manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. elco
  6. •
  7. Burner
  8. •
  9. elco VGL05.700 DP User manual

elco VGL05.700 DP User manual

11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B
VGL05.700 DP
VGL05.1000 DP
Электрические игидравлические схемы
Esquema eléctrico y hidráulico
Ηλεκτρικά και υδραυλικά σχεδιαγράμματα
Schemat elektryczny i hydrauliczny
Elektrik ve hidrolik şemalar
ru, es.................................. 4200 1018 6200
tr......................................... 4200 1039 9300
Список запчастей
Piezas de recambio
Ανταλλακτικά
Części zamienne
Yedek parçalar
Технические характеристики
Datos técnicos
Τεχνικά δεδομένα
Parametry techniczne
Teknik veriler
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B2
VGL05.700 DP VGL05.1000 DP
Мощность горелки
мин./макс., кВт
Potencia del quemador
mín./máx. kW
Ισχύς του καυστήρα
ελάχ./μέγ. kW Moc palnika
min./maks. kW Brülör gücü
min./maks. kW 200 - 700 240 - 1000
Топливо
Природный газ (G20, G25)
Пропан (G31)
Сверхлегкое дизельное
топливо, соответствующее
национальным стандартам
Combustible
Gas natural (G20, G25)
Gas propano (G31)
Gasóleo EL según la
normativa nacional
Καύσιμο
Φυσικό αέριο (G20, G25):
Αέριο προπάνιο (G31)
Πετρέλαιο EL σύμφωνα με τα
εθνικά πρότυπα
Paliwo
Gaz ziemny (G20, G25)
Propan (G31)
Olej opałowy EL zgodnie z
normami krajowymi
Yakıt
Doğal gaz (G20, G25)
Propan gazı(G31)
Ülke normlarına göre ekstra
hafif yakıt
(G20, G25) Hi= 10,35 кВтч/м3 /kWh/m3
(G31) Hi= 25,89 кВтч/м3 / kWh/m3
Номер одобрения CE Número de homologación CE Αριθμός έγκρισης ΕΚ Numer zezwolenia CE CE onay numarası1312 AQ 0924 1312 AQ 0925
Класс выброса
загрязняющих веществ
По стандарту EN 676; тип
выбросов 3 при работе на газе
По стандарту EN 267; тип
выбросов 1 при работе на
дизельном топливе
Tipo de emisión
Según la EN 676; tipo de emisión
3 en modo gas
Según la EN 267; tipo de emisión
1 en modo gasóleo
Κατηγορία εκπομπών ρύπων
Σύμφωνα με το EN 676; τύπος
εκπομπών 3 στη λειτουργία
αερίου
Σύμφωνα με το EN 267; τύπος
εκπομπών 1 στη λειτουργία
πετρελαίου
Klasa emisji
Zgodnie z EN 676; rodzaj emisji
spalin 3 w trybie spalania gazu
Zgodnie z EN 267; rodzaj emisji
spalin 1 w trybie spalania oleju
opałowego
Emisyon sınıfı
EN 676'ya göre; gaz modunda 3
emisyon tipi
EN 267'ye göre; yakıt modunda 1
emisyon tipi
Газовая рампа Rampa de gas Γραμμή αερίου Rampa gazowa Gaz rampasıMBVEF 412 / MBVEF 420 / VGG10 / VGF10
Подсоединение газа Conexión de gas Σύνδεση αερίου Podłączenie do instalacji
gazowej Gaz bağlantısıRp1 1/2, Rp 2
Давление газа на входе,
мбар Presión de entrada del gas
mbar Πίεση εισόδου αερίου mbar Ciśnienie na wejściu gazu
mbar Gaz girişbasıncımbar 20 - 50 - 100
Электродвигатель
топливного насоса 2800 об/
мин
Motor de bomba de gasóleo
2.800 rpm Μοτέρ αντλίας πετρελαίου
2800 σ.α.λ.Silnik pompy oleju opałowego
2800 obr./min Yakıt pompasımotoru 2800
dev/dak 140 Вт / W ; 230В/ V
Топливный насос Bomba de gasóleo Αντλία πετρελαίου Pompa oleju opałowego Yakıt pompasıAT2 95 C 9585, ; 135л/ч/ l/h
Всасывающий трубопровод,
мм Conducto de aspiración mm Αγωγός αναρρόφησης mm Przewód zasysania mm Emme borusu mm 10 x 15
Настройка подачи воздуха I
Воздушная заслонка
Настройка подачи воздуха II
Дефлектор вголовке
Ajuste del aire I
Válvula de aire
Ajuste del aire II
Deflector en el cabezal
Ρύθμιση του αέρα I
Τάμπερ αέρα
Ρύθμιση του αέρα II
∆ιασκορπιστήρας στην
κεφαλή
Regulacja przepływu powietrza
IPrzepustnica powietrza
Regulacja przepływu powietrza
II Deflektor w głowicy
Hava ayarıI
Hava klapesi
Hava ayarıII
Kafa kısmında deflektör
Серводвигатель воздушной
заслонки Servomotor de la válvula de
aire Σερβομοτέρ του τάμπερ αέρα Serwomotor przepustnicy
powietrza Hava klapesi servo motoru SQM 50.481
Воздушный регулятор Manostato de aire Πιεσοστάτης αέρα Czujnik ciśnienia powietrza Hava basınç şalteri LGW 10 A 2
Диапазон регулировки газ/
жидкое топливо Intervalo de ajustegas/gasóleo Περιοχή ρύθμισης αερίου /
πετρελαίου Zakres regulacji gaz/olej
opałowy Ayar aralığıgaz/yakıt1: 2,5 / 1: 2*
Напряжение Tensión Τάση Napięcie Gerilim 230В, 50 Гц / 230V - 50Hz
Потребляемая электрическая
мощность:
(при работе)
Potencia eléctrica absorbida
(en funcionamiento)
Απορροφούμενη ηλεκτρική
ισχύς
(σε λειτουργία)
Pobór mocy elektrycznej
(w czasie działania) Emilen elektrik gücü
(çalışıyor) 2000Вт / W 2200Вт / W
Масса, кг (полная)Peso kg (total) Βάρος kg (σύνολο)Masa kg (całkowita) Ağırlık kg (toplam) 60кг / kg
Двигатель горелки Motor del quemador Μοτέρ του καυστήρα Silnik palnika Brülör motoru 2.800об/мин / rpm,
230/400 В/ V, 50 Гц /
Hz, 1,1 кВт / kW
2.800об/мин/ rpm,
230/400 В/ V, 50 Гц /
Hz, 1,5 кВт / kW
Класс электрозащиты Índice de protección Βαθμός ηλεκτρικής
προστασίας Klasa ochrony Koruma endisi IP 54
Блок управления и
безопасности/Датчик
пламени
Cajetín de control y de
seguridad/detector de llama Ηλεκτρονικό /ανιχνευτής
φλόγας Modułsterujący i
zabezpieczający/
czujnik płomienia
Kumanda ve güvenlik kutusu /
alev dedektörü LFL 1.333
Детектор пламени
Фоторезистор
Detector de llama
Célula
Ανιχνευτής φλόγας
Φωτοκύτταρο
Czujnik płomienia
Fotokomórka Alev dedektörü
Hücre UV QRA2
Устройство розжига Encendedor Αναφλεκτήρας Aparat zapłonowy Ateşleyici ZM20/10; 2 x 5 кВ / kV
Уровень шума
измеренный согласно ISO9614
(LpA)
Nivel acústico
medido según ISO9614 (LpA)
Στάθμη θορύβου
μέτρηση σύμφωνα με το ISO9614
(LpA)
Poziom hałasu
zmierzony zgodnie z ISO9614
(LpA)
Ses seviyesi
ISO9614'e (LpA) göre ölçülen 78 81
Макс. температура
окружающей среды Temperatura ambiente máx. Μέγ. θερμοκρασία
περιβάλλοντος Temperatura otoczenia maks Ortam sıcaklığımaks. 60°C
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B 3
Curvas de potencia
Para seleccionar el quemador es
necesario tener en cuenta el
coeficiente de rendimiento de la
caldera.
El intervalo de potencia representa la
potencia del quemador en función de la
presión existente en el hogar.
Corresponde a los valores máximos
medidos según la norma EN 676 o EN
267, en un túnel normalizado.
Cálculo de la potencia del quemador:
QF= potencia del quemador (kW)
QN= potencia nominal de la caldera
(kW)
K = rendimiento de la caldera (%)
Leyenda:
V= VECTRON
G= gas natural
L= gasóleo EL
05 = tamaño
700 = referencia de potencia
en kW
DP = funcionamiento modulante
KL = cabeza de combustión de
longitud normal
KM = cabeza de combustión de
longitud normal
KM = cabeza de combustión de
longitud media
KN = cabeza de combustión de
longitud normal
QFQN
K
---------=
V-GL05.700 DP
Кривые мощности
При выборе горелки необходимо
учитывать КПД котла.
Кривая мощности показывает
изменение мощности горелки в
зависимости от давления в
топочной камере сгорания. Она
соответствует максимальным
значениям, измеренным стандарту
EN 676 или EN 267 встандартном
канале.
Расчет мощности горелки:
QF= мощность горелки (кВт)
QN= номинальная мощность котла
(кВт)
hK = КПД котла (%)
Условные обозначения:
V= VECTRON
G= природный газ
L= экстралегкое топливо (EL)
05 = размер
700 = обозначение мощности
вкВт
DP = модулируемая работа
KL = головка горелки
нормальной длины
KM = головка горелки
средней длины
KN = головка горелки
стандартной длины
QFQN
K
---------=
daPa mbar
kW
200 350 550 0
2
4
6
8
10
0
20
40
60
80
100
100 300 500 700
daPa mbar
kW
200 350 550 0
2
4
6
8
10
0
20
40
60
80
100
100 300 500 700
daPa mbar
kW
200 350 550 0
2
4
6
8
10
0
20
40
60
80
100
100 300 500 700
daPa mbar
kW
200 350 550 620 0
2
4
6
8
10
0
20
40
60
80
100
100 300 500 700
daPa mbar
kW
200 350 550 620 0
2
4
6
8
10
0
20
40
60
80
100
100 300 500 700
MBVEF420 MBVEF412 MBVEF412 MBVEF420
VGG10-Rp2 MBVEF412
MBVEF420
Καμπύλες ισχύος
Για την επιλογή του καυστήρα,
πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ο
βαθμός απόδοσης του λέβητα.
Ηπεριοχή ισχύος αναπαριστά την
ισχύ του καυστήρα σε συνάρτηση
με την πίεση που επικρατεί στο
θάλαμο καύσης. Αντιστοιχεί στις
μέγιστες τιμές που μετρήθηκαν
σύμφωνα με το EN 676 ήτο EN
267, σε ένα τυποποιημένο τούνελ.
Υπολογισμός της ισχύος του
καυστήρα:
QF= ισχύς του καυστήρα (kW)
QN= ονομαστική ισχύς του λέβητα
(kW)
hK = απόδοση του λέβητα (%)
Λεζάντα:
V= VECTRON
G= φυσικό αέριο
L= πετρέλαιο EL
05 = μέγεθος
700 = κωδικός ισχύος
σε kW
DP = ρυθμιζόμενη λειτουργία
KL = κεφαλή καύσης κανονικού
μήκους
KM = κεφαλή καύσης μεσαίου
μήκους
KN = κεφαλή καύσης
QFQN
K
---------=
Krzywe mocy
Przy wyborze palnika należy
uwzględnićwspółczynnik
sprawności cieplnej kotła.
Zakres działania określa moc
palnika w stosunku do ciśnienia
panującego w palenisku. Zakres
odpowiada maksymalnym
wartościom zmierzonym w
znormalizowanym tunelu zgodnie z
EN 676 lub EN 267.
Obliczenie mocy palnika:
QF= moc palnika (kW)
QN= moc znamionowa kotła (kW)
hK = sprawność cieplna kotła (%)
Legenda:
V= VECTRON
G= gaz ziemny
L= olej opałowy EL
05 = wielkość
700 = wartości odniesienia mocy
w kW
DP = działanie modulacyjne
KL = głowica spalania
normalnej długości
KM = głowica spalania
średniej długości
KN = głowica spalania
normalnej długości
QFQN
K
---------=
Güç eğrileri
Brülör seçeneği için kazan
veriminin katsayısıdikkate
alınmalıdır.
Güç aralığı, ocak tertibatında
mevcut basınca göre brülör gücünü
gösterir. Standart tünelde EN 676
veya EN 267'ye göre ölçülen
maksimum değerlere karşılık gelir.
Brülör güç hesabı
QF= brülör gücü
QN= kazan nominal gücü(kW)
hK = Kazan verimi (%)
Açıklama:
V= VECTRON
G= doğal gaz
L= ekstra hafif yakıt
05 = boyut
700 = güç referansı
kW cinsinden
DP = kademeli çalışma
KL = normal uzunlukta
yanma kafası
KM = orta uzunlukta
yanma kafası
KN = normal uzunlukta
yanma kafası
QFQN
K
---------=
газ/gas/gaz E 20 мбар / mbar газ/gas/gaz E 50 мбар / mbar
пропан 50 мбар / mbar
газ/gas/gaz E 50 мбар/ mbar
газ/gas/gaz LL 50 мбар/ mbar
газ/gas/gaz LL 20 мбар/ mbar газ/gas/gaz LL 50 мбар / mbar
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B4
V-GL05.1000 DP
daPa mbar
kW
240 520 850720 800 0
2
4
6
8
10
0
20
40
60
80
100
100 300 500 700 900
daPa mbar
kW
240 520 0
2
4
6
8
10
0
20
40
60
80
100
200 400 600 800 1000
daPa mbar
kW
240 520 0
2
4
6
8
10
0
20
40
60
80
100
200 400 600 800 1000
daPa mbar
kW
240 520 850620 740 0
2
4
6
8
10
0
20
40
60
80
100
100 300 500 700 900
VGG10-Rp2
MBVEF420
VFG2-DN65
MBVEF420 MBVEF412 VGG10-Rp2
MBVEF420
VFG2-DN65
Кривые мощности
При выборе горелки необходимо
учитывать КПД котла.
Кривая мощности показывает
изменение мощности горелки в
зависимости от давления в
топочной камере сгорания. Она
соответствует максимальным
значениям, измеренным стандарту
EN 676 или EN 267 встандартном
канале.
Расчет мощности горелки:
QF= мощность горелки (кВт)
QN= номинальная мощность котла
(кВт)
hK = КПД котла (%)
Условные обозначения:
V= VECTRON
G= природный газ
L= экстралегкое топливо (EL)
05 = размер
700 = обозначение мощности
вкВт
DP = модулируемая работа
KL = головка горелки
нормальной длины
KM = головка горелки
средней длины
KN = головка горелки
QFQN
K
---------=
Curvas de potencia
Para seleccionar el quemador es
necesario tener en cuenta el
coeficiente de rendimiento de la
caldera.
El intervalo de potencia representa
la potencia del quemador en
función de la presión existente en
el hogar. Corresponde a los
valores máximos medidos según la
norma EN 676 o EN 267, en un
túnel normalizado.
Cálculo de la potencia del
quemador:
QF= potencia del quemador (kW)
QN= potencia nominal de la
caldera (kW)
K = rendimiento de la caldera (%)
Leyenda:
V= VECTRON
G= gas natural
L= gasóleo EL
05 = tamaño
700 = referencia de potencia
en kW
DP = funcionamiento modulante
KL = cabeza de combustión de
longitud normal
KM = cabeza de combustión de
longitud media
QFQN
K
---------=
Καμπύλες ισχύος
Για την επιλογή του καυστήρα,
πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ο
βαθμός απόδοσης του λέβητα.
Ηπεριοχή ισχύος αναπαριστά την
ισχύ του καυστήρα σε συνάρτηση
με την πίεση που επικρατεί στο
θάλαμο καύσης. Αντιστοιχεί στις
μέγιστες τιμές που μετρήθηκαν
σύμφωνα με το EN 676 ήτο EN
267, σε ένα τυποποιημένο τούνελ.
Υπολογισμός της ισχύος του
καυστήρα:
QF= ισχύς του καυστήρα (kW)
QN= ονομαστική ισχύς του λέβητα
(kW)
hK = απόδοση του λέβητα (%)
Λεζάντα:
V= VECTRON
G= φυσικό αέριο
L= πετρέλαιο EL
05 = μέγεθος
700 = κωδικός ισχύος
σε kW
DP = ρυθμιζόμενη λειτουργία
KL = κεφαλή καύσης κανονικού
μήκους
KM = κεφαλή καύσης μεσαίου
μήκους
KN = κεφαλή καύσης
QFQN
K
---------=
Krzywe mocy
Przy wyborze palnika należy
uwzględnićwspółczynnik
sprawności cieplnej kotła.
Zakres działania określa moc
palnika w stosunku do ciśnienia
panującego w palenisku. Zakres
odpowiada maksymalnym
wartościom zmierzonym w
znormalizowanym tunelu zgodnie z
EN 676 lub EN 267.
Obliczenie mocy palnika:
QF= moc palnika (kW)
QN= moc znamionowa kotła (kW)
hK = sprawność cieplna kotła (%)
Legenda:
V= VECTRON
G= gaz ziemny
L= olej opałowy EL
05 = wielkość
700 = wartości odniesienia mocy
w kW
DP = działanie modulacyjne
KL = głowica spalania
normalnej długości
KM = głowica spalania
średniej długości
KN = głowica spalania
normalnej długośc
QFQN
K
---------=
Güç eğrileri
Brülör seçeneği için kazan
veriminin katsayısıdikkate
alınmalıdır.
Güç aralığı, ocak tertibatında
mevcut basınca göre brülör gücünü
gösterir. Standart tünelde EN 676
veya EN 267'ye göre ölçülen
maksimum değerlere karşılık gelir.
Brülör güç hesabı
QF= brülör gücü
QN= kazan nominal gücü(kW)
hK = Kazan verimi (%)
Açıklama:
V= VECTRON
G= doğal gaz
L= ekstra hafif yakıt
05 = boyut
700 = güç referansı
kW cinsinden
DP = kademeli çalışma
KL = normal uzunlukta
yanma kafası
KM = orta uzunlukta
yanma kafası
KN = normal uzunlukta
yanma kafası
QFQN
K
---------=
газ/gas/gaz E
20 мбар / mbar
газ/gas/gaz E иLL
50 мбар/ mbar
пропан, 50 мбар / mbar
газ/gas/gaz E
100 мбар / mbar
газ/gas/gaz LL
100 мбар / mbar
газ/gas/gaz LL
20 мбар / mbar
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B 5
MBVEF 412 - Rp1,1/4
MBVEF 420 - Rp2
Расстояния
Обеспечьте свободное пространство
минимум 0,8 мскаждой стороны горелки
для осуществления работ по ее
обслуживанию.
Газовая рампа
Газовую рампу можно установить как с
левой, так исправой стороны.
Distancias
Para las tareas de mantenimiento, debe
respetarse una distancia libre de 0,8 m como
mínimo a cada lado del quemador.
Rampa de gas
Posibilidad de montaje tanto a la izquierda
como a la derecha.
Αποστάσεις
Πρέπει να τηρείται μια ελεύθερη απόσταση
τουλάχιστον 0,8 μ. σε κάθε πλευρά του
καυστήρα, για τις εργασίες συντήρησης.
Γραμμή αερίου
∆υνατότητα εγκατάστασης τόσο αριστερά
όσο και δεξιά.
Odległości
Należy pozostawićwolnąprzestrzeń
wynoszącąprzynajmniej 0,8 m z każdej
strony palnika do prac konserwacyjnych.
Rampa gazowa
Możliwość montażu zarówno z lewej jak i z
prawej strony.
Mesafeler
Bakım işleri için brülörün her iki tarafından en
az 0,8 m'lik boşbir mesafe bırakınız.
Gaz rampası
Sağa olduğu gibi sola montaj imkanı.
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B6
VGG 10 - Rp2
Расстояния
Обеспечьте свободное пространство
минимум 0,8 мскаждой стороны горелки
для осуществления работ по ее
обслуживанию.
Газовая рампа
Газовую рампу можно установить как с
левой, так исправой стороны.
Distancias
Para las tareas de mantenimiento, debe
respetarse una distancia libre de 0,8 m como
mínimo a cada lado del quemador.
Rampa de gas
Posibilidad de montaje tanto a la izquierda
como a la derecha.
Αποστάσεις
Πρέπει να τηρείται μια ελεύθερη απόσταση
τουλάχιστον 0,8 μ. σε κάθε πλευρά του
καυστήρα, για τις εργασίες συντήρησης.
Γραμμή αερίου
∆υνατότητα εγκατάστασης τόσο αριστερά
όσο και δεξιά
Odległości
Należy pozostawićwolnąprzestrzeń
wynoszącąprzynajmniej 0,8 m z każdej
strony palnika do prac konserwacyjnych.
Rampa gazowa
Możliwość montażu zarówno z lewej jak i z
prawej strony.
Mesafeler
Bakım işleri için brülörün her iki tarafından en
az 0,8 m'lik boşbir mesafe bırakınız.
Gaz rampası
Sağa olduğu gibi sola montaj imkanı.
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B 7
VGF 10 - DN65
Расстояния
Обеспечьте свободное пространство
минимум 0,8 мскаждой стороны горелки
для осуществления работ по ее
обслуживанию.
Газовая рампа
Газовую рампу можно установить как с
левой, так исправой стороны.
Distancias
Para las tareas de mantenimiento, debe
respetarse una distancia libre de 0,8 m como
mínimo a cada lado del quemador.
Rampa de gas
Posibilidad de montaje tanto a la izquierda
como a la derecha.
Αποστάσεις
Πρέπει να τηρείται μια ελεύθερη απόσταση
τουλάχιστον 0,8 μ. σε κάθε πλευρά του
καυστήρα, για τις εργασίες συντήρησης.
Γραμμή αερίου
∆υνατότητα εγκατάστασης τόσο αριστερά
όσο και δεξιά.
Odległości
Należy pozostawićwolnąprzestrzeń
wynoszącąprzynajmniej 0,8 m z każdej
strony palnika do prac konserwacyjnych.
Rampa gazowa
Możliwość montażu zarówno z lewej jak i z
prawej strony.
Mesafeler
Bakım işleri için brülörün her iki tarafından en
az 0,8 m'lik boşbir mesafe bırakınız.
Gaz rampası
Sağa olduğu gibi sola montaj imkanı.
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B8
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B 9
VGL05.700 DP
VGL05.1000 DP
Электрические игидравлические схемы
Esquema eléctrico y hidráulico
Ηλεκτρικά και υδραυλικά σχεδιαγράμματα
Schemat elektryczny i hydrauliczny
Elektrik ve hidrolik şemalar
................................................... 13 018 317
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B10
E
D
C
B
F
A
87
6
5
4
3
2
1
Am /
ECN :
Page :
/
N° de schéma :
Art. N° :Visa :Date :
1
7
AN13AIR009
GL03.1.0061D
13018317.D
Mtz
07/11/13
1
24
T
P
S7
1
2
T
P
F1
1
2
T
P
-S6
1
2
H6
h
P8
1
2
3
4
5
6
10 A
Q1
1
2
3
4
6.3 A
Q2
1
2
3
4
5
6
/3.E7
K1
/3.E6
97
98
95
96
1
2
3
4
5
6
F12
T6
T7
T8
B5
1
2
67
68
/1.F6
K7
1
2
3
4
-
+
S3
1
2
3
4
S3.1
55
56
/1.F6
K7
L1
L2
L3
0
MA
T6 B5
85 8684
6,3 A
F10
74
L1
T1
N
T2
B4
80
N
PE
L10
T8 T7
49
55
56
/3.F2
K5
55
56
/3.F4
K6
/1.E7
/1.F7
/1.E7
1
2
3
4
5
6
13 14
55 56
67 68
A1
A2
K7
1
2
/1.E6
K7
S3
7383 82
81
U
V
W
PE
3~
M
M1
L1
T1
N
T2
B4
S3
/3.D3
E
/3.C8
F
/6.D4
B
/6.E7
P
/2.D2
M
/2.D5
Q
/2.F1
N
/3.D2
A
2 Stufige oder PID
2 allures ou PID
2 stages or PID
Begrenzer
Limiteur
Limiter
Boiler
Kessel / Chaudière /
Prinzip-
darstellung
Schéma
de Principe
Basic circuit
diagram
Sicherheitsbegrenzer
Th./pr. sécurité
Safety limiter
OPTION
Störung
Panne
Trouble
Betriebstundenzaehler
Compteurs horaire
Running hours meter
Erdung nach örtlichen Vorschriften!
Mise a la terre conformement au reseau local!
Earthing in accordance with local regulation!
Der Schutz der Anlage entspricht
den geltenden Normen.
Protection de l'installation conforme
aux normes en vigueur.
Protection of the installation in
conformity with the actual norms.
Tri 400V 50Hz 230V 50Hz
NL1L2L1 L3
Brenner
Brûleur
Burner
X1S
X1B
Schalter Hand-Auto.
Inter. man.-auto.
Selector switch
hand-auto.
S2
1
2
3
4
5
6
7
8
A1
120
LFL 1...
X2S
X2B
Fusible de
commande
Control fuse
21
X1S
X1B
Steuersicherung
Shalter +/-
Inter. +/-
Selector switch +/-
T=10s
3
Schalter Stufe 1-2
Interrupt. 1-2 allure
Selector switch stage 1-2
Brennermotor
Moteur du
bruleur
Burner motor
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B 11
E
D
C
B
F
A
87
6
5
4
3
2
1
Am /
ECN :
Page :
/
N° de schéma :
Art. N° :Visa :Date :
2
7
AN13AIR009
GL03.1.0061D
13018317.D
Mtz
07/11/13
13
14
/3.E2
K5
33
34
/3.E2
K5
M
1
~
I
II III
IV
V
N
11
1
222
13
3
23 14
4
24 15
5
25
VI
16 6 26
VII
17
7
27
VIII
18
8
28
SQM50
Y10
1
2
/3.E4
K6
13
14
/3.E4
K6
/1.F8
M
/6.E7
M
/1.F8
Q
/6.E7
Q
/1.F8
N
/3.F1
N
/6.E7
K
/6.E4
I
/6.E6
J
8
10
Stellantrieb
Servomoteur
Damper motor
LFL 1...
11
9
Brenner
Brûleur
Burner
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B12
E
D
C
B
F
A
87
6
5
4
3
2
1
Am /
ECN :
Page :
/
N° de schéma :
Art. N° :Visa :Date :
3
7
AN13AIR009
GL03.1.0061D
13018317.D
Mtz
07/11/13
+
B2
60
N
61
PE
/2.E5
/3.C5
/2.E4
/6.E4
/1.E4
/3.E3
13 14
21
22
33 34
43 44
55 56
67 68
A1
A2
K5
1
2
H1
300
/1.D1
1
2
3
4
5
6
13 14
A1
A2
K1
P
1
2
P
F6
95
96
/1.E2
F12
67
68
/3.F2
K5
67
68
/3.F4
K6
/2.E6
/6.E4
/6.E3
/2.E4
/1.E5
/3.D3
1
2
3
4
5
6
13 14
55 56
67 68
A1
A2
K6
N
51
PE5256 PE
301 302
1
2
H4
54
21
22
/3.E2
K5
N
/1.D5
E
/6.C6
E
/1.D5
F
/6.C6
F
/2.F8
N
/6.F1
N
/1.D4
A
/6.C6
A
/6.E4
L
2
1
3
/3.C8
2
31
-K10
/3.F2
B
A
-K10
N
PET7 T6T8 B5
L1
31
2
L
T
0
-S28
4
6
5
G
F
0
-S4
90 91
23
22
Flammenwachter QRA
Cellule QRA
Flame monitor QRA
Gaz
T=3s
Brenner
Brûleur
Burner
Post ventil
Nachspelung
Luftdruckwachter
Manostat d'air
Air pressure controller
A1
6
7
4
13 12 14
LFL 1...
T=3s
2
Siehe Seite 5
Voir page 5
See page 5
/
/
Gas valve unitGasstrecke
Rampe gaz
5
S28
S4
Schalter brennstoffwahl
Lokal /0/ Tele
Schalter brennstoffwahl
Gas /0/ Fuel
Siehe Seite 6
Voir page 6
See page 6
S02
VPS 504
OPTION
A3
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B 13
E
D
C
B
F
A
87
6
5
4
3
2
1
Am /
ECN :
Page :
/
N° de schéma :
Art. N° :Visa :Date :
4
7
AN13AIR009
GL03.1.0061D
13018317.D
Mtz
07/11/13
2
1
PE
54 PE
3
56
2
1
PE
3
N
PE
51
2
1
PE
54 PE
3
56
PE
PE
2
1
2
1
1
N
PE
PE
2
51
2
1
52
PP
X3S
X3B
Brenner
Brûleur
Burner
X4S
X4B
MB-VEF...
Gasstrecke / Rampe de gaz / Gas valve unit
VGG ..
Gasstrecke
Rampe de gaz
Gas valve unit
Brenner
Brûleur
Burner
X3S
X3B
Y13Y13
X4S
X4B
Y12
X5S
X5B
Y12 F4F4
Y13 Gasventil brennerseitig
Vanne gaz principale
Gas valve burner side
F4
Gasdruckwachter min.
Manostat gaz min.
Y12 Sicherheitshauptgasventil
Vanne gaz de sécurité
Safety gas valve
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B14
E
D
C
B
F
A
87
6
5
4
3
2
1
Am /
ECN :
Page :
/
N° de schéma :
Art. N° :Visa :Date :
5
7
AN13AIR009
GL03.1.0061D
13018317.D
Mtz
07/11/13
74
1
2
T
P
F3
1
2
T
P
-S6
L1
T1
N
T2
S3
B4
80 73
1
2
H6
h
P1
N
PE
L10 49
1
2
3
4
6.3 A
Q2.
65
66
/5.E5
KO
N
65
66
/5.E4
KG
Gaz
Oil
13
14
/5.D5
KO
13
14
/5.D4
KG
302
57
58
/5.E5
KO
301
57
58
/5.E4
KG
300
81
82 83
B5 T8T6
57
58
/5.E3
KX
43
44
/5.E5
KO
43
44
/5.E4
KG
21
22
/5.E5
KO
1
24
T
P
S5
T7
/5.B5
13 14
21
22
31
32
43 44
65 66
57 58
A1
A2
KX
/5.D2
/5.C7
/5.B7
/5.D3
/5.E4
13 14
21
22
31
32
43 44
65 66
57 58
A1
A2
KG
/5.D2
/5.B7
/5.B7
/5.D3
/5.E3
13 14
21
22
31
32
43 44
65 66
57 58
A1
A2
KO
21
22
/5.E4
KG
Begrenzer
Limiteur
Limiter
X1S
X1B
Sicherheitsbegrenzer
Th./pr. sécurité
Safety limiter
230V 50Hz
NL1
Betriebstundenzaehler
Compteurs horaire
Running hours meter
t=20s t=30s t=30s
OPTION Störung
Panne
Trouble
OPTION
Brennstoff Fernumschaltung
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B 15
E
D
C
B
F
A
87
6
5
4
3
2
1
Am /
ECN :
Page :
/
N° de schéma :
Art. N° :Visa :Date :
6
7
AN13AIR009
GL03.1.0061D
13018317.D
Mtz
07/11/13
189
184 185 186
175176 178
N
L
N
1~
M
M2
1
38
2
1
Y16
N
N
40
T1
2*1000 Ohms
Y1
31
h
P6
h
P7
Y2
35
/6.D3
9
5
1
10
6
2
11
7
3
12
8
4
13
14
K8
Y5
32
43
44
/3.E2
K5
3
4
/3.E4
K6
5
6
/3.E4
K6
/3.D3
E
/3.C8
F
/1.D6
B
/1.E8
P
/2.D3
M
/2.D5
Q
/3.F8
N
/3.D2
A
/2.E6
K
/2.E7
I
/2.E7
J
/3.C6
L
9
1
5
/6.E6
K8
Betriebstundenzaeler
Compteurs horaires
Running hours meter
Q13Q14
A2
G1+
U1 M1
RWF 40
L
N
Brenner
Brûleur
Burner
QY2
Y1
Pumpe
Pompe
Pump
18
OPTION
Schutzventil
Vanne de protection
Protection valve
Zundtrafo.
Transfo.
ignition transfo.
A1
16
LFL 1...
Oelventil
Vanne fuel
Oil valve
Stufe 1
1° allure
stage 1
OPTION
LFL 1...
Vanne bypass
Bypassventil
Bypass valve
Stufe 2
2° allure
stage 2
Oelventil
Vanne fuel
Oil valve
Sonde
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B16
E
D
C
B
F
A
87
6
5
4
3
2
1
Am /
ECN :
Page :
/
N° de schéma :
Art. N° :Visa :Date :
77
AN13AIR009
GL03.1.0061D
13018317.D
Mtz
07/11/13
PSA
PSA
M
M
PdSA
0
0
1
Oel - Fuel - Oil
M1
Moteur du
bruleur
Brennermotor Burner motor
F6
Luftdruck-
wächter
Manostat
d'air
Luft
Air
Oel
Fuel
Oil
1
1
1
Y1
0
1
1
Air pressure
F4
Gasdruck-
wächter min.
Manostat
gaz min.
Min gas
pressure
106
F4
Gas
Gaz
118
118
T1
110
Y13
Y2
102
Y1
Y5
104
T1
Ignition
transfo.
Y1
Oelventil
Stufe 1
Vanne fuel
1° allure
Oil valve
stage 1
Y10
Stellantrieb
Servomoteur Damper motor
Zündtrafo. Transfo.
101
102
103
105
104
Druckregler Régulateur de
pression
Schlauch
Flexible Flexible
Impeller
Pump
Air-damper
Ventilateur
Pompe
Volet d'air
Ventilator
Pumpe
Luftklappe
108
Handventil
Vanne manuelle
106
Filter
Filtre
Filter
110
Gasinjektor Injecteur gaz Gas injector
Manual valve
Pressure regulator
Ölventil Vollast
Vanne bypass
Bypass valve
Oelventil
Zwischenstufe
Vanne fuel
2° allure
Oil valve
stage 2
M2
Moteur de
la pompe
Pumpenmotor Pump motor
Y2Y5
Y5
Y2
118
Düsen Nozzle
Gicleur
F6
101
M1
103
Y10
113
113
Ansauggitter
Grille
d'aspiration
Protection
108
104
HP
105
BP
106
M
Y12
A3
A3
Dichtheits-
kontrolle
Controle
d'étanchéité
Tightness
control
OPTION
Y13
Gasventil
gasseitig
Vanne gaz
principale
Gas valve
burner side
Y12
Sicherheits-
gasventil
Vanne gaz
de securite
Safety gas
valve
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B 17
VGL05.700 DP
VGL05.1000 DP
Список запчастей
Piezas de recambio
Ανταλλακτικά
Części zamienne
Yedek parçalar
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B18
Pos. Назначение Denominación Περιγραφή Opis TanımN°. Art.
500 Головка горелки Cabezal de combustión Κεφαλή καύσης Głowica spalania Yanma kafası
VGL05.700 DP VGL05.700 DP VGL05.700 DP VGL05.700 DP VGL05.700 DP
KN KN KN KN KN 13 000 979
KL KL KL KL KL 13 000 980
KM KM KM KM KM 13 000 981
VGL05.1000 DP VGL05.1000 DP VGL05.1000 DP VGL05.1000 DP VGL05.1000 DP
KN KN KN KN KN 13 000 982
KL KL KL KL KL 13 000 983
KM KM KM KM KM 13 000 984
500.1 Линия форсунки
заполнена.
KN
KL
KM
Línea de la boquilla de
inyección cpl.
KN
KL
KM
Γραμμή μπεκ, κομπλέ
KN
KL
KM
Układ dyszy kompl.
KN
KL
KM
Komple püskürtme memesi
hattı
KN
KL
KM
*13 019 005
*13 019 006
*13 019 007
501 Дефлектор
700 Ø130/40-9FD.+6Ø5
1000 Ø125/40-9FD.+6Ø5
Deflector
700 Ø130/40-9FD.+6Ø5
1000 Ø125/40-9FD.+6Ø5
∆ιασκορπιστήρας
700 Ø130/40-9FD.+6Ø5
1000 Ø125/40-9FD.+6Ø5
Deflektor
700 Ø130/40-9FD.+6Ø5
1000 Ø125/40-9FD.+6Ø5
Deflektör
700 Ø130/40-9FD.+6Ø5
1000 Ø125/40-9FD.+6Ø5 13 019 008
13 019 009
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B 19
502 Линия форсунки
KN
KL
KM
Línea de la boquilla de
inyección KN
KL
KM
Γραμμή μπεκ
KN
KL
KM
Układ dyszy
KN
KL
KM
Püskürtme memesi hattı
KN
KL
KM
13 019 010
13 019 011
13 019 012
503 Сопло
700 Ø141/130/170
x 305 KN
x 525 KL
x 415 KM
Contera
700 Ø141/130/170
x 305 KN
x 525 KL
x 415 KM
Φλογοσωλήνας
700 Ø141/130/170
x 305 KN
x 525 KL
x 415 KM
Nasadka
700 Ø141/130/170
x 305 KN
x 525 KL
x 415 KM
Uç
700 Ø141/130/170
x 305 KN
x 525 KL
x 415 KM
13 009 613
13 009 614
13 009 615
1000 Ø141/125/170
x 305 KN
x 525 KL
x 415 KM
1000 Ø141/125/170
x 305 KN
x 525 KL
x 415 KM
1000 Ø141/125/170
x 305 KN
x 525 KL
x 415 KM
1000 Ø141/125/170
x 305 KN
x 525 KL
x 415 KM
1000 Ø141/125/170
x 305 KN
x 525 KL
x 415 KM
13 009 616
13 009 617
13 009 618
504 Уплотнительная
прокладка/внешняя
сторона котла
Junta/frontal de la caldera Φλάντζα/πρόσοψη λέβητα Uszczelka/przednia część
kotłaKazan conta/ön yüz 13 009 619
505.1 Винт M6 (слева)Tornillo M6 (a izquierda) Βίδα M6 αριστ.Śruba M6 lewoskrętna M6 cıvatası(solda) 13 007 804
507 Фланец/электрод Brida/electrodo Φλάντζα / ηλεκτρόδιο Kołnierz / elektroda Flanş/elektrot 13 010 054
508 Электрод зажигания Electrodo de encend. Ηλεκτρόδιο έναυσης Elektroda zapł.Ateşleyici elektrod 13 019 013
509 Розжиговый кабель с
защитой от помех
L850 KN
L1050 KL-KM
Cable de encend.
antiparásito
L850 KN
L1050 KL-KM
Καλώδιο αντιπαρασιτ.
προστ. έναυσης
L850 KN
L1050 KL-KM
Przewód zapł. likwidujący
zakłócenia
L850 KN
L1050 KL-KM
Antiparazit ateşleme kablosu
L850 KN
L1050 KL-KM 13 009 623
13 009 624
509.1 Колпачок/розжиговый
кабель Caperuza/cable de
encendido Καπάκι / καλώδιο έναυσης Osłona / przewód zapł.Başlık / ateşleme kablosu 13 009 625
512 Заглушка/диффузор Obturador/difusor Τάπα / διαχύτης Zaślepka / dysza Tapa / difüzör 13 010 061
513 Диффузоры Difusores ∆ιαχύτες Dysze Difüzörler 13 009 629
514 Распределитель газа Estrella de reparto de gas ∆ιάταξη αστέρα διανομ.
αερίου Złącze gwiazdowe do
rozdziału gazu Gaz dağıtıcıyıldızı13 019 014
515 Кольцевой уплотнитель/
газовое колено Junta O'Ring/codo de gas ∆ακτύλιος Ο/ κεκαμμένος
σωλήνας αερίου Pierścieńuszczelniający /
kolanko do instalacji
gazowej
O-ring/gaz dirseği13 009 631
516 Газовое колено
KN
KL
KM
Codo de gas
KN
KL
KM
Κεκαμμένος σωλήνας αερίου
KN
KL
KM
Kolanko do instalacji
gazowej KN
KL
KM
Gaz dirseği
KN
KL
KM
13 009 632
13 009 633
13 009 634
517 Винт настройки/
диффузоры
KN
KL
KM
Tornillo ajus./difusores
KN
KL
KM
Βίδα ρύθμισης / διαχύτες
KN
KL
KM
Śruba regulacyjna / dysze
KN
KL
KM
Ayar cıvatası/difüzörler
KN
KL
KM
13 009 635
13 009 636
13 009 637
518 Удлинитель винта
настройки/диффузоры Alargador del tornillo de
ajus./difusores Επέκταση βίδα ρύθμισης /
διαχύτες Przedłużenie śruby
regulacyjnej / dysze Ayar cıvatasıuzatması/
difüzörler 13 009 638
** Отсроченная доставка * Entrega en un plazo
determinado * Παράδοση με χρονική
καθυστέρηση * Opóźniona dostawa * Süreli teslimat
Pos. Назначение Denominación Περιγραφή Opis TanımN°. Art.
11/2013 - Art. Nr. 4200 1018 6100B20

This manual suits for next models

1

Other elco Burner manuals

elco N6.2400 G-V User manual

elco

elco N6.2400 G-V User manual

elco VECTRON ECO 1.34A User manual

elco

elco VECTRON ECO 1.34A User manual

elco N6 G-E/BT3 Series Administrator Guide

elco

elco N6 G-E/BT3 Series Administrator Guide

elco VECTRON L 04.410 DUO User manual

elco

elco VECTRON L 04.410 DUO User manual

elco VG5.950 M/TC User manual

elco

elco VG5.950 M/TC User manual

elco CB-PL2.190 L User manual

elco

elco CB-PL2.190 L User manual

elco N6.2400 GL-RZ3/LFL User manual

elco

elco N6.2400 GL-RZ3/LFL User manual

elco Firebird FB 4 R LN User manual

elco

elco Firebird FB 4 R LN User manual

elco RPD 30 User manual

elco

elco RPD 30 User manual

elco VG 1.40 User manual

elco

elco VG 1.40 User manual

elco EK 4.100 L-ZA User manual

elco

elco EK 4.100 L-ZA User manual

elco VL 04.540 DP User manual

elco

elco VL 04.540 DP User manual

elco VECTRON L1.40 User manual

elco

elco VECTRON L1.40 User manual

elco EKEVO 6 G-E User manual

elco

elco EKEVO 6 G-E User manual

elco P2.120 G-U User manual

elco

elco P2.120 G-U User manual

elco 6.170 L-E User manual

elco

elco 6.170 L-E User manual

elco VG 2.120 D User manual

elco

elco VG 2.120 D User manual

elco VGL4.460 DP User manual

elco

elco VGL4.460 DP User manual

elco VE 2.100 D User manual

elco

elco VE 2.100 D User manual

elco VECTRON G 04.430 DUO User manual

elco

elco VECTRON G 04.430 DUO User manual

elco VL 4.460 D User manual

elco

elco VL 4.460 D User manual

elco N6 G-EF3/BT3 Series Quick start guide

elco

elco N6 G-EF3/BT3 Series Quick start guide

elco N6.2400 G-VF3 User manual

elco

elco N6.2400 G-VF3 User manual

elco P2.190 L-Z/LMO User manual

elco

elco P2.190 L-Z/LMO User manual

Popular Burner manuals by other brands

Glem P1S4F31 User and maintenance manual

Glem

Glem P1S4F31 User and maintenance manual

Lamborghini Caloreclima LMB TWIN 600 Installation, use and maintenance manual

Lamborghini Caloreclima

Lamborghini Caloreclima LMB TWIN 600 Installation, use and maintenance manual

baltur GI 350 DSPG Instruction

baltur

baltur GI 350 DSPG Instruction

Bentone ST 108 R Installation and maintenance  instruction

Bentone

Bentone ST 108 R Installation and maintenance instruction

Riello RL 100 Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RL 100 Installation, use and maintenance instructions

Town & Country Fireplaces TCWS54 SERIES D instruction manual

Town & Country Fireplaces

Town & Country Fireplaces TCWS54 SERIES D instruction manual

Masterbuilt MB10 manual

Masterbuilt

Masterbuilt MB10 manual

Varmebaronen VIKING BIO 200 Installation and Maintenance

Varmebaronen

Varmebaronen VIKING BIO 200 Installation and Maintenance

Bentone BG400M Installation and maintenance  instruction

Bentone

Bentone BG400M Installation and maintenance instruction

Wayne EHG user manual

Wayne

Wayne EHG user manual

Riello Burners Gulliver BLU BG1 Installation, use and maintenance instructions

Riello Burners

Riello Burners Gulliver BLU BG1 Installation, use and maintenance instructions

Ecoflam MAX GAS 170 LN P TL SGT HT 230-50 TW manual

Ecoflam

Ecoflam MAX GAS 170 LN P TL SGT HT 230-50 TW manual

Burnaby TIKI TORCHES Installation & maintenance instructions

Burnaby

Burnaby TIKI TORCHES Installation & maintenance instructions

Ecoflam MAX 20 D HT manual

Ecoflam

Ecoflam MAX 20 D HT manual

PROPOINT 9086000 manual

PROPOINT

PROPOINT 9086000 manual

Beef Eater Discovery 1100 instructions

Beef Eater

Beef Eater Discovery 1100 instructions

Krom Schroder BIO Series operating instructions

Krom Schroder

Krom Schroder BIO Series operating instructions

MasterChef 085-3259-6 Assembly, use and care

MasterChef

MasterChef 085-3259-6 Assembly, use and care

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.