Eldom Cube KS200 User manual

Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
KS200
cube
/ PL / KOSTKARKA DO LODU / EN / ICE MAKER / CZ / VÝROBNÍK KOSTEK LEDU
/ DE / EISWÜRFELMASCHINE / RU / УСТРОЙСТВО ДЛЯ ИЗГОТОВЛЕНИЯ КУБИКОВ ЛЬДА
/ SK / VÝROBNÍK ĽADU / HU / JÉGKOCKAKÉSZÍTŐ / ES / MÁQUINA DE HIELO

/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii
Europejskiej iinnych krajów europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów
domowych. ektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym
konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie
produktu. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje
o recyklingu tego produktu, należy się skontaktować z władzami lokalnymi, firmą świadczącą usługi oczyszczania lub
sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other
European countries with separate waste collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It
should be handed over to acollection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct
disposal of the product prevents potential negative consequences for the environment and human health that could be caused
by improper disposal of the product. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed information on recycling
of this product, please contact your local authority, acleaning service provider or ashop where the product has been bought.
/CZ/ Odstraňování opotřebovaných elektrických aelektronických zařízení (týká se zemí Evropské unie adalších
evropských zemí pomocí systémů tříděného odpadu).
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek nelze započítávat do domácího odpadu. Je třeba ho předat
do příslušného místa pro sběr arecyklaci elektrických aelektronických zařízení. Správné odstranění výrobku zamezí potenciálním
negativním vlivům na životní prostředí ina lidské zdraví, které by mohla způsobit nesprávná likvidace výrobku. Recyklace materiálů
pomáhá šetřit přírodní suroviny. Pro detailnější informace orecyklaci tohoto výrobku kontaktujte místní úřady, rmy poskytující
úklidové služby nebo obchod, ve kterém jste výrobek koupili.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und
andere europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt
werden darf. Es muss zur Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte
abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das
Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses
Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация отработанного электрического и электронного оборудования (касается стран Европейского
Союза и других европейских стран с раздельными системами сбора отходов).
Этот символ на изделии или его упаковке означает, что изделие не должно утилизироваться с бытовыми отходами.
Его необходимо сдать в соответствующий пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования.
Правильная утилизация изделия предотвратит потенциальные негативные последствия для окружающей среды и
здоровья человека, которые могут возникнуть в результате неправильной утилизации изделия. Вторичная переработка
материалов помогает сохранить природные ресурсы. Для получения подробной информации о переработке данного
изделия, пожалуйста, свяжитесь с местным органом власти, компанией, предоставляющей услуги по управлению отходами,
или магазином, в котором вы приобрели это изделие.
/SK/ Odstraňovanie opotrebovaných elektrických aelektronických zariadení (týka sa členských štátov Európskej
únie ainých európskych štátov s príslušnými systémami selektívneho zberu odpadov).
Ak je výrobok označený týmto symbolom, alebo jeho obal, znamená to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať ako domácich
(komunálny) odpad. Tento výrobok odovzdajte v príslušnom zbernom mieste, ktoré zodpovedá za zber arecykláciu elektrických
aelektronických zariadení. Správne odstránenie výrobku predchádza potenciálne negatívnym následkom pre životné prostredie
aľudské zdravie, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho odstránenia alikvidácie výrobku. Recyklácia materiálov pomáha
zachovať prírodné suroviny. Ak chcete získať podrobné informácie ospôsobe recyklácie tohto výrobku, obráňte sa na príslušné
miestne úrady, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom odpadov, alebo na obchod, v ktorom ste si daný výrobok kúpili.
/HU/ Elhasznált elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása (az Európai Unió országaira és egyéb,
meghatározott hulladékgyűjtési rendszerrel rendelkező országokra vonatkozik).
Ha aterméken vagy acsomagolásán ilyen szimbólum látható, atermék nem dobható ki háztartási hulladékokkal együtt.
Adja le egy megfelelő, elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozó ponton. A termék
megfelelő ártalmatlanítása megakadályozza a természetes környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges káros
hatásokat, melyek a termék helytelen ártalmatlanításából eredhetnek. Az anyagok újrahasznosítása elősegíti a természetes
nyersanyagok megőrzését. Ajelen termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes információkért kérjük, lépjen kapcsolatba
ahelyi hatóságokkal, ahulladékeltávolításért felelős szolgáltatóval vagy azzal abolttal, ahol aterméket megvásárolta.
/ES/ Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros
países europeos con sistemas de recogida selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se
debe entregar en un punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del
producto evitará las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por
una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de materiales ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad local, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon
la tienda en que compró el producto.

3
1
2
3
4
5
6 7 8 9
10
12
AB
D
C
11
MAX
MIN

4
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed instalacją iuruchomieniem urządzenia należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać
się zostrzeżeniami na urządzeniu. Winstrukcji zawar-
te są prawidłowe zasady montażu iobsługi urządze-
nia, których nieprzestrzeganie, grozi utratą gwarancji.
2. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone tylko do użyt-
ku wwarunkach domowych, wsposób opisany wni-
niejszej instrukcji. Urządzenia nie należy używać do
celów innych niż wymienione wtej instrukcji obsługi.
Używanie urządzenia niezgodnie zjego przeznacze-
niem grozi utratą gwarancji.
3. Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby, które nie
posiadają odpowiedniej wiedzy na jego temat inie
zapoznały się zinstrukcją obsługi. Dotyczy to wszcze-
gólności dzieci.
4. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
wwieku co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych iosoby obraku
doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowa-
nia sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane
ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny
bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
5. Instalacja urządzenia nie wymaga specjalistycznej
wiedzy imoże być przeprowadzona przez użytkow-
nika we własnym zakresie, zgodnie ze wskazówkami
i diagramami zawartymi w niniejszej instrukcji ob-
sługi. Nieprawidłowa instalacja może być przyczyną
wycieku wody, porażenia prądem i nieodwracalnie

5
uszkodzić urządzenie. Firma Eldom Sp. zo. o. nie pono-
si odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
wwyniku niewłaściwego używania urządzenia.
6. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowy-
mi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Przed podłączeniem do sieci należy sprawdzić, czy
parametry prądu sieciowego (napięcie) odpowiadają
parametrom podanym na urządzeniu. Wtyczka sie-
ciowa urządzenia powinna być całkowicie włożona
do gniazdka sieciowego. Nie należy używać przedłu-
żaczy lub rozgałęziaczy do podłączania przewodu sie-
ciowego urządzenia. Jeżeli urządzenie nie jest używa-
ne przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę sieciową
zgniazdka. Jeżeli urządzenie nie było używane przez
dłuższy czas, przed ponownym jego uruchomieniem
należy sprawdzić, czy wloty iwyloty powietrza nie są
zablokowane.
7. Urządzenie należy trzymać przynajmniej 50 cm zdala
od materiałów łatwopalnych (np. alkohol itd.) albo
pojemników pod ciśnieniem (np. aerozoli).
8. Przewód sieciowy iwtyczka sieciowa urządzenia służą
do ostatecznego odłączenia urządzenia od zasilania
sieciowego prądem elektrycznym, dlatego wkażdej
chwili muszą być łatwo dostępne.
9. Podczas burzy urządzenie należy wyłączyć iodłączyć
od zasilania sieciowego. Jeżeli praca nie należy wyłą-
czyć i odłączyć od zasilania sieciowego. Urządzenie
można włączyć po kilku minutach.
10. Wtrakcie pracy urządzenia do wylotów powietrza nie
wolno wkładać rąk lub jakichkolwiek przedmiotów.
11. Przed czyszczeniem, naprawą, konserwacją lub prze-

6
glądem, urządzenie należy wyłączyć iodłączyć od za-
silania sieciowego.
12. Urządzenie należy czyścić suchą i miękką ścierką.
Jeżeli obudowa urządzenia jest mocno zabrudzona,
można użyć ścierki nasączanej domowym środkiem
czystości. Nie wycierać ani nie czyścić urządzenia roz-
puszczalnikami chemicznymi, takimi jak benzyna ial-
kohol.
13. Urządzenie należy umieścić iużywać zdala od roz-
bryzgów wody albo oleju.
14. Jeżeli podczas eksploatacji urządzenia, użytkownik
zauważy jakiekolwiek nieprawidłowości, jak np. dziw-
ny zapach lub dźwięk, dym, parę, ogień, nagrzanie
obudowy lub wtyczki sieciowej, awarię bezpiecznika,
zakłócenia funkcjonowania innych urządzeń, należy
natychmiast wyłączyć urządzenie, odłączyć od zasila-
nia sieciowego iniezwłocznie skontaktować się zau-
toryzowanym serwisem.
15. Nie używać wprzypadku uszkodzenia przewodu zasi-
lającego, gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzo-
ne winny sposób. Naprawę urządzenia należy powie-
rzyć autoryzowanemu serwisowi; informacja wkarcie
gwarancyjnej oraz na stronie www.eldom.eu.
16. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urzą-
dzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania.
17. Pod groźbą utraty gwarancji, użytkownik nie może
we własnym zakresie dokonywać żadnych napraw,
modykacji lub demontażu obudowy urządzenia.
18.Wśrodku urządzenia nie znajdują się żadne części,

7
które wymagałyby konserwacji ze strony użyt-
kownika.
19. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urzą-
dzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania.
20. Urządzenie należy czyścić suchą i miękką ścierką.
Jeżeli obudowa urządzenia jest mocno zabrudzona,
można użyć ścierki nasączanej domowym środkiem
czystości.
Urządzenie jest wypełnione łatwopalnym
gazem R600a. Ostrożnie, ryzyko pożaru.
Przed użyciem urządzenia przeczytać
instrukcję.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
jedynie przez osoby posiadające
odpowiednie uprawnienia.
Należy ściśle przestrzegać
zaleceń producenta.
UWAGA:
RYZYKO POŻARU

8
Rysunkiwniniejszejinstrukcji mogą nieznacznie odbiegać wyglądemodwidniejących
na urządzeniu. Stosować się do rzeczywistych rysunków.
Informacje dotyczące urządzeń wykorzystujących gazowy czynnik chłodniczy: R600a
• Należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia.
• Podczas rozmrażania iczyszczenia urządzenia nie wolno stosować narzędzi innych niż
zalecane przez producenta.
• Urządzenie należy umieścić wprzestrzeni wolnej od stałych źródeł zapłonu (na przykład:
otwartego ognia, działających urządzeń gazowych lub elektrycznych).
• Nie wolno dopuścić do przebicia obudowy, nie spalać urządzenia.
• Gazy stosowane jako czynnik chłodniczy mogą być bezwonne.
• Urządzenie należy zainstalować, użytkować i przechowywać w pomieszczeniu
opowierzchni większej niż 4 m2.
• R600a jest chłodziwem wpostaci gazowej, spełniającym dyrektywy unijne wzakresie
ochrony środowiska. Nie dopuść do przebicia dowolnej części obwodu chłodzącego.
• Jeżeli urządzenie jest zainstalowane, użytkowane lub przechowywane wpomieszczeniu
pozbawionym wentylacji, należy zapewnić rozwiązania zapobiegające gromadzeniu
się wyciekającego chłodziwa i stworzenia zagrożenia pożaru lub wybuchu w wyniku
zapłonu chłodziwa spowodowanego przez grzejnik elektryczny, piec lub inne źródło
zapłonu.
• Urządzenie należy przechowywać w sposób, który pozwoli zapobiec uszkodzeniom
mechanicznym.
• Osoby obsługujące lub modykujące obwód chłodzący muszą posiadać odpowiednie
uprawnienia nadane przez akredytowaną organizację, zapewniające fachowe
obchodzenie się z czynnikiem chłodniczym, co musi zostać potwierdzone przez
renomowane organizacje branżowe.
• Wszelkienaprawynależyprzeprowadzaćzgodniezzaleceniamiproducenta.Konserwacja
i naprawy wymagające zatrudnienia fachowców z innych dziedzin powinny być
przeprowadzane pod nadzorem osoby uprawnionej do użytkowania palnych czynników
chłodniczych
GWARANCJA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego w gospodarstwie
domowym i nie nadaje się do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Nie wolno
używać urządzenia do innych celów niż jest przeznaczone. Gwarancja traci ważność także
wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
- Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych.

9
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KOSTKARKA DO LODU KS200 PL
OPIS OGÓLNY (rys. str. 3)
1. Korpus
2. Otwory wentylacyjne
3. Panel sterowania
4. Okienko
5. Pokrywa
6. Zbiornik na wodę
7. Dysze
8. Pojemnik do produkcji lodu
9. Czujnik
10.Pojemnik na lód
11.Korek spustowy
12.Łopatka
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 220-240V~50Hz
Moc: 150W
Wydajność: 10 kg lodu/24h;
9 kostek/10 min.
Pojemnik na wodę: 1,7l
Pojemnik na lód: 600g
Typ czynnika chłodniczego: R600a/23g
Izolacja: C₅H₁₀
Klasa klimatyczna: T
PANEL STEROWANIA
AICE FULL - wskaźnik zapełnienia lodem – włączenie lampki i jednoczesny sygnał
dźwiękowy informuje, że pojemnik do przechowywania lodu (10) jest pełny.
BICE - wskaźnik sygnalizacja pracy - lampka sygnalizacyjna zaczyna migać, po
podłączeniu urządzenia do źródła zasilania oraz w przypadku sygnalizacji braku
wody lub przepełnienia lodem. Podczas pracy lampka sygnalizacyjna świeci ciągłym
światłem.
CADD WATER - wskaźnik braku wody - włączenie lampki i jednoczesny sygnał
dźwiękowy informuje, że poziom wody jest zbyt mały na pełny cykl.
DON/OFF - włącznik/wyłącznik
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do produkcji kostek lodu z wody pitnej. Jednorazowo
urządzanie jest wstanie wyprodukować 9 kostek lodu.
UWAGA. Podczas transportu kąt nachylenia urządzenia nie powinien przekraczać
45°. Nie wolno obracać kostkarki do góry nogami. Może to uszkodzić sprężarkę
iuszczelniony system.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
UWAGA. Przed pierwszym użyciem kostkarki do lodu należy odczekać 2 godziny po
ustawieniu ipozostawić otwartą przednią pokrywę przez co najmniej 2 godziny.
- Przed przystąpieniem do użytkowania należy się upewnić czy urządzenie, wtyczka
iprzewód zasilający są sprawne iczy usunięto wszystkie części opakowania.
- Przed pierwszym użyciem wszystkie części mające kontakt z żywnością muszą być
dokładnie umyte (patrz sekcja: Czyszczenie ikonserwacja).

10
- Urządzenie musi być ustawione pionowo na płaskiej powierzchni, wmiejscu suchym
iprzestronnym.Wokół urządzenia należy zostawić co najmniej 15 cm wolnej przestrzeni,
aby zapewnić odpowiednią wentylację.
UWAGA. Nie wolno instalować kostkarki do lodu wpobliżu piekarnika, grzejnika lub
innego źródła ciepła.
- Przed podłączeniem do sieci należy sprawdzić, czy parametry prądu sieciowego
(napięcie) odpowiadają parametrom podanym na urządzeniu.
- Jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas, przed ponownym jego
uruchomieniem należy sprawdzić, czy wloty iwyloty powietrza nie są zablokowane.
UWAGA. W kostkarce do lodu można używać tylko NIEGAZOWANĄ ZIMNĄ WODĘ
PITNĄ bez dodatków, zaleca się wodę źródlaną. Ze względów higienicznych
wymieniać wodę wzbiorniku co 24 godziny. Wcelu uniknięcia grzybów ibakterii, po
użyciu urządzenia pozostawiać otwartą pokrywę.
UŻYTKOWANIE
- Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci.
- Otworzyć pokrywę (5) inalać wody do zbiornika (6). Poziom wody powinien znajdować
się pomiędzy wskaźnikami„MIN” i„MAX” (rys. str. 3)
UWAGA. Woda nie może stykać się zpojemnikiem na lód (10).
- Podłączyć urządzenie do sieci zgodniej zparametrami podanymi winstrukcji – kontrolka
„B”na panelu sterowania (3) będzie migać.
- Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk„D”na panelu sterowania (3). Kontrolka
„B”na panelu sterowania będzie świecić światłem ciągłym.
- Aby wyłączyć urządzenie należ nacisnąć ponownie przycisk„D”.
UWAGA. Jeśli ilość wody w zbiorniku (6) jest wystarczająca, a przez dwa cykle
urządzenie nie przepompuje jej do pojemnika do produkcji lodu (8) (urządzenie nie
rozpocznie produkcji lodu), należy przesunąć urządzenie nieco do przodu, podstawić
pod niego jakiś pojemnik, anastępnie usunąć silikonowy korek (11) znajdujący się na
dnie zbiornika (6) ipozwolić na spłynięcie części wody.
UWAGA. Przez pierwsze trzy cykle kostki lodu mogą być małe inieregularne.
Brak wody
- włączenie się kontrolki„C”ijednoczesny sygnał dźwiękowy informuje, że poziom wody
jest zbyt mały na pełny cykl produkcji lodu. W takim przypadku należy wyciągnąć
i opróżnić pojemnik (10), następnie dolać wody, włożyć pojemnik (10) z powrotem
inacisnąć przycisk„D” wcelu ponownego uruchomienia urządzenia.

11
Opróżnianie pojemnika na lód
- Urządzenie wyposażone jest wczujnik (9) przepełnienia pojemnika na lód.
- Włączenie wskaźnika „A” ijednoczesny sygnał dźwiękowy informuje, że pojemnik do
przechowywania lodu (10) jest pełny.
- W takim przypadku należy wyciągnąć i opróżnić pojemnik (10), następnie włożyć
pojemnik (10) zpowrotem inacisnąć przycisk „D” wcelu ponownego uruchomienia
urządzenia.
UWAGA. Gdy pojemnik na lód jest pełny, należy natychmiast usunąć lód. Nie dopuścić
do przepełnienia pojemnika na lód.
WSKAZÓWKI
- Jeśli kostkarka do lodu zostanie ponownie użyta po długim czasie, pompa wody
może nie pompować wystarczającej ilości wody zpowodu blokady powietrza. Wtym
przypadku włącza się wskaźnik braku wody „C”. Aby to naprawić, należy ponownie
nacisnąć przycisk„D”, anastępnie kostkarka będzie działać normalnie.
- Zawsze używać świeżej wody przed rozpoczęciem produkcji lodu przy pierwszej
instalacji lub po długim okresie przestoju.
- Jeśli sprężarka zatrzyma się zjakiegokolwiek powodu, takiego jak niedobór wody, zbyt
duża ilość lodu, wyłączenie zasilania itp. nie wolno uruchamiać urządzenie od razu, ale
należy odczekać 3 minuty, anastępnie uruchomić ponownie.
- Wprzypadkuawariizasilaniazpowoduodłączeniaprzewoduzasilającegolubnaciśnięcia
przycisku wyłączania zasilania podczas cyklu wytwarzania lodu mogą się tworzyć małe
kawałki lodu iosadzać się wautomatycznej szufelce przymocowanej do pojemnika (8),
powodując zacięcie. Wtakim przypadku, należy odłączyć urządzanie od sieci iusunąć
kostki lodu delikatnie popychając szufelkę wtył. Następnie należy podłączyć kostkarkę
do sieci iponownie uruchomić.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie iodłączyć od zasilania.
- Wyciągnąć iopróżnić pojemnik na lód (10).
- Opróżnić zbiornik na wodę (6) – w tym celu wysunąć urządzenie nieco do przodu,
podstawić pod niego jakiś pojemnik, a następnie usunąć silikonowy korek (11)
znajdujący się na dnie zbiornika (6) ipozwolić na spłynięcie wody.
- Wewnętrzne ścianki urządzenia, pojemnik do produkcji lodu (8), dysze (7), pojemnik na
lód (10) oraz łopatkę (12) czyścić po każdym użyciu.
- Do czyszczenia elementów wewnętrznych oraz zewnętrznej obudowy użyć rozcieńczonego
roztworu wody ioctu. Przed ponownym użyciem dokładnie wypłukać wodą.
- Pojemnik na lód (10) oraz łopatkę można umyć łagodnym detergentem idokładnie
opłukać.
- Do czyszczenia NIE używać żadnych chemikaliów takich, jak kwasy, benzyna lub olej.
- Przy każdym czyszczeniu sprawdzać czy otwory wentylacyjne wobudowie urządzenia
nie są zatkane.
- Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszenia procesu
odszraniania.

12
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before installation and operation, please read the
operating instructions and warnings on the unit ca-
refully. This manual contains the correct principles for
the installation and operation of the appliance, failu-
re to observe which can void the warranty.
2. This device is intended for home use only, as descri-
bed in this manual. Do not use the device for purpo-
ses other than those specied in these operating in-
structions. If the appliance is not used for its intended
purpose, the warranty can be void.
3. The device should not be operated by persons who
are not familiar with it, and who haven’t made them-
selves familiar with the operating instructions. In par-
ticular, this applies to children.
4. This appliance may be used by children of at least 8
years of age, and by persons with reduced physical
and mental abilities, and persons with no experien-
ce or knowledge of the equipment, if supervised or
instructed on its safe use so that the risks associated
with it are understandable. Children should not play
with the appliance. Unattended children should not
be allowed to carry out cleaning and maintenance on
the appliance.
5. The installation of the appliance does not require spe-
cial knowledge, and can be carried out by the user alo-
ne, in accordance with the guidelines and diagrams
in these operating instructions. Improper installation
can result in water leakage, electric shock, and irrepa-
rable damage to the unit. Eldom Sp. z o.o. shall not be

13
liable for any potential losses due to improper use of
the appliance.
6. The unit must be installed in accordance with the national
regulations for electrical installations. Before connecting
to the mains, make sure that the mains current (voltage)
parameters correspond to those specied on the device.
The mains plug of the device should be fully plugged into
the mains socket. Do not use extension cords or splitters
to connect the mains cable of the device. Please remove
the plug from the mains socket if the device is not used
foran extended period of time. If the unit has not been
used for a long time, check that the air inlets and outlets
are not blocked before restarting the unit.
7. Keep the device at least 50 cm away from ammable
materials (e.g. alcohol, etc.), and pressurised conta-
iners (e.g. aerosols).
8. The mains cable and the mains plug of the applian-
ce are used for the eventual disconnection of the ap-
pliance from the mains power supply, and must the-
refore be easily accessible at all times.
9. Switch o the appliance and disconnect it from the
mains power supply during a storm. If the operation
of the appliance is aected by lightning or electro-
magnetic radiation, turn o the unit and disconnect
it from the mains power supply. The device may be
switched on after a few minutes.
10. Do not put hands or any objects into the air outlets
while the unit is in operation.
11. Before cleaning, repair, maintenance, or inspection,
turn o the appliance and disconnect it from the ma-
ins power supply.

14
12. Clean the device with a soft, dry cloth. If the housing of
the unit is badly soiled, you can use a cloth soaked in a
household cleaner. Do not wipe or clean the appliance
with chemical solvents such as gasoline and alcohol
13. Place and use the unit away from any splashes of water
or oil.
14. If, during the operation of the device, the user notices
any irregularities, such as a strange smell or sound, smo-
ke, steam, re, heating of the casing or mains plug, fuse
failure, or malfunction of other devices, turn o the de-
vice immediately, disconnect it from the mains power
supply, and contact an authorised service centre imme-
diately.
15. Do not use if the power cord is damaged, or if the unit
has been dropped or otherwise damaged. The repair of
the device should be entrusted to an authorised service
centre; information on which can be found on the war-
ranty card and on the website www.eldom.eu.
16. All modernisations or use of spare parts or appliance
elements other than the original ones are prohibited,
and they can cause hazard to the safety of use.
17. Under the risk of voiding the warranty, the user may not
carry out on their own any repairs, modications, or di-
sassembly of the device’s casing.
18. There are no user-serviceable parts inside the unit.
19. All modernizations or use of spare parts or appliance
elements other than the original ones are prohibited
and they cause hazard to the safety of use.
20. Clean the device with a dry and soft cloth. If the applian-
ce casing is heavily soiled, use a cloth soaked in a house-
hold cleaner.

15
NOTE
Information on equipment with R600a gas coolant
• Please read all warnings carefully.
• Do not use tools other than those recommended by the manufacturer during defro-
sting and cleaning.
• The device shall be kept clear of xed sources of ignition (e.g. open ames, operating
gas, or electrical appliances).
• Do not allow puncturing to the housing, do not burn the device.
• Gases used as a coolant can be odourless.
• The unit must be installed, used, and stored in a room larger than 4 m2.
• R600a is a gaseous coolant which meets EU environmental directives.
• Do not allow puncturing to any part of the cooling circuit.
• If the appliance is installed, used, or stored, in a room without ventilation, measures
shall be taken to prevent the accumulation of leaked coolant and the risk of re or
explosion due to the ignition of the coolant caused by an electric heater, stove, or other
source of ignition.
• Store the device in a way which prevents mechanical damage.
• The persons operating or modifying the cooling circuit must have the appropriate
authority from an accredited organisation to ensure the professional handling of the
coolant, which must be conrmed by reputable industry organisations.
• All repairs must be carried out in accordance with the manufacturer’s instructions. Ma-
intenance and repairs requiring the employment of experts in other elds should be
carried out under the supervision of a person authorised to use ammable coolants
R600a

16
INSTRUCTION MANUAL
ICE MAKER KS200
EN
OVERVIEW
1. Body
2. Inlets
3. Control panel
4. Window
5. Lid
6. Water tank
7. Nozzles
8. Ice-making container
9. Sensor
10.Ice container
11.Drain plug
12.Scoop
TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 150 W
Capacity: 10 kg of ice/24 h; 9 cubes/10 min.
Water tank: 1.7 l
Ice container: 600 g
Refrigerant type: R600a/23 g
Insulation: C5H10
Climatic class: T
Control panel
A. ICE FULL - an indicator of a full ice container - when the lamp lights up and an audible
signal can be heard simultaneously, this means that the ice storage container (10) is
full.
B. ICE - operation indicator - the indicator lamp starts blinking when the appliance is
connected to a supply source, and in case of no water or overlling with ice. During
operation, the indicator lamp lights continuously.
C. ADD WATER - no water indicator - when the lamp lights up and an audible signal can
be heard simultaneously, this means that the water level is too low for a full cycle.
D. ON/OFF - power switch.
INTENDED USE
The appliance is designed for making ice cubes from drinking water. The unit is capable of
making 9 ice cubes at a time.
CAUTION!The appliance inclination angle during transport should not exceed 45°. Do
not rotate the ice machine upside down. This can lead to damage to the compressor
and the sealed system.
APPLIANCE PREPARATION
CAUTION! Before rst use, it is recommended to wait 2 hours after positioning the ice
machine. It is also advisable to leave the front lid open for at least 2 hours.
- Before commencing operation of the appliance, make sure that the appliance, plug and
power cord are operational and that all the packaging parts have been removed.
- All the parts that will have contact with food must be cleaned thoroughly before the
rst use. (see section: Cleaning and Maintenance).
- The appliance must be placed vertically on a at surface in a dry and spacious area.
Leave at least 15 cm of free space around the applianceto ensure proper ventilation.

17
CAUTION! Do not install the ice machine near an oven, heater or other heat sources.
- Before connecting the appliance to the mains supply, check that the mains current
parameters (voltage) comply with the parameters indicated on the appliance.
- If the appliance has not been used for a long time, before restarting it, check that the air
inlets and outlets are not clogged.
CAUTION! Only COLD DRINKING WATER without additives may be used in the ice
machine; spring water is recommended. For hygienic reasons, replace the water in
the tank every 24 hours. To avoid fungi and bacteria growth, leave the appliance’s lid
open after use.
USE
- Make sure the appliance is disconnected from the mains supply.
- Open the lid (5) and pour water into the tank (6).The water level should be between the
“MIN”and “MAX” indicators
CAUTION! The water must not come into contact with the ice container (10).
- Connect the appliance to the mains in compliance with the parameters indicated in the
manual -“B” indicator lamp on the control panel (3) will ash.
- To turn the appliance on, press button “D” on the control panel (3). The “B” indicator
lamp on the control panel lights continuously.
- To turn the appliance o, press button“D”again.
CAUTION! If there is enough water in the tank (6) and during two cycles the appliance
will not pump it to the ice-making container (8) (the appliance will not start making
ice), move the appliance slightly forward. Then place a container underneath it, next
remove the silicone plug (11) at the bottom of the container (6) and allow some of the
water to drain.
CAUTION! For the rst three cycles, ice cubes can be small and irregular.
No water
- when the indicator lamp “C” lights up and an audible signal can be heard
simultaneously,this means that the water level is too low for a full ice-making cycle.
- In this case, remove and empty the tank (10), then add water, put the container (10)
back and press button“D”to restart the appliance.
Emptying the ice container
- The appliance has a sensor (9) that indicates the ice container is full.
- When indicator “A” lights up, and an audible signal can be heard simultaneously, this
means that the ice storage container (10) is full.
- In this case, remove and empty the container (10), then put the container (10) back and
press button“D”to restart the unit.

18
Caution!When the ice container is full, immediately remove the ice. Do not overll the
ice container.
TIPS
- If the appliance will be used after a long time, the water pump may not pump a sucient
amount of water due to an air lock. In this case, the“no water” indicator“C”is activated.
To x the problem, press button “D”again, and then the ice machine will come back to
regular operation.
- Always use fresh water before ice-making after installation or after a long period of
downtime.
- If the compressor stops for any reason, such as a shortage of water, too much ice, power
failure, etc., do not start the unit immediately, but wait 3 minutes and then restart it.
- In the event of a power failure due to the power cord being disconnected or the power-
o button being pressed during the ice-making cycle, small pieces of ice may form and
settle in the automatic scoop attached to the container (8), causing a jam. In this case,
disconnect the unit from the mains supply and remove the ice cubes by gently pushing
the scoop backwards. Then connect the ice machine to the mains supply and restart.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, turn the appliance o and disconnect it from the mains supply.
- Pull out and empty the ice container (10).
- Empty the water tank (6) -To do so, pull the appliance slightly forward, place a container
underneath it, then remove the silicone plug (11) on the bottom of the container (6)
and allow the water to drain.
- The appliance’s internal walls, the container for ice-making (8), the nozzles (7), the ice
container (10) and the scoop (12) should be cleaned after each use.
- Use a diluted solution of water and vinegar to clean the inside and outside of the
housing. Rinse thoroughly with water before reuse.
- Clean the ice container (10) and the scoop with a mild detergent and rinse thoroughly.
- Do NOT use any chemicals such as acids, petrol or oil for cleaning.
- Check the ventilation openings in the housing for clogging at each cleaning.
- Do not use mechanical or other means to accelerate the defrosting process.

19
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
1. Před instalací a uvedením do provozu si pečlivě
přečtěte návod k obsluze a seznamte se s upozor-
něními na zařízení. Návod k obsluze obsahuje správný
návod k instalaci a obsluze klimatizace, jehož ne-
dodržení může vést ke ztrátě záruky.
2. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití, způ-
sobem popsaným v této příručce. Přístroj by neměl
být používán k jiným účelům, než jaké jsou uvedeny v
této příručce. Používání klimatizačního zařízení v roz-
poru s jeho zamýšleným použitím může vést ke ztrátě
záruky.
3. Zařízení by neměly být provozovány osobami, které
o nich nemají dostatečné znalosti a neseznámili se s
touto příručkou. To platí zejména pro děti.
4. Toto zařízení mohou používat děti ve věku nejméně 8
let a osoby se sníženými fyzickými a duševními schop-
nostmi a osoby, které nemají zkušenosti a znalosti o
vybavení, pokud je zajištěn dohled nebo instruktáž
týkající se používání zařízení bezpečným způsobem
tak, aby pochopili všechna eventuální rizika. Děti by
se s tímto zařízením neměly hrát. Děti bez dozoru by
neměly provádět čištění a údržbu zařízení.
5. Instalace klimatizačního zařízení nevyžaduje odbor-
né znalosti a může být prováděna samotným uživa-
telem v souladu s pokyny a schématy obsaženými v
tomto návodu k obsluze. Nesprávná instalace může
způsobit únik vody, úraz elektrickým proudem a neo-
pravitelné poškození zařízení. Firma Eldom Sp. z o.o.
neodpovídá za škody způsobené nesprávným po-
užitím zařízení.

20
6. Zařízení musí být instalováno v souladu s místními
předpisy týkajícími se elektrických instalací. Před při-
pojením k síti zkontrolujte, zda parametry síťového
proudu (napětí) odpovídají parametrům uvedeným
na zařízení. Síťová zástrčka zařízení by měla být plně
zasunuta do elektrické zásuvky. Nepoužívejte prod-
lužovací kabely nebo rozdvojky pro připojení napáje-
cího kabelu zařízení. Pokud se zařízení delší dobu ne-
používá, odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. Pokud
nebyl spotřebič delší dobu používán, zkontrolujte
před jeho opětovným uvedením do provozu, zda nej-
sou vstupní a výstupní otvory vzduchu zablokovány.
7. Zařízení by se mělo nacházet nejméně 50 cm od
hořlavých materiálů (např. alkohol apod.) nebo nádob
pod tlakem (např. aerosoly).
8. Napájecí kabel a síťová zástrčka zařízení slouží ke
konečnému odpojení zařízení od síťového napájení,
proto musí být snadno přístupné po celou dobu.
9. Běhembouřebymělabýtklimatizacevypnutaaodpo-
jena od síťového napájení. Pokud byla funkce klima-
tizace přerušena bleskem nebo elektromagnetickým
zářením, zařízení by mělo být vypnuto a odpojeno od
síťového napájení. Zařízení lze zapnout po několika
minutách.
10. Během provozu nevkládejte ruce ani jiné předměty
do vývodů vzduchu.
11. Před čištěním, opravami, údržbou nebo servisem
musí být klimatizační zařízení vypnuto a odpojeno od
síťového napájení.
12. Zařízení vyčistěte suchým a měkkým hadříkem. Po-
kud je kryt zařízení silně znečištěný, můžete použít
Table of contents
Languages:
Popular Ice Maker manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid KUIC18NNXS Use & care guide

Cornelius
Cornelius Adapter Lid installation instructions

AGA marvel
AGA marvel MP15CPG2 series Installation, operation and maintenance instructions

Scotsman
Scotsman 05566 Service manual

Hoshizaki
Hoshizaki KM-800MRE-FM parts list

BARMATIC
BARMATIC ICE20A user manual