Eldom cafe aromax KA500 User manual

PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
EKSPRES PRZELEWOWY ZMŁYNKIEM
DRIPCOFFEE MACHINE WITH GRINDER
PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR S MLÝNKEM NA KÁVU
ÜBERLAUFKAFFEEMASCHINE MIT MAHLWERK
PREKVAPKÁVACÍ KÁVOVAR S MLYNČEKOM
FILTERES KÁVÉFŐZŐ KÁVÉDARÁLÓVAL
CAFETERA CON MOLINILLO
cafe aromax
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
KA500


3 PL
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać
całą instrukcję obsługi.
1. Przewód zasilający należy podłączyć do gniazdka
wyposażonego wkołek ochronny oparametrach zgodnych
zpodanymi winstrukcji.
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę anie za przewód zasilający.
3. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu
nie włączać za dużo odbiorników.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie należy stawiać urządzenia wpobliżu źródeł ciepła.
6. Urządzenie ustawić na stabilnym isuchym podłożu.
7. Przed włączeniem trzeba upewnić się czy w zbiorniku (2)
jest woda. Nie należy uruchamiać urządzenia bez wody.
8. Niewolnonalewaćwodypowyżejpoziomumaxnawskaźniku
(3). Przepełnienie urządzenia grozi niekontrolowanym
wypływem gorącej wody na zewnątrz (grozi to zalaniem
połączeń elektrycznych izwarciem).
9. Wyłączyć urządzenie zsieci, jeśli nie jest już ono używane
oraz przed jego czyszczeniem.
10. Nie przenosić ani nie przesuwać wtrakcie użytkowania.
11. Nie dotykać gorących elementów urządzenia.
12. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku
co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny
sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
13. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.

4 PL
14. Czyszczenia i konserwacji nie mogą dokonywać dzieci
poniżej 8 roku życia. Starsze dzieci podczas wykonywania
tych czynności powinny być nadzorowane przez osoby
dorosłe. Przechowywać urządzenie oraz przewód poza
zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
15. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Urządzenie
włączonedosiecilubzawierającygorącąwodępozostawione
bez nadzoru może być niebezpieczny dla dzieci.
16. Podczas mycia nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie.
17. Używać tylko zoryginalnie dołączonymi akcesoriami.
18. Należy uważać na wydobywającą się zurządzenia podczas
gotowania gorącą parę.
19. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji
wygasają.
20. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony wSerwisie
Producenta. Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu.
21. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych
niżoryginalneczęścizamiennych lub elementówurządzenia
jest zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
22. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.

5 PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EKSPRES PRZELEWOWY ZMŁYNKIEM KA500 PL
OPIS OGÓLNY
1. Odchylana pokrywa
a. Blokada
2. Zbiornik na wodę
3. Wskaźnik poziomu wody
4. Korpus
5. Płyta grzejna
6. Dzbanek
7. Panel sterowania
a. Wyświetlacz LCD
b. Programowanie
c. Stawienia godziny
d. Ustawianie minut
e. Kawa ziarnista
f. Kawa mielona
8. Zespół zaparzający zmłynkiem
a. Młynek
b. Pojemnik na kawę
c. Filtr siatkowy
DANE TECHNICZNE
Moc: 1050W
Napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
Pojemność: 10 liżanek, 1,2 l
Pojemność pojemnika na kawę: 60g
PRZEZNACZENIE
Ekspres przelewowy KA500 przeznaczony jest do przygotowywania jednorazowo aż do
10 liżanek kawy. Dzięki zintegrowanemu młynkowi kawę można przygotować ze świeżo
zmielonych ziaren.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
- Ekspres ustawić na płaskiej istabilnej powierzchni ipodłączyć wtyczkę do gniazda
sieciowego oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji.
- Przed pierwszym użyciem należy wlać wodę do zbiornika (2) inie wsypując kawy włączyć
urządzenie – zostanie ono wten sposób przepłukane.
- Następnie wyjąć dzbanek (6) oraz zespół zaparzający (8) idokładnie je umyć (patrz:
CZYSZCZENIE IKNSERWACJA).
UWAGA: Wczasie pracy zekspresu może wydobywać się niewielka ilość pary wodnej.
Ostrzeżenie: Nie należy otwierać pokrywy (1), gdy urządzenie jest w trybie pracy,
gdyż grozi to niebezpieczeństwem. Otwarcie pokrywy (1) podczas pracy spowoduje
przerwanie działania.
1
2
4
5
3
6
8
7
Prog
HR
MIN
7a
7b 7e
7c
7f
7d
8a
8b
8c
1a

6 PL
OBSŁUGA
Ustawienie zegara
- Nacisnąć przycisk (7b) – wyświetlacz się podświetli ipojawi się na nim napis „CLOCK”.
- Przyciskiem (7c) ustawić godzinę.
- Przyciskiem (7d) ustawić minuty.
- Nacisnąć dwukrotnie przycisk (7b), aby zaakceptować.
Kawa ziarnista
1. Wcisnąć blokadę (1a) i podnieść pokrywę (1). Do zbiornika (2) wlać zimną wodę, wilości
odpowiadającej ilości liżanek kawy, jaką chcemy uzyskać.
Uwaga: Nie wlewać wody powyżej poziomu „MAX” zaznaczonego na wskaźniku (3).
2. Upewnić się, że zespół zaparzający (8) jest prawidłowo zamontowany.
3. Podnieść pokrywę ltra (8c) iwsypać kawę ziarnistą, anastępnie zamknąć pokrywę ltra.
Uwaga: Maksymalna pojemność pojemnika wynosi około 60g. Nie wolno wsypywać
kawy powyżej poziomu “MAX” wskazanego wewnątrz ltra (8c).
4. Zamknąć izablokować pokrywę (1).
5. Umieścić dzbanek (6) na płycie grzejnej (5).
6. Aby włączyć urządzenie należy jednokrotnie nacisnąć przycisk (7e) – uruchomi się młynek.
Po zmieleniu kawy ekspres automatycznie rozpocznie proces parzenia.
Uwaga: Niezależnie od ilości kawy mielenie trwa około 55 sekund.
7. Włączenie oraz praca urządzenia sygnalizowane są znakiem oraz lampką kontrolną (7e).
8. Płyta grzejna (5) gwarantuje utrzymanie stałej temperatury kawy przez ok. 30 minut.
Kawa zmielona
1. Wcisnąć blokadę (1a) i podnieść pokrywę (1). Do zbiornika (2) wlać zimną wodę, wilości
odpowiadającej ilości liżanek kawy, jaką chcemy uzyskać.
Uwaga: Nie wlewać wody powyżej poziomu „MAX” zaznaczonego na wskaźniku (3).
2. Upewnić się, że zespół zaparzający (8) jest prawidłowo zamontowany.
3. Podnieść pokrywę ltra (8c) iwsypać zmieloną kawę, anastępnie zamknąć pokrywę ltra.
Uwaga: Maksymalna pojemność pojemnika wynosi około 60g. Nie wolno wsypywać
kawy powyżej poziomu “MAX” wskazanego wewnątrz ltra (8c).
4. Zamknąć izablokować pokrywę (1).
5. Umieścić dzbanek (6) na płycie grzejnej (5).
6. Aby włączyć urządzenie należy jednokrotnie nacisnąć przycisk (7f) – po kilkunastu sekundach
od włączenia zaczyna się kapanie kawy. Włączenie oraz praca urządzenia sygnalizowane są
znakiem oraz lampką kontrolną (7e).
7. Płyta grzejna (5) gwarantuje utrzymanie stałej temperatury kawy przez ok. 30 minut.
UWAGA: Urządzenie wyłączy się automatycznie po 40 minut od włączenia.
Funkcja automatycznego startu.
Ekspres do kawy można zaprogramować, aby rozpoczął zaparzanie kawy ookreślonej godzinie.
1. Upewnić się, że ustawiona jest prawidłowa godzina.
2. Aby rozpocząć programowanie automatycznego startu, należy wykonać kroki od 1-5 (patrz
“Kawa ziarnista” lub “Kawa zmielona”).

7 PL
3. Następnie należy:
a. Wprzypadku kawy ziarnistej nacisnąć dwukrotnie przycisk (7e) – lampka wprzycisku
zacznie migać.
b. Wprzypadku kawy ziarnistej nacisnąć dwukrotnie przycisk (7f) – lampka wprzycisku
zacznie migać.
4. Nacisnąć dwukrotnie przycisk (7b) – na wyświetlaczu pojawi się napis „TIMER”.
5. Następnie ustawić przyciskami (7c) i(7d) godzinę startu izatwierdzić przyciskiem (7b).
6. Włączenie funkcji sygnalizowane jest migająca lampką w przycisku (7e) lub (7f) oraz
podświetleniem wyświetlacza (7a).
7. Aby wyłączyć funkcję należy nacisnąć migający przycisk (7e) lub (7f).
rys.2
rys.1
12 00
TIMER
CLOCK
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjąć wtyczkę zgniazdka ipozostawić do
ostygnięcia.
- Urządzenia nie wolno zanurzać wwodzie.
- Do mycia nie używać żadnych ostrych środków czyszczących, gdyż mogą one spowodować
uszkodzenie powierzchni obudowy.
- Korpus urządzenia można czyścić lekko zwilżoną szmatką.
- Aby wyjąć zespół zaparzający (8) należy wcisnąć blokadę (1a) ipodnieść pokrywę (1).
- Następnie należy przesunąć obudowę zespołu zgodnie zoznaczeniami (rys. 1) iwyciągnąć
go zkorpusu.
- Wyciągnąć ltr (8c) – rys. 2.
- Pojemnik na kawę (8a) wraz zmłynkiem iltr (8c) można myć wzmywarce.
- Dzbanek (6) można myć jak każde naczynie szklane.
- Urządzenie należy regularnie, co miesiąc czyścić zosadu przy pomocy dostępnych whandlu
środków czyszczących (np. kwasku cytrynowego lub winnego).
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi. Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
GWARANCJA
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym.
Nie może być używane do celów zawodowych.
Gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.

8 EN
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using this
appliance.
1. Plug the power cord only to awall socket equipped with an
earthing pin and with parameters compliant with those in
the instructions
2. Always disconnect the appliance from the mains by pulling
the plug, not the power cord.
3. Pay attention not to add too many receivers to one power
circuit.
4. Do not operate the appliance in the open air.
5. Do not place the appliance near sources of heat.
6. Place the appliance on astable and dry surface.
7. Before turning on the appliance, make sure that there is
water in the jug. Do not operate the appliance without
water.
8. Do not pour water above the maximum level indicated on
the jug. Excessive water level may cause hot water ow out
uncontrollably (hazard of short circuit due to submerging of
electrical connections).
9. Unplug the appliance when it is not in use and before
cleaning.
10. Do not carry or move the appliance during use.
11. Do not touch the hot parts of the appliance.
12. The appliance can be used by children aged 8 and older, by
persons with limited physical and mental capabilities, and
by persons who have no experience nor knowledge of the
equipment, only under supervision or if instructed on the
safe use of the appliance in way that guarantees that the
associated risks are understood. Children shall not play with
the appliance. Children should not clean nor maintain the
appliance without supervision.

9 EN
13. Never leave the appliance unattended.
14. The jug can pose hazards to children when left unattended
while plugged in or if lled with hot water.
15. Do not hold the appliance with wet hands.
16. Do not immerse the appliance in water during cleaning.
17. Use only the supplied original accessories.
18. Pay attention to the scalding steam escaping from the
appliance while cooking.
19. The appliance is designed for household use only. Industrial
use, misuse or failure to observe these instructions will
render the warranty null and void and will waive the liability
of the seller.
20. To avoid any risks, if the power cord is damaged, it should
be replaced with anew one at an authorised Manufacturer’s
Servicing Point. The list of Servicing Points can be found in
the attachment and on www.eldom.eu.
21. The appliance can be repaired only at an authorised
servicing centre. Any upgrades or the use of non-original
spare parts or components is forbidden and poses ahazard
for the user.
22. Eldom Sp. zo. o. is not liable for any damage resulting from
improper use of the appliance.

10 EN
OPERATING INSTRUCTION
DRIPCOFFEE MACHINE WITH GRINDER KA500
EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Tiltable cover
a. Lock
2. Water tank
3. Water level gauge
4. Body
5. Heating panel
6. Jug
7. Control panel
a. LCD display
b. Programming
c. Time settings
d. Setting minutes
e. Coee beans
f. Ground coee
8. Brewing unit with grinder
a. Grinder
b. Coee container
c. Filter
TECHNICAL DATA
Power: 1050W
Supply voltage: 230V ~50Hz
Capacity: 10 cups, 1,2 l
- Ground coee: 60g
INSTRUCTIONS OF USE
- Place the coee machine on aat and stable surface and connect the plug to apower outlet
with the parameters specied in the manual.
- Before the rst use, pour water into the tank (2) and switch on the device without adding
coee – it will be rinsed out.
CAUTION: During operation, a small amount of water vapor may escape from the
machine.
Warning: Do not open the cover (1) when the device is in the operating mode, as this may
cause danger. Opening the cover (1) during operation will interrupt operation.
- Then remove the jug (6) and the brewing unit (8) and wash them thoroughly (see CLEANING
AND MAINTANANCE).
1
2
4
5
3
6
8
7
Prog
HR
MIN
7a
7b 7e
7c
7f
7d
8a
8b
8c
1a

11 EN
HANDLING
CLOCK setting
- Press the button (7b) – the display will light up and “CLOCK” will appear on it.
- Set the time using the button (7c).
- Set the minutes using the button (7d).
- Press the button (7b) twice to accept.
Coee beans
1. Press the lock (1a) and lift the cover (1). Pour cold water into the tank (2) in the amount
corresponding to the number of cups of coee you want to get.
Caution: Do not pour water above the “MAX” level marked on the indicator (3).
2. Make sure that the brewing unit (8) is correctly installed.
3. Lift the lter cover (8c) and pour in coee beans, then close the lter cover.
Caution: The maximum capacity of the container is about 60g. Do not pour coee above
the “MAX” level indicated inside the lter (8c).
4. Close and lock the cover (1).
5. Place the jug (6) on the heating panel (5).
6. To turn on the device, press the button (7e) once – the grinder will start. When the coee is
ground, the coee machine will automatically start the brewing process.
Caution: Regardless of the amount of coee, grinding takes about 55 seconds.
7. Switching on and operation of the device is signaled by asign and the indicator lamp (7e).
8. The heating panel (5) guarantees aconstant coee temperature for approx. 30 minutes.
Ground coee
1. Press the lock (1a) and lift the cover (1). Pour cold water into the tank (2) in the amount
corresponding to the number of cups of coee you want to get.
Caution: Do not pour water above the “MAX” level marked on the indicator (3).
2. Make sure that the brewing unit (8) is correctly installed.
3. Lift the lter cover (8c) and pour in ground coee, then close the lter cover.
Caution: The maximum capacity of the container is about 60g. Do not pour coee above
the “MAX” level indicated inside the lter (8c).
4. Close and lock the cover (1).
5. Place the jug (6) on the heating panel (5).
6. To turn on the device, press the button (7e) once – after several seconds from switching on
the coee starts dripping.
7. Switching on and operation of the device is signaled by asign and the indicator lamp (7e).
8. The heating panel (5) guarantees aconstant coee temperature for approx. 30 minutes.
CAUTION: The device will turn o automatically 40 minutes after switching on.
Automatic start function
The coee machine can be programmed to start brewing coee at aspecic time.
1. Make sure that the correct time is set.
2. To start programming the automatic start, follow steps 1-5 (depending on whether you want
the coee to be in beans or already ground).

12 EN
3. The next step is to:
a.for coee beans, press the button (7e) twice – the button light will start blinking,
b. for ground coee, press the button (7f) twice – the button light will start blinking.
4. Press the button (7b) twice – “TIMER” will appear on the display.
5. Then set the start time using the buttons (7c) and (7d) and conrm with the button (7b).
6. Activation of the function is signaled by ablinking light in the button (7e) or (7f) and the
backlight of the display (7a).
7. To deactivate the function, press the blinking button (7e) or (7f).
rys.2
rys.1
12 00
TIMER
CLOCK
CLEANING AND MAINTENANCE
- Remove the plug from the power outlet and allow to cool down before cleaning the unit.
- The device must not be submerged in water.
- Do not use any sharp cleaning agents for cleaning as they may damage the surface of the
housing.
- The body of the device can be cleaned with aslightly damp cloth.
- To remove the brewing unit (8), press the lock (1a) and lift the cover.
- Then move the housing of the unit according to the markings (g. 1) and pull it out of the
body.
- Pull out the lter (8c) – g. 2.
- The coee container (8a) with grinder and the lter (8c) can be washed in adishwasher.
- The jug (6) can be washed like any glass container
- Once amonth remove the sediment from the appliance by using cleaning agents available on
the market (e.g. citric acid or tartaric acid).
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The appliance is made of materials which can be recovered or recycled. The blanket should be
handed over to the appropriate centre of collection and recycling of electrical and electronic
equipment.
WARRANTY
The appliance is intended for personal use at ahousehold.
It is not intended for professional purposes.
In case of misuse, the warranty is rendered null and void.

13 CZ
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k
použití
1. Napájecí kabel je nutné připojit kzásuvce elektrického
proudu, která je vybavena kolíkem akterá má parametry,
které jsou vsouladu súdaji uvedenými vnávodu kpoužití.
2. Zařízení je nutné odpojovat od elektrické sítě vždy
potáhnutím za zástrčku, nikdy za napájecí kabel.
3. Je nutné věnovat pozornost tomu, aby vjednom obvodu
elektrického proudu nebylo zapojeno příliš mnoho
spotřebičů.
4. Nepoužívat v otevřených exteriérech.
5. Zařízení nesmí být umisťováno poblíž zdrojů tepla.
6. Zařízení postavit na stabilním asuchém podloží.
7. Před zapnutím je nutné se ujistit, zda je ve džbánku voda.
Není dovoleno spouštět zařízení bez vody.
8. Není dovoleno nalévat vodu nad úroveň hladiny max, která
je zobrazena na ukazateli na džbánku. Přeplnění zařízení
hrozí nekontrolovaným únikem horké vody (hrozí při tom
kontakt vody selektrickými spoji azkrat).
9. Zařízení je nutné odpojit zelektrické sítě vždy, jestliže není
používáno, nebo před jeho čištěním.
10. Zařízení nepřenášet ani jej nepřesouvat vprůběhu užívání.
11. Nedotýkat se horkých elementů zařízení.
12. Toto zařízení může být používáno dětmi ve věku
minimálně 8 let iosobami s omezenými schopnostmi
fyzickými, senzorickými nebo duševními iosobami bez
zkušeností aznalosti zařízení, pokud bude zajištěn dozor
nebo instruktáž týkající se používání zařízení bezpečným
způsobem tak, aby nebezpečí, která jsou spojena s
používáním, byla srozumitelná. Děti si se zařízením nesmí
hrát. Děti bez dozoru nesmí provádět čištění aúdržbu tohoto

14 CZ
zařízení.
13. Neponechávat zařízení bez dozoru.
14. Džbánek vzařízení zapnutém do sítě nebo obsahující horkou
vodu, který je ponechán bez dozoru, může být nebezpečný
pro děti.
15. Nedotýkat se zařízení mokrýma rukama.
16. Během umývání není dovoleno zařízení ponořovat do vody.
17. Používat pouze s originálně dodaným příslušenstvím.
18. Je nutné dávat pozor na horkou páru, která se uvolňuje ze
zařízení během vaření vody.
19. Zařízení slouží pouze kdomácímu využití, při jeho
průmyslovém provozování, při provozování, které není
vsouladu sjeho určením nebo které je vrozporu stímto
návodem kpoužití, nenese prodejce žádnou odpovědnost
aoprávnění vyplývající ztitulu záruky ztrácí svou platnost.
20. Jestliže dojde kpoškození napájecího kabelu, pak je nutné
pro zabránění možného nebezpečí jej vyměnit vservisu
výrobce. Seznam servisů je uveden vpříloze ana stránkách
www.eldom.eu.
21. Opravy zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisu.
Veškeré modernizace nebo použití neoriginálních
náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno aohrožuje
bezpečnost užívání.
22. Firma Eldom Sp. zo. o. nenese odpovědnost za eventuální
škody, které vznikly vdůsledku nesprávného používání
tohoto zařízení.

15 CZ
INSTRUKCE OBSLUHY
PŘEKAPÁVACÍ KÁVOVAR S MLÝNKEM NA KÁVU KA500 CZ
CELKOVÝ POPIS
1. Odklopné víko
a.Blokáda
2. Nádoba na vodu
3. Ukazatel množství vody
4. Těleso
5. Topná deska
6. Džbánek
7. Panel ovládání
a. Displej LCD
b. Programování
c. Nastavování hodiny
d. Nastavování minut
e. Káva zrnková
f. Káva mletá
8. Sestava pro přípravu kávy s mlýnkem
a. Mlýnek
b. Nádoba na kávu
c. Filtr síťkový
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 1050W
Napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
Objem 10 šálků, 1,2 l
- Káva mletá: 60g
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
- Kávovar postavit na rovném astabilním povrchu avložit zástrčku do elektrické zásuvky, jejíž
parametry jsou shodné s parametry uvedenými v návodu.
- Před prvním použitím je nutné naplnit vodou nádobu na vodu (2) abez vsypání kávy zapnout
zařízení – tímto způsobem dojde k jeho propláchnutí.
- POZOR: V průběhu práce může zkávovaru ucházet malé množství vodní páry.
Výstraha: Neotevírat víko (1), když je zařízení v pracovním režimu, protože to hrozí
nebezpečím. Otevření víka (1) v průběhu práce způsobí přerušení činnosti.
- Následně vyjmout džbánek (6) a sestavu pro přípravu kávy (8) a důkladně je umýt (viz
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA).
1
2
4
5
3
6
8
7
Prog
HR
MIN
7a
7b 7e
7c
7f
7d
8a
8b
8c
1a

16 CZ
OBSLUHA
Nastavení hodin
- Stisknout tlačítko (7b) – displej se rozsvítí azobrazí se na něm nápis „CLOCK”.
- Pomocí tlačítka (7c) nastavit hodinu.
- Pomocí tlačítka (7d) nastavit minuty.
- Stisknout dvakrát tlačítko (7b), čímž dojde k potvrzení nastavených hodnot.
Káva zrnková
1. Stisknout blokádu (1a) azvednout víko (1). Do nádoby (2) nalít studenou vodu v množství,
které odpovídá počtu šálků kávy, které chceme získat.
Pozor: Nenalévat vodu nad úroveň „MAX”, která je zaznačena na ukazateli (3).
2. Ujistit se, že sestava pro přípravu kávy (8) je namontována správně.
3. Zvednout víko ltru (8c) anasypat zrnkovou kávu anásledně znovu uzavřít víko ltru.
Pozor: Maximální objem nádoby na kávu činí cca 60g. Není dovoleno vsypávat kávu nad
úroveň “MAX”, která je zaznačena uvnitř ltru (8c).
4. Zamknout azablokovat víko (1).
5. Umístit džbánek (6) na topnou desku (5).
6. Jestliže chceme zapnout zařízení, je zapotřebí jedenkrát stisknout tlačítko (7e) – dojde ke
spuštění mlýnku. Po semletí kávy spustí kávovar automaticky proces přípravy kávy.
Pozor: Proces mletí kávy trvá nezávisle na množství kávy cca 55 sekund.
7. Zapnutí zařízení ajeho práce jsou signalizovány značkou asvětelnou kontrolkou (7e).
8. Topná deska (5) garantuje udržení stálé teploty kávy po dobu cca 30 minut.
Káva mletá
1. Stisknout blokádu (1a) azvednout víko (1). Do nádoby (2) nalít studenou vodu v množství,
které odpovídá počtu šálků kávy, které chceme získat.
Pozor: Nenalévat vodu nad úroveň „MAX”, která je zaznačena na ukazateli (3).
2. Ujistit se, že sestava pro přípravu kávy (8) je namontována správně.
3. Zvednout víko ltru (8c) avsypat mletou kávu anásledně zamknout víko ltru.
Pozor: Maximální objem nádoby na kávu činí cca 60g. Není dovoleno vsypávat kávu nad
úroveň “MAX”, která je zaznačena uvnitř ltru (8c).
4. Zamknout azablokovat víko (1).
5. Umístit džbánek (6) na topnou desku (5).
6. Jestliže chceme zapnout zařízení, je zapotřebí jedenkrát stisknout tlačítko (7e) – do dvaceti
sekund od zapnutí začne překapávat káva.
7. Zapnutí zařízení ajeho práce jsou signalizovány značkou asvětelnou kontrolkou (7e).
8. Topná deska (5) garantuje udržení stálé teploty kávy po dobu cca 30 minut.
POZOR: Zařízení se automaticky vypne po 40 minutách od jeho zapnutí.
Funkce automatického startu
Kávovar je možné naprogramovat, aby začal s přípravou kávu v nastavený čas.
1. Ujistit se, že je nastaven správný čas.
2. Jestliže chceme začít programovat automatický start, je nutné provést kroky od 1-5 (v závislosti na
tom, zda káva bude zrnková, nebo již mletá).

17 CZ
3. Dále je zapotřebí
a. v případě zrnkové kávy stisknout dvakrát tlačítko (7e) – kontrolka v tlačítku začne blikat,
b. v případě mleté kávy stisknout dvakrát tlačítko (7f) – kontrolka v tlačítku začne blikat.
4. Stisknout dvakrát tlačítko (7b) – na displeji se zobrazí nápis „TIMER”.
5. Následně nastavit pomocí tlačítek (7c) a(7d) čas startu apotvrdit pomocí tlačítka (7b).
6. Zapnutí funkce je signalizováno blikající kontrolkou v tlačítku (7e) nebo (7f) a osvětlením
displeje (7a).
7. Pro zapnutí funkce je zapotřebí stisknout blikající tlačítko (7e) nebo (7f).
rys.2
rys.1
12 00
TIMER
CLOCK
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
- Před přistoupením k čištění zařízení je nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky a počkat, až
zařízení vychladne.
- Zařízení není dovoleno ponořovat ve vodě.
- K mytí nepoužívat žádné ostré čistící prostředky, protože by mohly způsobit poškození
povrchu pláště zařízení.
- Těleso zařízení je možné čistit lehce navlhčeným hadříkem.
- Jestliže chceme vyjmout sestavu pro přípravu kávy (8), je nutné stisknout blokádu (1a)
azvednout víko.
- Následně je nutné přesunout plášť sestavy v souladu s označením (obr. 1) asestavu vytáhnout
ztělesa zařízení.
- Vytáhnout ltr (8c) – obr. 2.
- Nádobu na kávu (8a) společně s mlýnkem altr (8c) je možné mýt v myčce na nádobí.
- Džbánek (4) je možné umývat jako každé skleněné náčiní.
- Zařízení je nutné pravidelně, každý měsíc čistit a zbavovat usazenin s pomocí v prodeji
dostupných čistících prostředků (např. vinná nebo citrónová kyselina).
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Zařízení je vyrobeno z materiálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo
recyklaci. Po ukončení životnosti je zařízení nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje
sběru arecyklaci elektrických aelektronických zařízení.
ZÁRUKA
Zařízení je určeno k soukromému užívání vdomácnostech.
Není možné jej používat k účelům podnikání.
- v případě nesprávného používání tohoto zařízení ztrácí záruka svou platnost.

18 DE
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze
Bedienungsanweisung genau zu lesen.
1. Das Anschlusskabel ist an die Steckdose mit einem
Schutzstift anzuschließen, deren Parameter den Vorgaben
der Bedienungsanleitung entsprechen.
2. Das Gerät soll vom Netz getrennt werden, indem Sie nicht
am Kabel, sondern am Stecker ziehen.
3. Beachten Sie, dass an einen Stromkreis nicht zu viele Geräte
angeschlossen werden.
4. Verwenden Sie das Gerät nie an der frischen Luft.
5. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen.
6. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen und trockenen
Boden.
7. Vor dem Einschalten prüfen Sie, ob in der Kanne das Wasser
ist. Ohne Wasser darf das Gerät nicht gestartet werden.
8. Füllen Sie die Kanne mit Wasser nicht über den maximalen
Wasserstand. Bei der Überfüllung der Kanne kann das
heiße Wasser aus der Kanne unkontrolliert auslaufen
(Elektroleitungen können begossen werden und es kann zu
einem Kurzschluss kommen).
9. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie es nicht benutzen
und reinigen wollen.
10. Tragen und schieben Sie das Gerät beim Betrieb nicht.
11. Fassen Sie niemals die heißen Elemente des Geräts an.
12. Das Gerät kann von den Kindern, die mindestens 8 Jahre
alt sind, und von den Personen, die körperliche, geistliche
Beeinträchtigungen aufweisen, sowie von den Personen, die
keine Erfahrung und Kenntnisse bezüglich des Geräts haben,
benutzt werden, soweit eine Aufsicht oder eine Anweisung
im Bereich sicherer Nutzung des Geräts sichergestellt wird.
Beachten Sie, dass die Kinder mit dem Gerät nicht spielen.
Die Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen
oder warten
13. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
14. Die Kanne, die ans Netz angeschlossen ist oder heißes
Wasser enthält, kann unbeaufsichtigt für Kinder gefährlich
sein.

19 DE
15. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
16. Bei der Reinigung tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
17. Benutzen Sie das Gerät nur mit Originalzubehör, das zum
Lieferumfang gehört.
18. Seien Sie vorsichtig, weil beim Aufbrühen heißer
Wasserdampf erzeugt wird.
19. Das Gerät ist nur für den Privatgebrauch bestimmt.
Beim Einsatz für industrielle Zwecke, der nicht
bestimmungsgemäß ist und mit dieser Anleitung nicht
übereinstimmt, haftet der Verkäufer nicht und die Ansprüche
aus der Garantie erlöschen.
20. Falls das Anschlusskabel beschädigt wird, ist es im Hersteller-
Service auszutauschen, um die Gefahr zu vermeiden. Liste
der Servicestellen im Anhang oder auf der Webseite www.
eldom.eu.
21. Mit der Reparatur des Geräts dürfen nur autorisierte
Servicestellen beauftragt werden. Alle Modernisierung
und Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen oder
–Bestandteilen ist verboten und für die Sicherheit der
Benutzer gefährlich.
22. Die Firma Eldom Sp. zo. o. haftet nicht für eventuelle
Schäden, die infolge einer nicht bestimmungsgemäßen
Verwendung entstehen können.

20 DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ÜBERLAUFKAFFEEMASCHINE MIT MAHLWERK KA500
DE
ALLGEMEINE
BESCHREIBUNG
1. Kippbarer Deckel
a. Blockade
2. Wasserbehälter
3. Wasserstandsanzeige
4. Gehäuse
5. Warmhalteplatte
6. Kanne
7. Steuerungspanel
a. LCD-Anzeige
b. Programmieren
c. Stunden-Einstellung
d. Minuten-Einstellung
e. Bohnenkaee
f. Gemahlener Kaee
8. Brühgruppe mit Mühle
a. Mühle
b. Kaeebehälter
c. Maschenlter
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 1050W
- Netzspannung: 230V ~ 50Hz
- Volumen von 10 Tassen, 1,2 l
- Gemahlener Kaee: 60g
GEBRAUCH DES GERÄTS
- Die Kaeemaschine ist auf eine ebene und stabile Fläche zu stellen sowie an die Steckdose
anzuschließen, deren Parameter den Vorgaben der Bedienungsanleitung entsprechen.
- Vor der ersten Benutzung ist der Behälter (2) mit Wasser zu befüllen und dann ist die Maschine
einzuschalten, wobei kein Kaee gegeben werden soll – damit kann das Gerät ausgespült werden.
HINWEIS: Beim Betrieb der Kaeemaschine kann ein wenig Wasserdampf entstehen.
Warnung: Den Deckel (1) beim Betrieb nicht önen, weil es gefährlich ist. Die Önung des
Deckels (1) beim Betrieb führt zur Unterbrechnung der Arbeit.
Dann die Kanne (6) sowie die Brühgruppe (8) herausnehmen und sie genau (siehe REINIGUNG
UND WARTUNG) reinigen.
BEDIENUNG
Uhrzeiteinstellung
- Die Taste (7b) drücken – die Anzeige wird beleuchtet und es wird darauf die Aufschrift „CLOCK”
angezeigt.
1
2
4
5
3
6
8
7
Prog
HR
MIN
7a
7b 7e
7c
7f
7d
8a
8b
8c
1a
Table of contents
Languages:
Other Eldom Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Senya
Senya SYBF-CM008 User instructions

Necta
Necta Colibri Installation - use - maintenance

Saeco
Saeco Minuto HD8665 Quick instruction guide

Electrolux
Electrolux E24CM75GSS - Water Reservoir 24 Inch Coffee... Technical & service manual

inventum
inventum KZ818D instruction manual

Melitta
Melitta Take 2 ME2TMBCHR Use and care guide

La Piccola
La Piccola Cecilia 1 Brew Group Instructions for use

Bosch
Bosch TCA 6301 UC User and care manual

Proctor-Silex
Proctor-Silex 49554 user guide

Astoria
Astoria Core200 Use and maintenance manual and instructions for installation

Gevalia
Gevalia XCC-1 user guide

Grindmaster
Grindmaster BA-P Specifications