Eldom KA30 User manual

EKSPRES PRZELEWOWY • COFFEE MAKER •KÁVOVAR PŘEKAPÁVAČ •
FILTER-KAFFEEMASCHINE • КОФЕВАРКА ПЕРЕЛИВНАЯ •
KÁVOVAR • FILTERES KÁVÉFŐZŐ • CAFETERA DE GOTEO
Eldom Sp. z o.o.
Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 , fax: +48 32 2530412
eldom.eu
KA30
roddy


PL|3
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać
całą instrukcję obsługi.
1. Przewód zasilający należy podłączyć do gniazdka
wyposażonego wkołek ochronny oparametrach zgodnych
zpodanymi winstrukcji.
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę anie za przewód zasilający.
3. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu
nie włączać za dużo odbiorników.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie należy stawiać urządzenia wpobliżu źródeł ciepła.
6. Urządzenie ustawić na stabilnym isuchym podłożu.
7. Przed włączeniem trzeba upewnić się czy w dzbanku jest
woda. Nie należy uruchamiać urządzenia bez wody.
8. Nie wolno nalewać wody powyżej poziomu max na
wskaźniku dzbanka. Przepełnienie urządzenia grozi
niekontrolowanym wypływem gorącej wody na zewnątrz
(grozi to zalaniem połączeń elektrycznych izwarciem).
9. Wyłączyć urządzenie zsieci, jeśli nie jest już ono używane
oraz przed jego czyszczeniem.
10. Nie przenosić ani nie przesuwać wtrakcie użytkowania.
11. Nie dotykać gorących elementów urządzenia.
12. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku
co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny
sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
13. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.

PL
4|PL
14. Czyszczenia i konserwacji nie mogą dokonywać dzieci
poniżej 8 roku życia. Starsze dzieci podczas wykonywania
tych czynności powinny być nadzorowane przez osoby
dorosłe. Przechowywać urządzenie oraz przewód poza
zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
15. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.Dzbanek włączony
do sieci lub zawierający gorącą wodę pozostawiony bez
nadzoru może być niebezpieczny dla dzieci.
16. Podczas mycia nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie.
17. Używać tylko zoryginalnie dołączonymi akcesoriami.
18. Należy uważać na wydobywającą się zurządzenia podczas
gotowania gorącą parę.
19. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji
wygasają.
20. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony wSerwisie
Producenta. Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu.
21. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych
niżoryginalneczęści zamiennych lub elementów urządzenia
jest zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
22. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.

PL|5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EKSPRES PRZELEWOWY KA30 PL
OPIS OGÓLNY
1. Odchylana pokrywa
2. Wskaźnik poziomu wody
3. Pokrywa dzbanka
4. Dzbanek
5. Płyta grzejna
6. Włącznik zlampką kontrolną
7. Filtr siatkowy
8. Pojemnik na ltr
9. Zbiornik na wodę
DANE TECHNICZE
- moc: 900W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- poj. 12 liżanek, 1,2 l
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PL
6|PL
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego, wlać
wodę do zbiornika (9) inie wsypując kawy włączyć. Urządzenie zostanie wten sposób
przepłukane. Następnie dobrze wymyć dzbanek (4) iltr (7) ipojemnik (8).
OBSŁUGA
• Ekspres ustawić na płaskiej istabilnej powierzchni.
• Podnieść pokrywę (1) iwlać do zbiornika (9) zimną wodę, wilości odpowiadającej ilości
liżanek kawy, jaką chcemy uzyskać.
• Włożyć ltr (7) do pojemnika (8).
• Do ltra (7) wsypać zmieloną kawę. Zamknąć pokrywę (1).
• Umieścić dzbanek (4) na płycie grzejnej (5) iwłączyć urządzenie przyciskiem (6).
• Po kilkunastu sekundach od włączenia zaczyna się kapanie kawy. Włączenie oraz praca
urządzenia sygnalizowane są lampką kontrolną (6).
• Płyta grzejna (5) gwarantuje utrzymanie stałej temperatury kawy tak długo, jak
urządzenie jest włączone.
UWAGA
Wczasie pracy zekspresu może wydobywać się niewielka ilość pary wodnej.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjąć wtyczkę zgniazdka ipozostawić
do ostygnięcia.
• Urządzenia nie wolno zanurzać wwodzie.
• Do mycia nie używać żadnych ostrych środków czyszczących, gdyż mogą one
spowodować uszkodzenie powierzchni obudowy.
• Korpus urządzenia można czyścić lekko zwilżoną szmatką.
• Filtr (7) oraz pojemnik na ltr (8) można wyjąć zurządzenia przed czyszczeniem.
• Dzbanek (4) można myć jak każde naczynie szklane
• Urządzenie należy regularnie, co miesiąc czyścić zosadu przy pomocy dostępnych
whandlu środków czyszczących (np. kwasku cytrynowego lub winnego).
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi. Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który
zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.

EN|7
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using this
appliance.
1. Plug the power cord only to awall socket equipped with an
earthing pin and with parameters compliant with those in
the instructions
2. Always disconnect the appliance from the mains by pulling
the plug, not the power cord.
3. Pay attention not to add too many receivers to one power
circuit.
4. Do not operate the appliance in the open air.
5. Do not place the appliance near sources of heat.
6. Place the appliance on astable and dry surface.
7. Before turning on the appliance, make sure that there is
water in the jug. Do not operate the appliance without
water.
8. Do not pour water above the maximum level indicated on
the jug. Excessive water level may cause hot water ow out
uncontrollably (hazard of short circuit due to submerging of
electrical connections).
9. Unplug the appliance when it is not in use and before
cleaning.
10. Do not carry or move the appliance during use.
11. Do not touch the hot parts of the appliance.
12. The appliance can be used by children aged 8 and older, by
persons with limited physical and mental capabilities, and
by persons who have no experience nor knowledge of the
equipment, only under supervision or if instructed on the
safe use of the appliance in way that guarantees that the
associated risks are understood. Children shall not play with
the appliance. Children should not clean nor maintain the
appliance without supervision.

8|EN
13. Never leave the appliance unattended.
14. The jug can pose hazards to children when left unattended
while plugged in or if lled with hot water.
15. Do not hold the appliance with wet hands.
16. Do not immerse the appliance in water during cleaning.
17. Use only the supplied original accessories.
18. Pay attention to the scalding steam escaping from the
appliance while cooking.
19. The appliance is designed for household use only. Industrial
use, misuse or failure to observe these instructions will
render the warranty null and void and will waive the liability
of the seller.
20. To avoid any risks, if the power cord is damaged, it should
be replaced with anew one at an authorised Manufacturer’s
Servicing Point. The list of Servicing Points can be found in
the attachment and on www.eldom.eu.
21. The appliance can be repaired only at an authorised
servicing centre. Any upgrades or the use of non-original
spare parts or components is forbidden and poses ahazard
for the user.
22. Eldom Sp. zo. o. is not liable for any damage resulting from
improper use of the appliance.

EN|9
INSTRUCTION MANUAL
COFFEE MAKER KA30 EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Hinged lid
2. Water level indicator
3. Jug lid
4. Jug
5. Heating plate
6. On/o switch with an indicator
light
7. Strainer
8. Filter container
9. Water container
TECHNICAL DATA
- power: 900W
- supply voltage: 230V ~50Hz
- capacity: 12 cups, 1,2 l
1
2
3
4
5
6
7
8
9

10|EN
USE
Before rst use, insert the plug into apower outlet, pour water into the container (9) and
switch on without adding coee. This will rinse the appliance. Then thoroughly wash the
jug (4) walls, lter (7) and container (8).
OPERATION
• Place the coee maker on aat, stable surface.
• Lift the lid (1) and pour cold water into the container (9). The amount of water depends
on the number of coee cups to be prepared.
• Insert the lter (7) into the container (8).
• Add ground coee to the lter (7). Close the lid (1).
• Place the jug (4) on the heating plate (5) and switch the appliance on with the button (6).
• After several seconds after switching on, coee will begin to drip. The indicator light (6)
shows that the appliance is switched on and is working.
• As long as the appliance is switched on, the heating plate (5) maintains constant
temperature of coee.
ATTENTION
Small amounts of steam may escape from the coee maker during operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning the appliance, unplug it from the mains and leave it to cool down.
• Do not immerse the appliance in water.
• Do not use abrasive cleaners – they might damage the body of the appliance.
• Use aslightly damp cloth to clean the body of the appliance.
• Before cleaning, the lter (7) and the lter container (8) can be removed from the
appliance.
• The jug (4) can be washed like any glass container
• Once amonth remove the sediment from the appliance by using cleaning agents
available on the market (e.g. citric acid or tartaric acid).
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The appliance is made of materials which can be recovered or recycled. The blanket
should be handed over to the appropriate centre of collection and recycling of electrical
and electronic equipment.
WARRANTY
- the appliance is intended for personal use at ahousehold,
- it is not intended for professional purposes,
- in case of misuse, the warranty is rendered null and void. Warranty terms and conditions:
see the attachment.

CZ|11
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k
použití
1. Napájecí kabel je nutné připojit kzásuvce elektrického
proudu, která je vybavena kolíkem akterá má parametry,
které jsou vsouladu súdaji uvedenými vnávodu kpoužití.
2. Zařízení je nutné odpojovat od elektrické sítě vždy
potáhnutím za zástrčku, nikdy za napájecí kabel.
3. Je nutné věnovat pozornost tomu, aby vjednom obvodu
elektrického proudu nebylo zapojeno příliš mnoho
spotřebičů.
4. Nepoužívat v otevřených exteriérech.
5. Zařízení nesmí být umisťováno poblíž zdrojů tepla.
6. Zařízení postavit na stabilním asuchém podloží.
7. Před zapnutím je nutné se ujistit, zda je ve džbánku voda.
Není dovoleno spouštět zařízení bez vody.
8. Není dovoleno nalévat vodu nad úroveň hladiny max, která
je zobrazena na ukazateli na džbánku. Přeplnění zařízení
hrozí nekontrolovaným únikem horké vody (hrozí při tom
kontakt vody selektrickými spoji azkrat).
9. Zařízení je nutné odpojit zelektrické sítě vždy, jestliže není
používáno, nebo před jeho čištěním.
10. Zařízení nepřenášet ani jej nepřesouvat vprůběhu užívání.
11. Nedotýkat se horkých elementů zařízení.
12. Toto zařízení může být používáno dětmi ve věku
minimálně 8 let iosobami s omezenými schopnostmi
fyzickými, senzorickými nebo duševními iosobami bez
zkušeností aznalosti zařízení, pokud bude zajištěn dozor
nebo instruktáž týkající se používání zařízení bezpečným
způsobem tak, aby nebezpečí, která jsou spojena s
používáním, byla srozumitelná. Děti si se zařízením nesmí
hrát. Děti bez dozoru nesmí provádět čištění aúdržbu tohoto

12|CZ
zařízení.
13. Neponechávat zařízení bez dozoru.
14. Džbánek vzařízení zapnutém do sítě nebo obsahující horkou
vodu, který je ponechán bez dozoru, může být nebezpečný
pro děti.
15. Nedotýkat se zařízení mokrýma rukama.
16. Během umývání není dovoleno zařízení ponořovat do vody.
17. Používat pouze s originálně dodaným příslušenstvím.
18. Je nutné dávat pozor na horkou páru, která se uvolňuje ze
zařízení během vaření vody.
19. Zařízení slouží pouze kdomácímu využití, při jeho
průmyslovém provozování, při provozování, které není
vsouladu sjeho určením nebo které je vrozporu stímto
návodem kpoužití, nenese prodejce žádnou odpovědnost
aoprávnění vyplývající ztitulu záruky ztrácí svou platnost.
20. Jestliže dojde kpoškození napájecího kabelu, pak je nutné
pro zabránění možného nebezpečí jej vyměnit vservisu
výrobce. Seznam servisů je uveden vpříloze ana stránkách
www.eldom.eu.
21. Opravy zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisu.
Veškeré modernizace nebo použití neoriginálních
náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno aohrožuje
bezpečnost užívání.
22. Firma Eldom Sp. zo. o. nenese odpovědnost za eventuální
škody, které vznikly vdůsledku nesprávného používání
tohoto zařízení.

CZ|13
NÁVOD K POUŽITÍ
KÁVOVAR PŘEKAPÁVAČ KA30 CZ
POPIS
1. Sklopné víko
2. Ukazatel hladiny vody
3. Víko džbánku
4. Džbánek
5. Topná deska
6. Vypínač se světelnou kontrolkou
7. Filtr se sítkem
8. Nádoba na ltr
9. Nádoba na vodu
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 900W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
- objem 12 šálků, 1,2 l
1
2
3
4
5
6
7
8
9

14|CZ
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Před prvním použitím zařízení je nutné vložit zástrčku do zásuvky elektrického proudu,
nalít vodu do zásobníku (9) azapnout bez nasypání kávy. Tímto způsobem dojde
kpropláchnutí zařízení. Následně je nutné dobře umýt džbánek (4) altr (7) azásobník (8).
OBSLUHA
• Kávovar postavit na plochém astabilním povrchu.
• Zvednout víko (1) analít do zásobníku (9) studenou vodu, vmnožství, které odpovídá
počtu šálků kávy, které chceme získat.
• Umístit ltr (7) do zásobníku (8).
• Do ltru (7) nasypat mletou kávu. Uzavřít víko (1).
• Umístit džbánek (4) na topnou desku (5) azapnout zařízení pomocí tlačítka (6).
• Po čase mezi deseti advaceti sekundami po zapnutí začne kapat káva. Zapnutí apráce
zařízení jsou signalizovány světelnou kontrolkou (6).
• Topná deska (5) garantuje udržování stálé teploty kávy tak dlouho, jak dlouho bude
zařízení zapnuto.
POZOR
Vprůběhu práce může zkávovaru unikat malé množství vodní páry.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před začátkem čištění je nutné vytáhnout zástrčku zelektrické zásuvky apočkat, až
zařízení vychladne.
• Zařízení není dovoleno ponořovat do vody.
• Kmytí nepoužívat žádné ostré čistící přípravky, protože ty by mohly způsobit poškození
povrchu zařízení.
• Korpus zařízení je možné čistit lehce vlhkým hadříkem.
• Filtr (7) azásobník na ltr (8) je možné před čištěním ze zařízení vyjmout.
• Džbánek (4) je možné umývat jako každé skleněné náčiní.
• Zařízení je nutné pravidelně, každý měsíc čistit azbavovat usazenin spomocí vprodeji
dostupných čistících prostředků (např. vinná nebo citrónová kyselina).
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo
recyklaci. Po ukončení životnosti je zařízení nutné doručit na odpovídající místo, které se
věnuje sběru arecyklaci elektrických aelektronických zařízení.
ZÁRUKA
- zařízení je určeno k soukromému užívání vdomácnostech,
- není možné jej používat k účelům podnikání,
- v případě nesprávného používání tohoto zařízení ztrácí záruka svou platnost
Záruční podmínky jsou uvedeny v příloze.

DE|15
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze
Bedienungsanweisung genau zu lesen.
1. Das Anschlusskabel ist an die Steckdose mit einem
Schutzstift anzuschließen, deren Parameter den Vorgaben
der Bedienungsanleitung entsprechen.
2. Das Gerät soll vom Netz getrennt werden, indem Sie nicht
am Kabel, sondern am Stecker ziehen.
3. Beachten Sie, dass an einen Stromkreis nicht zu viele Geräte
angeschlossen werden.
4. Verwenden Sie das Gerät nie an der frischen Luft.
5. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen.
6. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen und trockenen
Boden.
7. Vor dem Einschalten prüfen Sie, ob in der Kanne das Wasser
ist. Ohne Wasser darf das Gerät nicht gestartet werden.
8. Füllen Sie die Kanne mit Wasser nicht über den maximalen
Wasserstand. Bei der Überfüllung der Kanne kann das
heiße Wasser aus der Kanne unkontrolliert auslaufen
(Elektroleitungen können begossen werden und es kann zu
einem Kurzschluss kommen).
9. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie es nicht benutzen
und reinigen wollen.
10. Tragen und schieben Sie das Gerät beim Betrieb nicht.
11. Fassen Sie niemals die heißen Elemente des Geräts an.
12. Das Gerät kann von den Kindern, die mindestens 8 Jahre
alt sind, und von den Personen, die körperliche, geistliche
Beeinträchtigungen aufweisen, sowie von den Personen, die
keine Erfahrung und Kenntnisse bezüglich des Geräts haben,
benutzt werden, soweit eine Aufsicht oder eine Anweisung
im Bereich sicherer Nutzung des Geräts sichergestellt wird.
Beachten Sie, dass die Kinder mit dem Gerät nicht spielen.
Die Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen
oder warten
13. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
14. Die Kanne, die ans Netz angeschlossen ist oder heißes
Wasser enthält, kann unbeaufsichtigt für Kinder gefährlich
sein.

16|DE
15. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
16. Bei der Reinigung tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
17. Benutzen Sie das Gerät nur mit Originalzubehör, das zum
Lieferumfang gehört.
18. Seien Sie vorsichtig, weil beim Aufbrühen heißer
Wasserdampf erzeugt wird.
19. Das Gerät ist nur für den Privatgebrauch bestimmt.
Beim Einsatz für industrielle Zwecke, der nicht
bestimmungsgemäß ist und mit dieser Anleitung nicht
übereinstimmt, haftet der Verkäufer nicht und die Ansprüche
aus der Garantie erlöschen.
20. Falls das Anschlusskabel beschädigt wird, ist es im Hersteller-
Service auszutauschen, um die Gefahr zu vermeiden. Liste
der Servicestellen im Anhang oder auf der Webseite www.
eldom.eu.
21. Mit der Reparatur des Geräts dürfen nur autorisierte
Servicestellen beauftragt werden. Alle Modernisierung
und Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen oder
–Bestandteilen ist verboten und für die Sicherheit der
Benutzer gefährlich.
22. Die Firma Eldom Sp. zo. o. haftet nicht für eventuelle
Schäden, die infolge einer nicht bestimmungsgemäßen
Verwendung entstehen können.

DE|17
BEDIENUNGSANLEITUNG
FILTER-KAFFEEMASCHINE KA30 DE
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Kippbarer Deckel
2. Wasserstandsanzeige
3. Kannendeckel
4. Kanne
5. Warmhalteplatte
6. Schalter mit der Kontrollleuchte
7. Gitterlter
8. Filterbehälter
9. Wassertank
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 900W
- Netzspannung: 230V ~ 50Hz
- Volumen von 12 Tassen, 1,2 l
1
2
3
4
5
6
7
8
9

18|DE
GEBRAUCH DES GERÄTS
Vor der ersten Benutzung schließen Sie das Gerät ans Netz an, füllen Sie den Tank (9) mit
Wasser und schalten Sie das Gerät ein, geben Sie jedoch keinen Kaee. Das Gerät wird auf
die Weise ausgespült. Dann wird empfohlen, die Kanne (4) und das Filter (7) sowie den
Behälter (8) zu reinigen.
BEDIENUNG
• Stellen Sie die Kaeemaschine auf eine ebene und stabile Fläche.
• Heben Sie den Deckel (1) und gießen Sie kaltes Wasser in den Wassertank (9) hinein, so
viel Wasser, wieviel Tassen Kaee Sie erhalten wollen.
• Legen Sie das Filter (7) in den Behälter (8) ein.
• Geben Sie in das Filter (7) den gemahlenen Kaee. Schließen Sie den Deckel (1).
• Stellen Sie die Kanne (4) auf die Warmhalteplatte (5) und schalten Sie das Gerät mit der
Taste (6) ein.
• Nach mehreren Sekunden beginnt der Kaee zu tropfen. Das Einschalten und die Arbeit
des Geräts wird mit der Kontrollleuchte (6) signalisiert.
• Die Warmhalteplatte (5) hält Ihren Kaee so lange warm, wie das Gerät in Betrieb ist.
VORSICHT
Beim Betrieb der Kaeemaschine kann ein wenig Wasserdampf entstehen.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Vor der Reinigung immer den Netzstecker ausziehen und das Gerät auskühlen lassen.
• Das Gerät niemals ins Wasser tauchen.
• Für die Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel verwenden, weil sie die Oberäche
des Gehäuses beschädigen können
• Das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Lappen reinigen.
• Das Filter (7) und den Filterbehälter (8) können Sie aus dem Gerät vor der Reinigung
herausnehmen.
• Die Kanne (4) können Sie wie jedes andere Glasgeschirr reinigen.
• Es sind Rückstände mithilfe von im Verkauf erhältlichen Reinigungsmitteln (z.B. •
Zitronensäure oder Weinsäure) regelmäßig, einmal im Monat zu entfernen.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist aus wiederverwendbaren und recycelbaren Stoen hergestellt. Es soll
an eine für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständige Sammelstelle
abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet
- Eine unsachgemäßene Benutzung führt zum Erlöschen der Garantie.
- Die Garantiebedingungen sind dem Beiblatt zu entnehmen.

RU|19
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед запуском машины, внимательно прочитайте инструкцию.
1. Вставьте вилку шнура питания в розетку с параметрами
заземления с соблюдением инструкций
2. Устройство должно отключатся от сети всегда потянув за
вилку, а не за шнур.
3. Не включать слишком много приемников в одну сеть.
4. Не используйте на открытом воздухе.
5. Не устанавливайте устройства вблизи источников тепла.
6. Поместите устройство на устойчивую и сухую поверхность.
7. Перед включением необходимо убедиться, что кувшин
наполнен водлй. Не запускать машину без воды.
8. Не лейте воду до максимального уровня на индикаторе
кувшина. Переполнение устройства может привести к
неконтролируемому оттоку горячей воды на внешней
стороне (есть риск затопления электрических соединений и
короткого замыкания).
9. Выключите машину от сети, если она уже не используется, а
также перед очисткой.
10.Не передвигать устройства во время использования.
11.Не прикасайтесь к горячим деталям.
12.Это оборудование может быть использовано детьми выше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, психическими
возможностями, и лицами с отсутствием опыта и знаний,
если будет обеспечен надзор или инструктаж относительно
использования оборудования безопасным образом, с
выяснением всех опасностей. Дети не должны играться
оборудованием. Детям не положено разрешать выполнять
очистку и техническое обслуживание оборудования.
13.Не оставляйте устройство без присмотра.
14.Подключен или содержащий горячую воду кувшин
оставленный без присмотра может быть опасным для детей.
15.Не держите устройства мокрыми руками.
16.При очистке, не погружать в воду.
17.Используйте только с первоначально прикрепленными
аксессуарами.

20|RU
18.Берегитесь вытекающего из прибора во время
приготовления горячего пара.
19.Оборудование для домашнего использования, при
промышленной эксплуатации, несовместимой с
назначением или с нарушением данной инструкции
продавец не несет никакой ответственности и гарантия не
применяется.
20.Если шнур питания поврежден, для избежания опасности,
следует упомянуть об этом сервис производителя. Перечень
услуг указанн в Приложении и на www.eldom.eu.
21.Ремонт оборудования может сделать только
авторизованный сервисный центр. Любые обновления
или использование неоригинальных запасных частей
или оборудования запрещается и ставить под угрозу
безопасность использования.
22.Компания Eldom Sp. zo.o.. не несет ответственности за
любые убытки, возникшие в результате неправильного
использования устройства.
Table of contents
Languages:
Other Eldom Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Bunn
Bunn DUAL SH DBC WITH SMART FUNNEL DUAL068000 Installation & operating manual

DeLonghi
DeLonghi BCO90 Owner's instructions

MPM
MPM MKW-05 user manual

Cuisinart
Cuisinart SS-5P1 Instruction booklet

Melitta
Melitta SOLO&perfect milk E957-103 operating instructions

Miele
Miele CVA7370CTS Operating and installation instructions