.2 Хранение выключателей дифференциального тока долж-
но осуществляться в упаковке производителя в закрытых
помещениях при температуре окружающего воздуха от -40°С
до +50°С и относительной влажности не более 85% при +25°С.
10 УТИЛИЗАЦИЯ
Отработавшие свой ресурс и вышедшие из строя расце-
пители следует утилизировать в соответствии с действу-
ющим требованиями законодательства на территории
реализации изделия.
Изделие утилизировать путём передачи в специализиро-
ванное предприятие для переработки вторичного сырья
в соответствии с требованиями законодательства терри-
тории реализации.
11 ГАРАНТИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
11.1 Изготовитель гарантирует соответствие выключа-
телей дифференциального тока требованиям ГОСТ IEC
61009-1 при соблюдении потребителем условий эксплуа-
тации, транспортирования и хранения.
11.2 Гарантийный срок эксплуатации: 7 лет со дня продажи изделия.
11.3 Гарантийный срок хранения: 7 лет.
11.4 Срок службы: 10 лет.
Изготовитель: Информация указана на упаковке изделия.
Импортер и представитель торговой марки EKF
по работе с претензиями на территории Российской
Федерации: ООО «Электрорешения», 127273, Россия,
Москва, ул. Отрадная, д. 2Б, стр. 9, 5 этаж. Тел.: +7 (495) 788-88-15.
Импортер и представитель торговой марки EKF
по работе с претензиями на территории Республики
Казахстан: ТОО «Энергорешения Казахстан», Казахстан,
г. Алматы, Бостандыкский район, ул. Тургут Озала,
д. 247, кв. 4.

12 СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ
Автоматический выключатель дифференциального
тока EKF PROxima соответствует требованиям ГОСТ
IEC 61009-1 и признан годным к эксплуатации.
Штамп технического контроля изготовителя.
13 ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ
Дата изготовления «___»______________ 20___г.
Дата продажи «___»______________ 20___г.
Подпись продавца ____________
Печать фирмы-продавца М.П.
www.ekfgroup.com
v1

TECHNICAL MANUAL
RCBO-63 Residual current circuit
breaker with overcurrent
protection EKF PROxima
English Русский

12
1 FUNCTION
The residual current circuit breaker with overcurrent
protection RCBO-63 from EKF PROxima is used in AC
electrical circuits, rated voltage 230 V and 50 Hz.
RCBO-63 is designed to
– protect people against electric shock if they touch exposed
conductive parts of an electrical installation;
– protect electrical equipment in case of damaged insulated
conductors and faults;
– prevent ignition and re resulted from current leakage that
leads to short circuits, short circuits to the enclosure and short
circuits to the ground;
– disconnect automatically the electric power network section
in case of overloads and short-circuits.
Residual Current Circuit Breaker with overcurrent protection
RCBO-63 from EKF PROxima complies with
GOST IEC 61009-1.
2 TECHNICAL DATA
The main technical data are given in table 1.
Table 1
Parameters Values
Number of poles and number of
protected poles 1P+N
Rated current, (А) 6, 10, 16, 20, 25, 32,
40, 50, 63
Rated differential current, IΔn, (А) 0,010; 0,030; 0,100
Uniterrruptible differential current (А) 0,5*IΔn
Rated voltage (А) 230
Rated frequency (Hz) 50

13
Parameters Values
Rated ultimate breaking capacity (А) 6000
Rated ultimate current differential
making and breaking capacity (А) 500А (10In for 63А)
Availability of selective time delay,
type S With no delay
Tripping time without delay no more, s 0,3 at IΔn;
0,04 at 5IΔn
Characteristics of instantaneous
tripping currents B, С
Current component operating
conditions А, AC
Rated impulse withstand voltage (kV) 2,5 for 230 V
Endurance (number
of cycles В-О)
Electrical 4000
Mechanical 10000
Cross-section of connected wire, mm2up to 25
Over-voltage protection at the ATS
input (electronic) 270В ± 5%
Protection degree IP20
Climatic version NF 4
Tightening torque no more, N•m 2,5
Storage temperature from –40 tо + 50°С
Control mode: Functionally dependent and independent of
mains voltage (electronic and electromechanical)
The continuation of Table 1

14
Time-current characteristics are shown in Figure 1.
Fig. 1
Ambient temperature +30°C
Differential current, А
Response time (с) Minutes
Load current, А
Tripping characteristic:
B - tripping of the electromagnetic protection between
3-and 5-fold values of the rated current; C- tripping of the
electromagnetic protection between 5-and 10-fold values of
the rated current.

15
3 OVERALL DIMENSIONS
Fig. 2 - RCBO-63 Overall dimensions
4 DESIGN AND MODE OF OPERATION
RCBO is an electronic device consisting of two electrically and
mechanically connected parts: circuit breaker and a leakage
current detection module containing a differential current
transformer (DCT) with an amplier. The device is equipped
with the “Test” button for periodic verifying of its functioning.
All units of RCBO are enclosed in a housing made of non-
combustible plastic.
RCBO is capable to be connected using the connecting
U-shaped bus.

16
4.1 Mode of operation
In normal operation, when there is no current leakage, oper-
ating load currents ow through the power circuit conductors
passing through the window of the DCT magnetic core. These
currents induce equal, but vectorically oppositely directed
magnetic uxes in the DCT magnetic core. The resulting mag-
netic ux is zero, hence the current in the secondary winding is
also zero. The whole system is at rest and the circuit breaker
remains in the ON position.
If leakage current occurs (e.g. leakage to earth or when a per-
son touches live parts of a load) - the balance of currents in
the supply conductors, and therefore the magnetic uxes in
the core, is disrupted and a transformed differential current
appears in the secondary winding of the differential current
transformer.
The voltage proportional to this current from the DCT second-
ary winding is fed to the amplier input and if this voltage ex-
ceeds the tripping set point, the amplier supplies voltage to
the solenoid coil of circuit breaker, thereby disconnecting the
circuit to be protected from the mains.
In overcurrent and overvoltage protection, the circuit breaker
is tripped by a combined release, that acts on the circuit break-
er mechanism.
5 MAINTENANCE AND MOUNTING FEATURES
5.1 Mounting
Mounting and commissioning of the device shall be performed
only by qualied electrical personnel. The device shall be
mounted on DIN-rail 35x7.5mm (in accordance with the stand-
ard R MEK 60715-2003.
ATTENTION! RCBO shall be mounted on the DIN-rail with care,
because if handled carelessly, the xing lock may break.

17
The operating position of the device is vertical ("OFF" position
of the control handle - downwards), with a deviation of up to 5°
to any side from the specied plane.
Before mounting the device, make sure that
-its parameters (RCBO marking) are in accordance with the
required conditions;
-there are no external damages;
-the functioning of the mechanism is good (locking during
switching) by performing several switching operations.
The device is designed for switching aluminum and copper
conductors. Do not connect copper and aluminum conductors
to the same terminal at the same time.
When using copper conductors of at least class 2 (multi-wire),
the cores shall be terminated with copper thin-walled sleeves.
In the case of conductors with core class 1 (single-wire), the
cores shall be folded in two to create better contact.
The voltage to the terminals of the circuit breaker from the
power supply shall be connected from top. Tighten the clamp-
ing screws with a torque not exceeding 2.5 N•m for copper
conductors and not exceeding 2.2 N•m for conductors of 8000
series aluminum alloys. When mounting the device, make sure
that the neutral operating conductor N has no connections to
earthed elements and the neutral protective conductor PE in
the protective zone of the RCBO.
Verify every month that the device is functioning properly by
pressing the test button "T". Immediate tripping of the device
means that it is in good working order. If RCBO is tripped (con-
trol handle turns to "OFF" position), the insulation of conduc-
tors and consumers in the protected circuit shall be carefully
checked and the reasons for causing the current leakage shall
be xed. Then the device shall be put into operating mode by

18
putting the control handle to the "ON" position.
5.2 Range of operating temperatures: +1°C to +35°C.
5.3 The RCBO parameters correspond to the altitude of no
more than 2000 m.
5.4 Position in space: vertical on a vertical plane.
6 COMPLETE SET
RCBO-63 is supplied in individual package, one technical man-
ual for each package.
7 SAFETY REQUIREMENTS
7.1 It is forbidden to operate RCBO-63 with external mechani-
cal damage.
7.2 In terms of protection against electric shock RCBO-63
corresponds to protection class 0 according
to GOST 12.2.007.0-75.
8 MAINTENANCE
8.1 When maintaining the Residual Current Circuit Breaker
with overcurrent protection, «Safety rules and rules for technical
operation of electric installations of consumers" shall be observed.
8.2 It is necessary to verify the functioning of the device on
a monthly basis by pressing the test button "T".
9 TRANSPORTATION AND STORAGE
9.1 The Residual Current Circuit Breaker with overcurrent pro-
tection can be transported by any type of enclosed transport
that ensures the protection of packed products against me-
chanical and atmospheric impacts.
9.2 The Residual Current Circuit Breaker with overcurrent pro-
tection shall be stored in the original package indoors at ambi-
ent temperatures from –40°C to +50°C and relative humidity
no more than 85% at +25 ° C.

19
10 DISPOSAL
The product that have spent their life and have failed should
be disposed of in accordance with the current legal require-
ments on the territory of the product sale. The product should
be disposed of by transferring it to a specialized enterprise for
processing secondary raw materials in accordance with the
requirements of the legislation of the territory of sale.
11 MANUFACTURER’S GUARANTEE
11.1 The manufacturer guarantees that the Residual Current
Circuit Breakers with overcurrent protection comply with re-
quirements of GOST IEC 61009-1 provided that the consumer
follows the operating, transportation and storage conditions.
11.2 Warr anty period of operation: 7 years from the date of sale.
11.3 Guaranteed shelf life: 7 years.
11.4 Service life: 10 years.
Manufacturer: The information is indicated on the product
packaging.
Importer and EKF trademark service representative on the
territory of the Russian Federation: OOO «Electroresheniya»,
Otradnaya st., 2b bld. 9, 5th oor, 127273, Moscow, Russia.
Теl.: +7 (495) 788-88-15.
Importer and EKF trademark service representative
оn the territory of the Republic of Kazakhstan:
TOO «Energoresheniya Kazakhstan», Kazakhstan, Almaty,
Bostandyk district, street Turgut Ozal, d. 247, apt 4.

www.ekfgroup.com
v1
12 TEST CERTIFICATE
The releases correspond to the requirements
of GOST IEC 60947-5-1-2014 and are recognized as suitable
for operation.
Date of manufacturing «___»_______________
Stamp of technical supervision
13 NOTE OF SALE
Date of sale «___»______________ ___
Seller’s signature _________________
Stamp of selling company
Table of contents
Languages: