manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Electrolux
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Electrolux OPI3 User manual

Electrolux OPI3 User manual

MARQUE: ELECTROLUX
REFERENCE: OPI3
CODIC: 3801098
EN Vacuum cleaner User manual
FR Aspirateur Mode d’emploi
ES Aspiradora Manual de instrucciones
IT Aspirapolvere Istruzioni per l’uso
PT Aspirador Manual de Instruções
NL Stofzuiger Gebruikershandleiding
DE Staubsauger Bedienungsanleitung
GR Ηλεκτρική σκούπα Εγχειρίδιο
SE Dammsugare Bruksanvisning
NO Stovsuger Bruksanvisning
DK Støvsuger Brugervejledning
FI Polynimuri Kayttoohje
BG Прахосмукачка Ръководство на потребителя
CZ Vysavač Návod k použití
HR Usisivač Korisnički priručnik
ET Tolmuimeja Kasutusjuhend
HU Porszívó Használati utasítás
LV Putekļsūcējs Lietošanas pamācība
LT Dulkių siurblys Vartotojo vadovas
PL Odkurzacz Instrukcja obsługi
RO Aspirator Ghid de utilizare
RU Пылесос Руководство пользователя
SK Vysávač Návod na použitie
SL Sesalec za prah Navodila za uporabo
TR Elektrikli süpürge Kullanım kılavuzu
UA Пилосос Керівництво користувача
3
Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum
cleaner. Ergorapido is a rechargeable handheld stick
vacuum cleaner intended for use on light dry household
debris. In order to ensure the best results, always use
original Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
English ........................................................................ 5
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergorapido.
Ergorapido est un aspirateur balai rechargeable adapté
aux poussières domestiques légères sèches. Pour des
résultats optimaux, utilisez toujours des accessoires
Electrolux. Ils ont été conçus tout spécialement pour
votre aspirateur.
Français ...................................................................... 5
Gracias por escoger una aspiradora Electrolux
Ergorapido. Ergorapido es una aspiradora escoba portátil
recargable diseñada para suciedad doméstica ligera y
seca. Utilice siempre accesorios originales de Electrolux
para asegurarse los mejores resultados. Se han diseñado
especialmente para su aspiradora.
Español ....................................................................... 5
Grazie per aver scelto un’aspirapolvere Electrolux
Ergorapido. Ergorapido è una scopa elettrica ricaricabile
pensata per l’utilizzo in ambienti casalinghi. Per ottenere
i migliori risultati, utilizzare sempre accessori originali
Electrolux, che sono stati progettati specicatamente
per il Vostro aspirapolvere.
Italiano ....................................................................... 5
Obrigado por ter escolhido um aspirador Ergorapido
da Electrolux. O Ergorapido é um aspirador vertical
recarregável para utilizar em sujidade doméstica ligeira
e seca. Utilize sempre acessórios da Electrolux para
garantir os melhores resultados. Foram concebidos
especicamente para o seu aspirador.
Português .................................................................. 5
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux
Ergorapido-stofzuiger. Ergorapido is een oplaadbare
handbediende steelstofzuiger bedoeld voor licht
en droog huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste
resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze
zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands ............................................................... 5
Danke, dass Sie sich für einen Electrolux Ergorapido
Staubsauger entschieden haben. Ergorapido ist ein
wieder auadbarer Stabstaubsauger für leichten und
trockenen Schmutz, der im Haushalt anfällt. Verwenden
Sie zur Erzielung bester Ergebnisse stets original
Electrolux Zubehör. Dieses wurde speziell für Ihren
Staubsauger entworfen.
Deutsch ...................................................................... 5
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Ergorapido της Electrolux. Η Ergorapido είναι
μια επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα χειρός,
η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά
οικιακά απορρίμματα. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια
εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά
για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Ελληνικά ..................................................................... 5
Tack för att du har valt en Electrolux Ergorapido-
dammsugare. Ergorapido är en uppladdningsbar
handdammsugare som är avsedd för lättare, torr
hushållssmuts. Bästa resultat får du med originaltillbehör
från Electrolux. De har utvecklats särskilt för din
dammsugare.
Svenska ...................................................................... 5
Takk for at du har valgt en støvsuger fra Electrolux
Ergorapido. Ergorapido er en oppladbar håndholdt
støvsuger som er ment for bruk på lett støv i hjemmet.
Du må alltid bruke originalt Electrolux-tilbehør for å
sikre det beste resultatet. De erdesignet spesielt for
støvsugeren din.
Norsk ........................................................................... 5
Tak fordi du valgte en Electrolux Ergorapido-støvsuger.
Ergorapido er en genopladelig, ledningsfri håndholdt
støvsuger beregnet til tør støvopsamling i hjemmet.
Brug altid originalt tilbehør fra Electrolux, så er du sikker
på at få de bedste resultater. Det er designet specielt til
din støvsuger.
Dansk .......................................................................... 5
Kiitämme teitä Electrolux Ergorapido -imurin hankinnan
johdosta. Ergorapido on ladattava varrellinen pikaimuri
kotitalouden kevyen ja kuivan lian puhdistamiseen.
Käytä aina alkuperäisiä Electrolux-lisävarusteita
parhaiden tuloksien takaamiseksi. Ne on suunniteltu
erityisesti imuriasi varten.
Suomi .......................................................................... 5
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux
Ergorapido. Ergorapido е презареждаема ръчна
прахосмукачка, предназначена за почистване на
леки и сухи домашни замърсявания. За да постигнете
най-добри резултати, винаги използвайте оригинални
аксесоари от Electrolux. Те са произведени специално
за Вашата прахосмукачка.
Български ................................................................. 5
55
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
TABLE OF CONTENTS
Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Unpacking and assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Charging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vacuuming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Emptying and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cleaning brush roll, hose and wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Removing the batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Consumer information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
TABLE DES MATIÈRES
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déballage et assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Mise en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Vidage et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Nettoyage de la brosse rotative,
coude d’aspiration exible et des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Enlèvement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Informations consommateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ÍNDICE
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desembalaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Vaciado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Limpieza del cepillo de rodillo,
la manguera y las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Extracción de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Información al consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
SOMMARIO
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Disimballaggio e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Uso dell’aspirapolvere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Svuotamento e pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Pulizia della spazzola a rullo,
del essibile e delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Rimozione delle batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Informazioni per l’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ÍNDICE
Precauções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desembalar e montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Esvaziar e limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Limpar o rolo-escova, a mangueira e as rodas. . . . . . . . . . . 48
Remover as pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Informação ao consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INHOUD
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uitpakken en in elkaar zetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Stofzuigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Leegmaken en reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Rolborstel, slang en wieltjes schoonmaken . . . . . . . . . . . . . .48
De batterijen verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Klanteninformatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitsvorkehrungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Auspacken und Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Auaden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Staubsaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Leeren und Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Reinigen von Bürstenrolle, Schlauch und Rädern . . . . . . . .48
Batterien entnehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Verbraucher-Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ
Προφυλάξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Φόρτιση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Σκούπισμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Άδειασμα και καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό,
του εύκαμπτου σωλήνα και των τροχών . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Αφαίρεση των μπαταριών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Πληροφορίες για τον πελάτη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Packa upp och montera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Ladda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dammsuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tömma och rengöra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Rengöra borstvals, slang och hjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Ta ut batterierna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Konsumentinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
INNHOLDSFORTEGNELSE
Forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utpakking og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Lading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Støvsuging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tømming og rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Rengjøring av børstevalsen, slangen og hjulene . . . . . . . . .48
Fjerning av batteriene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Forbrukerinformasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsforanstaltninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Udpakning og samling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Opladning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Støvsugning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tømning og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Rengøring af børsterulle, slange og hjul . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Udtagning af batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Forbrugerinformation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
SISÄLLYSLUETTELO
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen . . . . . . . . . . . . . .40
Lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Imuroiminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Tyhjentäminen ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Pyörivän rullan, letkun ja pyörien puhdistaminen . . . . . . .48
Akkujen irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kuluttajaneuvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
СЪДЪРЖАНИЕ
Мерки за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Разопаковане и сглобяване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Зареждане. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Почистване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Изпразване и почистване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Почистване на кръглата четка,
маркуча и колелата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Изваждане на батериите. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Потребителска информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
99
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles et mentales sont
réduites ou dont les connaissances et l’expérience
sont insusantes, à condition d’être surveillés ou
d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation
sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques
encourus.
Débrancher la che de la prise avant toute opération
de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils
ne jouent avec cet appareil.
Tenir les emballages, notamment les sacs en
plastique, hors de portée des enfants an d’éviter
tout risque d’étouement.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension
spécique. Vérier que la tension d’alimentation
est la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur. Utiliser uniquement le
chargeur d’origine conçu pour ce modèle.
Précautions de sécurité
Ne jamais utiliser l’aspirateur:
• Dans les endroits humides;
• À proximité de gaz inammables, etc.
• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement
endommagé;
• Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides;
• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots
de cigarettes incandescents, etc.;
• Sur des particules de poussière très nes issues
entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de
cendres chaudes ou refroidies.
• Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
• Éviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une
forte chaleur.
• La batterie ne doit pas être démontée, court-
circuitée, placée sur une surface métallique ou
exposée à une forte chaleur.
• Ne jamais utiliser l’aspirateur sans les ltres.
• Ne touchez pas la brosse rotative pendant que
l’aspirateur est en marche et qu’elle tourne.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances
mentionnées ci-dessus peut provoquer de graves
dommages à l’appareil. La garantie ne prend pas en
charge ce type de dommages.
34
3
1
55
11
13
14
21
20
2
12
4
23
17
18
19
22
7
6
10
15
16 9
8
3535
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
FEATURES/ACCESSORIES
1. On/o button
2. On/o button, hand unit
3. Handle
4. Locking screw
5. Release button, hand unit
6. Charging station, wall unit
7. Charging station, oor unit
8. Adaptor
9. Fine lter (inner lter)
10. Pre lter (outer lter)
11. Release button, dust container
12. Battery display, Lithium version*
13. Dust container
14. Vacuum cleaner lid
15. Brush*
16. Crevice nozzle*
17. Brush roll release button*
18. Hatch cover for brush roll*
19. Brush roll
20. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button*
21. Nozzle front lights*
22. Charging indicator, NiMH version*
23. Parking rubber hook
* Certain models only
FONCTIONS/ACCESSOIRES
1. Bouton marche/arrêt, aspirateur bali
2. Bouton marche/arrêt, aspirateur à main
3. Manche
4. Vis de blocage du manche
5. Bouton de déverrouillage, aspirateur à main
6. Station de charge murale
7. Station de charge posable
8. Adaptateur
9. Filtre n (ltre interne)
10. Préltre (ltre externe)
11. Bouton de déverrouillage, bac à poussière
12. Voyant de charge, version lithium*
13. Bac à poussière
14. Couvercle pour le vidage rapide
15. Brosse meubles*
16. Suceur long pour fentes*
17. Bouton de déverrouillage de la brosse rotative*
18. Trappe d’accès à la brosse rotative*
19. Brosse rotative
20. Touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Eclairage frontal*
22. Voyant de charge, version NiMH*
23. Crochet pour mettre l’aspirateur sur le support de
charge
* Suivant les modèles
FUNCIONES/ACCESORIOS
1. Botón de encendido y apagado (on/o)
2. Botón de encendido y apagado (on/o),
unidad manual
3. Asa
4. Tornillo de sujeción
5. Botón de bloqueo, unidad manual
6. Base de carga, unidad de pared
7. Base de carga, unidad de suelo
8. Adaptador
9. Filtro no (ltro interior)
10. Filtro previo (ltro exterior)
11. Botón de bloqueo, recipiente para el polvo
12. Indicador de carga de pilas, versión de litio*
13. Recipiente para el polvo
14. Tapa de la aspiradora
15. Cepillo*
16. Boquilla para grietas*
17. Botón de bloqueo del cepillo de rodillo*
18. Cubierta con cierre del cepillo de rodillo*
19. Cepillo de rodillo
20. Botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Luces delanteras de la boquilla*
22. Indicador de carga, versión de NiMH*
23. Gancho de goma
* Sólo algunos modelos
FUNZIONALITÀ/ACCESSORI
1. Pulsante On/O
2. Pulsante On/O unità manuale
3. Impugnatura
4. Vite di bloccaggio
5. Pulsante di rilascio unità manuale
6. Caricabatterie unità da muro
7. Caricabatterie unità da pavimento
8. Adattatore
9. Filtro ne (ltro interno)
10. Preltro (ltro esterno)
11. Pulsante di rilascio contenitore della polvere
12. Indicatore batterie, versione al litio*
13. Contenitore della polvere
14. Sportello dell’aspirapolvere
15. Spazzola*
16. Bocchetta per fessure*
17. Pulsante di rilascio della spazzola a rullo*
18. Sportellino della spazzola a rullo*
19. Spazzola a rullo
20. Tasto BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Spie frontali della bocchetta*
22. Indicatore di carica versione NiMH*
23. Gancio di parcheggio in gomma
* Solo per alcuni modelli
FUNÇÕES/ACESSÓRIOS
1. Botão Ligar/Desligar
2. Botão Ligar/Desligar, unidade manual
3. Pega
4. Parafuso de bloqueio
5. Botão de libertação, unidade manual
6. Estação de carregamento, unidade de parede
7. Estação de carregamento, unidade de chão
8. Adaptador
9. Filtro no (ltro interno)
10. Pré-ltro (ltro externo)
11. Botão de libertação, compartimento do pó
12. Visor da capacidade das pilhas, versão em lítio*
13. Compartimento do pó
14. Tampa do aspirador
15. Escova*
16. Bocal para frestas*
17. Botão de libertação do rolo-escova*
18. Tampa de escotilha para rolo-escova*
19. Escova de rolo
20. Botão BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
21. Luzes frontais do bocal*
22. Luz indicadora de carregamento, versão NiMH*
23. Assistente de parqueamento
* Apenas para alguns modelos
FUNCTIES/ACCESSOIRES
1. Aan/uit-knop
2. Aan/uit-knop, handeenheid
3. Handgreep
4. Borgschroef
5. Ontgrendelknop van handeenheid
6. Hangend oplaadstation
7. Staand oplaadstation
8. Adapter
9. Fijne lter (binnenste lter)
10. Voorlter (buitenste lter)
11. Ontgrendelknop van stofreservoir
12. Batterijlampje, lithiumversie*
13. Stofreservoir
14. Stofzuigerklep
15. Borstel*
16. Mondstuk voor kieren*
17. Ontgrendelknop van rolborstel*
18. Borstelkap voor rolborstel*
19. Rolborstel
20. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop*
21. Mondstuklampjes*
22. Indicatorlampje voor opladen, NiMH-versie*
23. Rubberen haak voor ophangen
* Alleen bepaalde modellen
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
4040
Unpacking and assembly
1. Check that all parts are in the box. Fit the handle by carefully inserting
it into the lower main body. Make sure that the cable does not jam.
2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied.
Use a screwdriver or a coin.
Déballage et assemblage
1. Vérier que tous les éléments sont présents dans la boîte. Fixer le
manche en l’insérant avec précaution dans le corps inférieur de l’aspirateur.
Vérier que le câble interne n’est pas emmêlé.
2. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage fournie. Utiliser un
tournevis ou une pièce de monnaie.
Desembalaje y montaje
1. Compruebe que la caja contenga todas las piezas. Para ajustar el asa,
insértela cuidadosamente en la carcasa principal inferior. Asegúrese de que
el cable no se atasque.
2. Asegure el asa ajustando el tornillo de sujeción incluido. Utilice un
destornillador o una moneda.
Disimballaggio e montaggio
1. Controllare che nella confezione siano presenti tutti i componenti.
Montare l’impugnatura inserendola con cura nella parte inferiore del corpo
principale. Assicurarsi che il cavo non si inceppi.
2. Fissare l’impugnatura serrando la vite di bloccaggio in dotazione con
un cacciavite o una moneta.
Desembalar e montar
1. Verique se todas as peças estão na caixa. Ajuste a pega inserindo-a
cuidadosamente no corpo principal inferior. Certique-se de que o cabo não
 c a p r e s o .
2. Fixe a pega apertando o parafuso de bloqueio fornecido. Utilize uma
chave de fendas ou uma moeda.
Uitpakken en in elkaar zetten
1. Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn. Schuif de
handgreep voorzichtig in het onderste deel van de stofzuiger. Let op dat het
snoer niet bekneld raakt.
2. Zet de handgreep vast met de meegeleverde borgschroef. Gebruik een
schroevendraaier of een munt.
Auspacken und Zusammenbau
1. Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen. Gri durch
vorsichtiges Einführen in das Geräte-Unterteil montieren. Darauf achten, dass
das Kabel nicht eingeklemmt wird.
2. Gri durch Anziehen der mitgelieferten Feststellschraube sichern.
Schraubendreher oder Münze verwenden.
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση
1. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα βρίσκονται μέσα στο κουτί.
Τοποθετήστε τη λαβή, εισάγοντάς την προσεκτικά στο κάτω μέρος του κυρίως
σώματος. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν μπλέκεται.
2. Ασφαλίστε τη λαβή, σφίγγοντας την παρεχόμενη βίδα ασφάλισης.
Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι ή κάποιο νόμισμα.
Packa upp och montera
1. Kontrollera att samtliga delar nns i kartongen. Sättförsiktigtfast
handtaget i den nedre delen av dammsugaren. Se till att sladden inte fastnar.
2. Säkra skaftet genom att skruva i den medföljande låsskruven. Använd en
skruvmejsel eller ett mynt.
Utpakking og montering
1. Kontroller at alle delene ligger i esken. Koble til håndtaket ved å
skyve det forsiktig inn i den nedre delen av støvsugeren. Pass på at ledningen
ikke henger seg opp.
2. Fest håndtaket ved å stramme låseskruen som følger med. Bruk en
skrutrekker eller en mynt.
Udpakning og samling
1. Kontroller, at alle delene er med i kassen. Montér håndtaget ved
forsigtigt at sætte det på den nederste hoveddel. Pas på, at ledningen ikke
sætter sig fast.
2. Fastgør håndtaget ved at spænde den medfølgende låseskrue. Brug en
skruetrækker eller mønt.
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen
1. Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat. Asenna kahva
sovittamalla se varovasti runko-osaan. Varmista, että johto ei tartu kiinni.
2. Kiinnitä kahva kiristämällä mukana toimitettua lukitusruuvia. Käytä
ruuvimeisseliä tai kolikkoa.
Разопаковане и сглобяване
1. Проверете дали всички части се намират в кутията. Монтирайте
дръжката, като внимателно я вмъкнете в долния основен корпус.
Проверете дали кабелът не се е заплел.
2. Фиксирайте дръжката със затягане на приложения стопорен винт.
Използвайте отвертка или монета.
4242
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
Charging
1. Ergorapido: The indicator light will come on once the Ergorapido is
positioned correctly in the charging station. When fully charged, the LED will
be on for a few seconds per minute.
3. When fully discharged, approximately 16 hours’ charging is required to
regain full battery capacity (4 hours for Ergorapido Plus). Leave Ergorapido on
charge when not used to maintain battery performance.
2. Ergorapido Plus: The battery capacity display lights will come on one
after another as the machine is charging after being positioned correctly in
the charging station.
Mise en charge
1. Ergorapido: Le voyant s’allume lorsque Ergorapido est positionné
correctement sur la station de charge. A pleine charge, le voyant de charge
s’allume pendant quelques secondes par minute.
3. Lorsque l’appareil est complètement déchargé, environ 16heures
de charge sont nécessaires pour rétablir une pleine capacité (4heures pour
le modèle Ergorapido Plus - Lithium). Laisser Ergorapido en charge lorsqu’il
n’est pas utilisé pour conserver les performances de la batterie.
2. Modèle Ergorapido Plus (Lithium): Lorsque l’appareil est positionné
correctement sur la station de charge, les témoins lumineux de charge de
la batterie s’allument les uns après les autres au cours de la recharge de la
batterie.
Carga
1. Ergorapido: El indicador luminoso se encenderá una vez que la Ergorapido
esté en posición correcta en la base de carga. Una vez totalmente cargada, el
LED se apagará y parpadeará unas pocas veces por minuto.
3. Una vez que la aspiradora esté totalmente descargada, serán
necesarias unas 16 horas de carga para recuperar plenamente la capacidad
de las pilas (4 horas para la Ergorapido Plus). Deje la Ergorapido cargándose
cuando no la utilice para mantener el rendimiento de las pilas.
2. Ergorapido Plus: Los indicadores luminosos de la pantalla de carga de las
pilas se encenderán, una tras otra, mientras la aspiradora esté correctamente
ubicada en la base de carga y se esté cargando.
Caricamento
1. Ergorapido: il LED si accende quando l’aspirapolvere Ergorapido è
posizionato correttamente nel caricabatterie. Quando la carica è completata,
il LED si accende per alcuni secondi al minuto.
3. Quando l’aspirapolvere è completamente scarico, sono necessarie
circa 16 ore per ricaricare completamente le batterie (4 ore per Ergorapido
Plus). Lasciare l’apparecchio in carica quando non utilizzato per conservare le
prestazioni delle batterie.
2. Ergorapido Plus: i LED di carica delle batterie si accendono l’uno dopo
l’altro quando l’apparecchio, posizionato correttamente nel caricabatterie,
sista caricando.
Carregar
1. Ergorapido: A luz indicadora acende-se quando o Ergorapido estiver
correctamente colocado na estação de carregamento. Quando estiver
completamente carregado, o LED ca aceso durante alguns segundos por minuto.
3. Quando estiver completamente descarregado, são necessárias
aproximadamente 16 horas de carregamento para recuperar a sua capacidade
total (4 horas para o Ergorapido Plus). Deixe o Ergorapido a carregar quando
não estiver a ser utilizado para manter o desempenho das pilhas.
2. Ergorapido Plus: As luzes do visor com a capacidade das pilhas acendem-
se umas as seguir às outras quando a máquina está a carregar, após ter sido
correctamente colocada na estação de carregamento.
Opladen
1. Ergorapido: Het indicatorlampje gaat branden zodra de Ergorapido op de juiste
wijze in het oplaadstation is geplaatst. Als het apparaat volledig is opgeladen,
brandt de LED enkele seconden per minuut.
3. Als de batterij helemaal leeg is, duurt het ongeveer zestien uur om
deze volledig op te laden (vier uur voor de Ergorapido Plus). Wanneer u de
Ergorapido niet gebruikt, laat u deze in het oplaadstation zodat de batterij
steeds volledig opgeladen is.
2. Ergorapido Plus: Nadat het apparaat op de juiste wijze in het
oplaadstation is geplaatst, wordt het opgeladen en gaan de indicatorlampjes
voor de batterijcapaciteit een voor een branden.
Auaden
1. Ergorapido: Anzeige leuchtet, wenn der Ergorapido richtig in die Ladestation
eingesetzt ist. Im vollständig geladenen Zustand leuchtet die LED einige Sekunden
proMinute.
3. Im voll entladenen Zustand dauert es ca. 16 Stunden bis zum erneuten
Erreichen der vollen Akkukapazität (4 Stunden für Ergorapido Plus). Lassen Sie
den Ergorapido bei Nichtgebrauch in der Ladestation, um die Akkuleistung
zu erhalten.
2. Ergorapido Plus: Nach dem ordnungsgemäßen Einsetzen des Geräts
in die Ladestation leuchten die Anzeigeleuchten für die Akkukapazität
nacheinander entsprechend dem Fortschritt des Ladevorgangs.
Φόρτιση
1. Ergorapido: Όταν η Ergorapido έχει τοποθετηθεί σωστά στη βάση φόρτισης,
θα ανάψει μια ενδεικτική λυχνία. Όταν είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία LED να
ανάβει για λίγα δευτερόλεπτα ανά λεπτά.
3. Όταν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί τελείως, απαιτούνται περίπου
16 ώρες για την πλήρη φόρισή της (4 ώρες για το Ergorapido Plus). Όταν
δεν χρησιμοποιείτε την Ergorapido, αφήστε την να φορτίζεται για καλύτερη
απόδοση της μπαταρίας.
2. Ergorapido Plus: Οι λυχνίες ένδειξης χωρητικότητας της μπαταρίας θα
ανάβουν μία-μία κατά τη φόρτιση της συσκευής αφού πρώτα τοποθετηθεί
σωστά στη βάση φόρτισης.
Ladda
1. Ergorapido: Indikeringslampan kommer att tändas när Ergorapido placeras
korrekt i laddstationen. När dammsugaren är fulladdad kommer lysdioden lysa ett
par sekunder per minut.
3. När den är helt urladdad, krävs det ca 16 timmars laddning för att ladda
batterierna helt igen (4 timmar för Ergorapido Plus). Låt Ergorapido stå i
laddstationen när den inte används för att bibehålla batterikapaciteten.
2. Ergorapido Plus: Indikeringslamporna kommer att tändas en efter en
allteftersom maskinen laddas när den har placerats korrekt i laddstationen.
Lading
1. Ergorapido: Indikatorlampen tennes når Ergorapido settes riktig inn i
ladestasjonen. Når batteriet er fulladet, er lysdioden tent noen få sekunder per
minutt.
3. Når batteriet er helt utladet, må det lades i ca. 16 timer for å oppnå
full batterikapasitet igjen (4 timer for Ergorapido Plus). La Ergorapido stå til
lading når den ikke er i bruk. Dette for å bevare batteriytelsen.
2. Ergorapido Plus: Når apparatet er satt korrekt i laderen, vil displaylysene
for batterikapasiteten tenne en etter en, ettersom apparatet lades opp.
Opladning
1. Ergorapido: Indikatorlampen tænder, når Ergorapido er anbragt korrekt i
ladestationen. Når enheden er fuldt opladet, lyser lampen i nogle få sekunder
hvertminut
3. Når støvsugeren er helt aadet, kræves der ca. 16 timers opladningstid
for at oplade til fuld batterikapacitet (4 timer for Ergorapido Plus).
Lad Ergorapido stå til ladning, når den ikke er i brug, for at holde batteriet
fuldt opladet.
2. Ergorapido Plus: Når apparatet er anbragt korrekt i ladestationen, vil
displaylamperne for batterikapaciteten tænde en efter en, efterhånden som
apparatet oplades.
Lataaminen
1. Ergorapido: Merkkivalo syttyy, kun Ergorapido on asianmukaisesti laturissa.
Täysin ladattuna merkkivalo palaa pari sekuntia minuutissa.
3. Akun tyhjennyttyä kokonaan sen täyteen lataaminen kestää noin
16 tuntia (Ergorapido Plus 4 tuntia). Pidä akku ladattuna jättämällä
Ergorapido lataukseen, kun sitä ei käytetä.
2. Ergorapido Plus: Akun varausnäytön valot syttyvät yksi kerrallaan, kun
laite latautuu laturiin asianmukaisesti asetettuna.
Зареждане
1. Ergorapido: Индикаторната лампичка ще светне след катоErgorapido е
правилно поставен на зарядната поставка. Когато уредът е напълно зареден,
светодиодът ще свети няколко секунди в минута.
3. Когато батериите са изтощени докрай, за възстановяване на
пълния им капацитет ще са нужни приблизително 16 часа (за Ergorapido
Plus - 4 часа). Когато не се използва, Ergorapido трябва да се оставя на
зареждане, за да се поддържа работоспособността на батерията.
2. Ergorapido Plus: Светлините на дисплея за капацитета на батерията
ще светват една след друга, след като уредът започне да се зарежда
след като е правилно поставен на зарядната поставка.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
4444
Vacuuming oors and carpets
1. You should regularly check that the nozzle wheels and the brush roll are
clean in order to avoid scratching sensitive oors.
3. Adjust the power level by pushing the lower part of the on/o button.2. Start Ergorapido by pushing the on/o button.
Nettoyage des sols et des tapis
1. Vérier régulièrement que les roues et la brosse rotative sont propres
an d’éviter de rayer les surfaces délicates.
3. Réglez le niveau de puissance en appuyant sur la partie inférieure de la
touche Marche/Arrêt.
2. Démarrer Ergorapido en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Uso de la aspiradora en suelos y alfombras
1. Compruebe periódicamente que las ruedas de la boquilla y el cepillo de
rodillo estén limpios para evitar que se rayen los suelos delicados.
3. Ajuste el nivel de potencia tocando la parte inferior de la tecla de
encendido/apagado.
2. Ponga en marcha la aspiradora Ergorapido pulsando el botón de encendido
y apagado (on/o).
Pulizia di pavimenti e tappeti
1. Controllare regolarmente che le ruote della bocchetta e la spazzola a
rullo siano pulite per evitare di graare pavimenti delicati.
3. Regolare il livello di potenza premendo la parte inferiore del pulsante
on/o.
2. Accendere l’aspirapolvere Ergorapido premendo il pulsante On/O verso
il basso.
Aspirar pavimentos e tapetes
1. Deverá vericar com regularidade se as rodas do bocal e o rolo-escova
estão limpos, de modo a evitar riscos em pavimentos sensíveis.
3. Ajuste o nível de potência com a parte inferior do botão de ligar/desligar.2. Ligue o Ergorapido carregando no botão Ligar/Desligar.
Vloeren en tapijten stofzuigen
1. Controleer regelmatig of de wieltjes van het mondstuk en de rolborstel
schoon zijn, om te voorkomen dat u kwetsbare vloeren beschadigt.
3. Stel het vermogensniveau af door te drukken op het onderste deel van de
aan-/uitknop.
2. Start de Ergorapido door op de aan/uit-knop te drukken.
Saugen von Böden und Teppichen
1. Sie sollten regelmäßig prüfen, dass die Düsenräder und die
Bürstenrolle sauber sind, um Kratzer in empndlichen Bodenbelägen zu
verhindern.
3. Verschieben Sie den unteren Teil der Ein/Aus-Taste, um die Leistungsstufe
einzustellen.
2. Ergorapido durch Drücken des Ein-/Ausschalters einschalten.
Χρήση σε δάπεδα και μοκέτες
1. Θα πρέπει να ελέγχετε τακτικά ότι οι τροχοί του ακροφυσίου και
η βούρτσα-ρολό είναι καθαροί έτσι ώστε να αποφεύγεται το ξύσιμο των
ευαίσθητων πατωμάτων.
3. Ρυθμίστε το επίπεδο ισχύος πατώντας το κάτω μέρος του κουμπιού
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
2. Ξεκινήστε την Ergorapido πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης προς τα κάτω.
Dammsuga golv och mattor
1. Tag för vana att kontrollera att munstyckets hjul liksom borstvalsen är
rena, för att undvika repor på känsliga golv.
3. Justera eektnivån genom att trycka på den nedre delen av på/av-
knappen.
2. Starta Ergorapido genom att skjuta på-/avknappen nedåt.
Støvsuging av gulv og tepper
1. Kontroller regelmessig at munnstykkehjulene og børstevalsen er rene,
så du unngår å lage riper i ømtålige gulv.
3. Juster eektnivået ved å skyve på den nedre delen av på/av-knappen.2. Start Ergorapido ved å trykke på/av-knappen nedover.
Støvsugning af gulve og tæpper
1. Kontrollér jævnligt, at mundstykkets hjul og børsterullen er rene for
ikke at ridse sarte gulve.
3. Indstilvarmetrinnet ved at trykke på tænd/sluk-knappens nederste del.2. Start ErgoRapido ved at trykke tænd-/slukknappen nedad.
Lattioiden ja mattojen imuroiminen
1. Tarkista säännöllisesti, että suulakkeen pyörät ja pyörivä harja ovat
puhtaita, jotta herkät lattiapinnat eivät naarmuunnu.
3. Säädä tehotasoa painamalla virtapainikkeen alaosaa.2. Käynnistä Ergorapido työntämällä käynnistyspainiketta alaspäin.
Почистване на под и мокети
1. Трябва редовно да проверявате дали са чисти колелцата на
накрайника и кръглата четка, за да не се надраскат по-нежните подови
повърхности.
3. Настройте нивото на мощността, като натиснете долната част на
бутона за вкл/изкл.
2. Включете Ergorapido с натискане на бутона за включване/изключване
надолу.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
4646
Emptying and cleaning
Ergorapido’s dust container must be emptied regularly and the dust container
and the lters need to be cleaned to maintain a high suction power.
Never wash dust containers or lters in a dishwasher.
2. Emptying of the dust container. Remove the lters, empty the contents
into a dustbin. Return lters and click dust container back into place.
1. Quick emptying of the dust container. Open the vacuum cleaner lid.
Clean the dust container by placing the hose of another vacuum cleaner at
the opening.
Vidage et nettoyage
Pour conserver une puissance d’aspiration optimale, le bac àpoussière d’Ergorapidodoit
êtrevidérégulièrement;lebacainsiquelesltres doivent également êtrenettoyés.
Ne jamaislaverle bacà poussièreoulesltresdansun lave-vaisselle.
2. Vidage du bac à poussière. Retirer les ltres et vider le contenu dans
une poubelle. Remettre en place les ltres et appuyer sur le bac à poussière
jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement.
1. Vidage rapide du bac à poussière. Ouvrir le couvercle de l’aspirateur.
Vider le bac à poussière en plaçant la poignée du exible d’un aspirateur
traîneau sur l’ouverture.
Vaciado y limpieza
El recipiente para el polvo de la Ergorapido debe vaciarse periódicamente. Además,
limpie el recipiente y los ltros para mantener una alta potencia de aspiración.
Nunca lave los recipientes para polvo ni los ltros en el lavavajillas.
2. Vaciado del recipiente para el polvo. Extraiga los ltros y vacíe el
contenido en un bote de basura. Vuelva a colocar los ltros y a instalar el
recipiente para el polvo.
1. Vaciado rápido del recipiente para polvo. Abra la tapa de la
aspiradora. Limpie el recipiente para polvo colocando la manguera de otra
aspiradora en la abertura.
Svuotamento e pulizia
Il contenitore della polvere di Ergorapido deve essere svuotato regolarmente e
pulito, insieme ai ltri, per conservare un’elevata potenza di aspirazione.
Non lavare mai il contenitore della polvere o i ltri in lavastoviglie.
2. Svuotamento del contenitore della polvere. Rimuovere i ltri e
svuotarne il contenuto nel cestino dei riuti. Ricollocare i ltri e reinserire il
contenitore della polvere no allo scatto in posizione.
1. Svuotamento rapido del contenitore della polvere. Aprire lo
sportello dell’aspirapolvere. Pulire il contenitore della polvere posizionando
in corrispondenza della sua apertura il essibile di un altro aspirapolvere.
Esvaziar e limpar
O compartimento do pó do Ergorapido tem de ser esvaziado com regularidade e
é necessário limpar o compartimento do pó e os ltros para manter um poder de
sucçãoelevado. Nunca lave os compartimentos do pó nem os ltros numa
máquina de lavar loiça.
2. Esvaziamento do compartimento do pó. Remova os ltros e esvazie
o conteúdo para um caixote de lixo. Volte a colocar os ltros e encaixe
novamente o compartimento do pó.
1. Esvaziamento rápido do compartimento do pó. Abra a tampa do
aspirador. Limpe o compartimento do pó colocando a mangueira de outro
aspirador na abertura.
Leegmaken en reinigen
Het stofreservoir van de Ergorapido moet regelmatig worden leeggemaakt en het
stofreservoir en de lters moeten af en toe worden schoongemaakt. Zo behoudt u
een goede zuigkracht.
Was het stofreservoir en de lters nooit in een vaatwasmachine.
2. Het stofreservoir leegmaken. Verwijder de lters en leeg de inhoud in
een afvalbak. Plaats de lters terug en druk het stofreservoir op zijn plaats
totdat het vastklikt.
1. Het stofreservoir snel leegmaken. Open de stofzuigerklep. Maak het
stofreservoir schoon door de slang van een andere stofzuiger op de opening
te plaatsen.
Entleerung und Reinigung
Den Staubbehälter des Ergorapido regelmäßig entleeren sowie
Staubbehälter und Filter reinigen, um eine hohe Saugleistung zu erhalten.
Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler reinigen.
2. Leeren des Staubbehälters. Die Filter herausnehmen und Inhalt in
einen Abfallbehälter entleeren. Filter wieder einsetzen und Staubbehälter
einrasten.
1. Schnelle Entleerung des Staubbehälters. Staubsauger-Abdeckung
önen. Staubbehälter reinigen, indem Sie die Önung mit dem Schlauch
eines zweiten Staubsaugers aussaugen.
Άδειασμα και καθαρισμός
Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο σκόνης της σκούπας Ergorapido τακτικά. Το
δοχείο σκόνης και τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται κατά διαστήματα για τη
διατήρηση της υψηλής ισχύος αναρρόφησης.
Ποτέ μην πλένετε το δοχείο σκόνης ή τα φίλτρα σε πλυντήριο πιάτων.
2. Άδειασμα του δοχείου σκόνης. Αφαιρέστε τα φίλτρα και αδειάστε το
περιεχόμενό τους σε έναν κάδο απορριμμάτων. Επανατοποθετήστε τα φίλτρα
και τοποθετήστε το δοχείο σκόνης στη θέση του.
1. Γρήγορο άδειασμα του δοχείου σκόνης. Ανοίξτε το καπάκι της
ηλεκτρικής σκούπας. Καθαρίστε το δοχείο σκόνης τοποθετώντας τον
εύκαμπτο σωλήνα μιας άλλης ηλεκτρικής σκούπας στην οπή.
Tömma och rengöra
Ergorapidos dammbehållare måste tömmas regelbundet och för att behålla
en hög sugeekt måste också dammbehållaren och ltren rengöras.
Diska aldrig dammbehållare eller lter i diskmaskin.
2. Tömma dammbehållaren. Ta bort ltren och töm innehållet i en
soppåse. Sätt tillbaka ltren och sätt dammbehållaren på plats. Tryck tills
det klickar.
1. Snabbtömning av dammbehållare. Öppna dammsugarlocket. Rengör
dammbehållaren genom att placera en annan dammsugares slang vid
öppningen.
Tømming og rengjøring
Støvbeholderen til Ergorapido må tømmes regelmessig, og støvbeholderen
og ltrene må rengjøres for å opprettholde en høy sugestyrke.
Vask aldri støvbeholderen eller ltrene i oppvaskmaskin.
2. Tømming av støvbeholderen. Ta ut ltrene og tøm innholdet i en
søppelbøtte. Sett inn ltrene igjen, og trykk støvbeholderen på plass til du
hører et klikk.
1. Hurtigtømming av støvbeholderen. Åpne støvsugerdekselet. Tøm
støvbeholderen ved å sette slangen til en vanlig støvsuger foran åpningen.
Tømning og rengøring
Ergorapidos støvbeholder skal tømmes regelmæssigt, og støvbeholderen og
ltrene skal renses for at bevare en kraftig sugestyrke.
Støvbeholdere må aldrig vaskes i opvaskemaskine.
2. Tømning af støvbeholderen. Fjern ltrene, og tøm indholdet ned i en
aaldsspand. Sæt ltrene ind igen, og klik støvsugerens låg ned på plads.
1. Hurtig tømning af støvbeholderen. Åbn støvsugerens låg. Rengør
støvbeholderen ved at anbringe slangen fra en anden støvsuger i åbningen.
Tyhjentäminen ja puhdistaminen
Ergorapidon pölysäiliö on tyhjennettävä säännöllisesti. Imutehon
säilyttämiseksi on lisäksi pölysäiliö ja suodattimet puhdistettava.
Älä koskaan pese pölysäiliöitä tai suodattimia astianpesukoneessa.
2. Pölysäiliön tyhjentäminen. Irrota suodattimet, tyhjennä sisältö roska-
astiaan. Laita suodattimet takaisin ja napsauta pölysäiliö paikalleen.
1. Pölysäiliön pikatyhjennys. Avaa pölysäiliön pikatyhjennyskansi.
Puhdista pölysäiliö laittamalla aukkoon toisen pölynimurin letku.
Изпразване и почистване
Контейнерътза прахна Ergorapido трябва редовно да се изпразваизаедно с
филтрите трябва да се почиства, за да сеподдържа добрасила назасмукване.
Не мийте контейнера за прах и филтрите в съдомиялна машина.
2. Изпразване на контейнера за прах. Свалете филтрите, изпразнете
полепналото по тях в кошчето за боклук. Върнете филтрите и поставете
контейнера за прах отново на място, докато щракне.
1. Бързо изпразване на контейнера за прах. Отворете капака
на прахосмукачката. Почистете контейнера за прах, като поставите
маркуча на друга прахосмукачка в отвора.
4848
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
4848
Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function*
The brush roll, the hose and the wheels may need to be cleaned if they become blocked or jammed for any reason. Some Ergorapido models are equipped with BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – a brush cleaning function that helps to keep
aclean brush easily.Please note that the BRUSHROLLCLEAN™TECHNOLOGYfunction might not beableto removethickthreads,wiresor thickcarpetbres caughtin the brushroll.It isrecommendedtouse thisfunction once aweek. Forbest results
use the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function when the Ergorapido is fully charged. * Certain models only.
Nettoyage de la brosse avec la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
Labrosse,le exible d’aspirationetlesrouesdoiventêtrenettoyéss’ilssontbloquésousontobstrués.Certains modèles Ergorapido sont équipés de la fonctiondenettoyagedelabrosseBRUSHROLLCLEAN™TECHNOLOGY.Cette fonctionvousaidera
à garder la brosse propre. Remarque: il est possible que cette fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ne puisse supprimer les ls ou bres épais de moquette coincés dans la brosse. Il est conseillé d’utiliser cette fonction une fois par semaine.
Pour des résultats optimaux, utilisez la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY lorsque Ergorapido est complètement chargé. * Suivant les modèles.
Limpieza del rodillo de cepillo con la función* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
Quizádebalimpiar elrodillo del cepillo,lamangueraylasruedassisebloqueano atascanporcualquier razón.Algunosmodelosde Ergorapido estánequipadosconla tecnologíaBRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY,unafunciónde limpieza del cepillo
que ayuda a mantenerlo limpio fácilmente. Tenga en cuenta que función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY quizá no pueda eliminar hilos gruesos, alambres ni bras de alfombra gruesas enganchados en el rodillo de cepillo. Recomendamos que
utilice esta función una vez por semana, por ejemplo. Para obtener mejores resultados, utilice la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY cuando Ergorapido esté completamente cargado. * Sólo algunos modelos.
Pulire la spazzola con la funzione* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
La spazzola, il tubo e le rotelle potrebbero aver bisogno di essere pulite se iniziano a bloccarsi od incepparsi per qualsiasi motivo. Alcuni modelli Ergorapido sono dotati della tecnologia BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY: una funzione di pulizia
della spazzola che aiuta a tenerla facilmente pulita. Notare che la funzione BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY potrebbe non essere in grado di rimuovere spaghi, li o bre spesse di tappeti, catturati durante il funzionamento. Si consiglia di usare
questa funzione una volta la settimana. Per i migliori risultati, usare la funzione BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY quando Ergorapido ha la batteria completamente carica. * Solo per alcuni modelli.
Limpar o rolo-escova com a função* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
O rolo-escova, a mangueira e as rodas poderão necessitar de uma limpeza se carem bloqueados ou encravados por alguma razão. Alguns modelos Ergorapido estão equipados com tecnologia BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, que é uma função de
limpeza da escova que ajuda amanter a escovalimpa comfacilidade. Note quea funçãoBRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY podenãoconseguirremoverosgrossos,aramesoubrasdecarpeteespessas que quempresosnorolo-escova.Recomendamos
a utilização desta função uma vez por semana. Utilize a função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY apenas quando o Ergorapido estiver totalmente carregado, para obter os melhores resultados. * Apenas para alguns modelos.
De rolborstel reinigen met de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie*
Als de rolborstel, de slang en de wielen verstopt raken of vastlopen, moet u ze schoonmaken. Sommige Ergorapido-modellen zijn voorzien van een borstelreinigingstechnologie – een borstelreinigende functie die helpt de borstel eenvoudig
schoon te houden. Houd er rekening mee dat met de borstelreinigingsfunctie misschien geen dikke draadjes, kabels of tapijtvezels die in de rolborstel vastzitten, kunnen worden verwijderd. Wij raden u aan deze functie een keer per week te
gebruiken. Gebruik voor de beste resultaten de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie wanneer de Ergorapido volledig is opgeladen. * Alleen bepaalde modellen.
Reinigen der Rollenbürste mit der der BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion*
Die Rollenbürste, der Schlauch und die Räder müssen gereinigt werden, wenn sie aus irgendeinem Grund blockieren oder klemmen. Einige Ergorapido Modelle sind mit einer Bürstenreinigungstechnologie ausgestattet, einer Funktion die hilft,
die Bürste einfach sauber zu halten. Beachten Sie bitte, dass die Bürstenreinigungsfunktion möglicherweise keine starken Fäden, Drähte oder dicke Teppichfasern, die sich in der Bürstenrolle verfangen haben, entfernen kann. Es wird empfohlen
diese Funktion einmal pro Woche anzuwenden. Um beste Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion, wenn der Ergorapido vollständig aufgeladen ist. * Nur bestimmte Modelle.
Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό με τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
Η βούρτσα-ρολό, ο σωλήνας και οι τροχοί μπορεί να χρειάζεται να καθαριστούν αν φράξουν ή μπλοκαριστούν για οποιονδήποτε λόγο. Ορισμένα μοντέλα Ergorapido διαθέτουν τεχνολογία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – μια λειτουργία
καθαρισμού της βούρτσας που βοηθάει στο να διατηρείται καθαρή η βούρτσα. Σημειώστε ότι η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ενδέχεται να μην μπορεί να αφαιρέσει παχιές κλωστές, σύρματα ή παχιές ίνες χαλιών που έχουν κολλήσει
στη βούρτσα-ρολό. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία μία φορά την εβδομάδα. Για καλύτερα αποτελέσματα χρησιμοποιήστε τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY όταν η σκούπα Ergorapido είναι πλήρως φορτισμένη.
*Μόνοορισμέναμοντέλα.
Rengöra den roterande borsten med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen*
Den roterande borsten, slangen och hjulen kan behöva rengöras om de av någon orsak täpps igen eller fastnar. Vissa Ergorapido-modeller är utrustade med Ren borste-teknik – en rengöringsfunktion som gör det enkelt att hålla borsten ren.
Observera att Ren borste-funktionen kanske inte klarar av att ta bort grova trådar, snören eller tjocka mattbrer som fastnat i borsten. Vi rekommenderar att du använder den här funktionen en gång i veckan. Du får bäst resultat när du använder
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen och Ergorapido är helt laddad. * Endast vissa modeller.
Rengjøring av børstevalsen med funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
Børstevalsen, slangene og hjulene må rengjøres hvis de er blokkert eller sitter fast. Noen Ergorapido-modeller er utstyrt med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – en rengjøringsfunksjon for børste som hjelper deg å rengjøre børsten enkelt.
Vær oppmerksom på at funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ikke er i stand til å erne tykke tråder, ledninger eller tykke teppebre som sitter fast på børsten. Det anbefales at du bruker denne funksjonen en gang i uken. For de beste
resultatene må du bruke funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY når Ergorapido er fult oppladet. * Bare enkelte modeller.
Rensning af børsterullen med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen*
Det kan være nødvendigt at rense børsterullen, slangen og hjulene, hvis de af en eller anden grund blokeres eller tilstoppes. Nogle Ergorapido-modeller er forsynet med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – en børsterensningsfunktion, som gør
det nemt at holde børsten ren. Vær opmærksom på, at BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY funktionen muligvis ikke kan erne kraftige tråde, ledningstråde eller kraftige tæppebre, som ltres ind i børsterullen. Det anbefales, at du en gang om
ugen benytter denne funktion.For at opnå de bedste resultater skal du anvende BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY - funktionen, når Ergorapido er fuldt opladet. * Kun visse modeller.
Harjarullan puhdistaminen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toiminnolla*
Harjarulla, letku ja pyörät voivat vaatia puhdistusta, jos ne lukittuvat tai tukkiutuvat jostakin syystä. Joissakin Ergorapido-malleissa on harjan BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY -puhdistustoiminto, joka auttaa pitämään harjan puhtaana
helposti. Huomaa, että BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY -toiminto ei välttämättä pysty poistamaan harjarullaan kiinni jääneitä paksuja kuituja, lankoja tai mattokuituja. Toimintoa on suositeltava käyttää kerran viikossa. Parhaiden tuloksien
saavuttamiseksi BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toimintoa on suositeltavaa käyttää, kun Ergorapido on ladattu täyteen. * Vain tietyt mallit.
Почистване на четката с функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY*
Може да се наложи да почистите четката, тръбата и колелата, ако се запушат поради някаква причина. Някои модели Ergorapido са оборудвани с BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – технология за почистване на четката, която Ви
помага лесно да поддържате чистото състояние на четката. Моля, имайте предвид, че функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY може и да не успее да премахне плътни нишки, конци или дебели нишки от килим, заплетени в
самата четка. Препоръчва се тази функция да се използва веднъж седмично. За най-добри резултати използвайте функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, когато Ergorapido е напълно заредена. * Само за някои модели.
5050
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function is equipped with
an overheating protection. It will deactivate the brush roll if the
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function has been activated for more than
30 sec (constant or interrupted) within one discharging period.
1. Ergorapido plus: If - while holding the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
button pressed down – the brush stops rotating, the nozzle front lights
switch o and the battery indicator light blinks red and blue, release the
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button.
2. Ergorapido: If - while holding the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
button pressed down – the brush stops rotating and the nozzle front lights
switch o, release the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button.
La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY est dotée d’une sécurité
thermique. La rotation de la brosse sera désactivée si la fonction
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY a été activée pendant plus de 30secondes
(consécutives ou non) au cours d’une phase de décharge de la batterie.
1. Ergorapido plus: Si, pendant que vous appuyez sur la touche
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la brosse cesse de tourner, l’éclairage
frontal de la brosse s’éteint et l’indicateur lumineux de la batterie clignote en
rouge et bleu, relâchez la touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
2. Ergorapido: Autres modèles Ergorapidodotés de la touche
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY: Si, pendant que vous appuyez sur la touche
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la brossecesse de tourner, l’éclairage frontal
delabrosses’éteint, relâchezla touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
La función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY está equipada con protección
contra sobrecalentamiento. Desactiva el rodillo de cepillo si la función
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY se activa durante más de 30 segundos
(constantes o interrumpidos) durante un período de descarga.
1. Ergorapido plus: Si el cepillo deja de girar mientras mantiene pulsado
el botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, las luces frontales de la boquilla
se apagan y la luz de la batería parpadea en rojo y azul, suelte el botón
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
2. Ergorapido: Si el cepillo deja de girar mientras mantiene pulsado el
botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY y las luces frontales de la boquilla
se apagan, suelte el botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
La funzione BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY è dotata di una protezione
dal surriscaldamento. La spazzola viene disattivata se la funzione
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY è stata attivata per più di 30 sec
(costantemente od a intermittenza) durante un ciclo tra una ricarica e l’altra.
1. Ergorapido plus: Se, mentre si tiene premuto il tasto BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY, la spazzola smette di ruotare, le luci dell’ugello anteriore si
spengono e la spia della batteria lampeggia in rosso e blu, rilasciare il tasto
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
2. Ergorapido: Se, mentre si tiene premuto il tasto BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY, la spazzola smette di ruotare, le luci dell’ugello anteriore si
spengono, rilasciare il tasto BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
A função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY está equipada com uma
protecção contra sobreaquecimento. Desactiva o rolo-escova se a função
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY estiver activada durante mais de 30
segundos (contínuos ou interrompidos) após cada ciclo de carregamento.
1. Ergorapido plus: Se a escova deixar de rodar, se as luzes da parte da
frente do bocal se apagarem e se as luzes indicadoras da bateria carem
intermitentes entre vermelho e azul enquanto o botão BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY estiver pressionado, liberte o botão de limpeza da escova.
2. Ergorapido: Se a escova deixar de rodar e as luzes da parte da frente
do bocal se apagarem enquanto o botão BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
estiver pressionado, liberte o botão de limpeza da escova.
De BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie is voorzien van een
overhittingsbeveiliging. De functie schakelt de rolborstel uit indien de
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie langer dan 30 seconden aan staat
(constant of onderbroken) tijdens een periode dat de stofzuiger niet wordt
opgeladen.
1. Ergorapido plus: Indien – bij het ingedrukt houden van de
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop – de borstel stopt met draaien,
de mondstuklampjes uitgaan en het accu-indicatorlampje rood en blauw
knippert, laat dan de borstelreinigingsknop los.
2. Ergorapido: Indien – bij het ingedrukt houden van de
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop – de borstel stopt met draaien,
de mondstuklampjes uitgaan en het accu-indicatorlampje rood en blauw
knippert, laat dan de borstelreinigingsknop los.
Die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet. Dieser schaltet die Bürstenrolle aus, wenn die
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion während eines Reinigungsvorgangs
länger als 30 Sekunden (mit oder ohne Unterbrechungen) eingeschaltet war.
1. Ergorapido plus: Hört die Bürste auf sich zu drehen, während sie die
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Taste gedrückt halten, erlöschen die
vorderen Leuchten der Düse und die Akkuanzeige blinkt rot und blau. Lassen
Sie in diesem Fall die Reinigungstaste los.
2. Ergorapido: Hört die Bürste auf sich zu drehen, während sie die
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Taste gedrückt halten, erlöschen die
vorderen Leuchten der Düse. Lassen Sie in diesem Fall die Reinigungstaste los.
Η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY διαθέτει προστασία κατά
της υπερθέρμανσης. Απενεργοποιεί τη βούρτσα-ρολό αν η λειτουργία
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY είναι ενεργοποιημένη για περισσότερο από
30 δευτ. (συνεχόμενα ή διακεκομμένα) εντός μίας περιόδου αποφόρτισης.
1. Ergorapido plus: Αν, ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY, η βούρτσα σταματήσει να περιστρέφεται, οι μπροστινές λυχνίες
του ακροφυσίου σβήσουν και η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας αναβοσβήνει με
κόκκινοκαιμπλεχρώμα, αφήστετο κουμπί BRUSHROLLCLEAN™TECHNOLOGY.
2. Ergorapido: Αν, ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY, η βούρτσα σταματήσει να περιστρέφεται και οι μπροστινές
λυχνίες του ακροφυσίου σβήσουν, αφήστε το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY.
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen är utrustad med ett
överhettningsskydd. Det innebär att den roterande borsten inaktiveras om
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen har varit aktiverad i mer än 30
sekunder (oavbrutet eller avbrutet) inom en urladdningsperiod.
1. Ergorapido plus: Om borsten slutar rotera, munstyckets främre lampor
släcks och batterilampan blinkar med rött och blått ljus när BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY-knappen är intryckt släpper du Ren borste-knappen.
2. Ergorapido: Om borsten slutar rotera och munstyckets främre lampor
släcks när BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knappen är intryckt släpper du
Ren borste-knappen.
Funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY er utstyrt med et
overopphetingsvern. Den vil deaktivere børstevalsen hvis funksjonen
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY har vært aktivert i mer enn 30 sek (konstant
eller avbrutt) med én utladingsperiode.
1. Ergorapido plus: Hvis - mens du holder BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY-knappen nede – børste stopper å rotere, frontlysene slukkes
og batteriindikatoren lyser rødt og blått, må du slippe BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY-kappen.
2. Ergorapido: Hvis - mens du holder BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-
knappen nede – børsten stopper å rotere,og frontlysene slukkes må du
slippe BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-kappen.
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY -funktionen er forsynet med en
overophedningssikring. Den slår børsterullen fra hvis, BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY funktionen, har været aktiv i mere end 30 sekunder (konstant eller
med afbrydelse) inden for én aadningsperiode.
1. Ergorapido plus: Hvis børsten - mens BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-
knappen holdes trykket ned – holder op med at rotere, mundstykkets
forreste lys slukkes, og batteriindikatoren blinker rødt og blåt, skal du slippe
BRUSHROLLCLEAN™TECHNOLOGY-knappen.
2. Ergorapido: Hvis børsten – mens BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-
knappen holdes trykket nede holder op med at rotere, og mundstykkets
forreste lys slukkes, skal du slippe BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-
knappen.
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toiminnossa onylikuumenemissuoja.
Se pysäyttää harjarullan, jos BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toiminto on
aktivoituna yli 30 sekunnin ajan (jatkuvatoimisesti tai keskeytyksillä) yhden
purkautumisjakson aikana.
1. Ergorapido plus: Os harja lakkaa pyörimästä, suulakkeen etuvalot
sammuvat ja akun merkkivalossa vilkkuu punainen ja sininen valo
BRUSHROLLCLEAN™TECHNOLOGY-painikkeen painamisen aikana,vapauta
BRUSHROLLCLEAN™TECHNOLOGY-painike.
2. Ergorapido: Jos harja lakkaa pyörimästä ja suulakkeen etuvalot
sammuvat BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painikkeen painamisen
aikana, vapauta BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painike.
Функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY е оборудвана със защита от
прегряване. Тя ще деактивира четката, ако функцията BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY бъде активирана за повече от 30 сек. (постоянно или с
прекъсвания) в рамките на един период на разряд.
1. Ergorapido plus: Ако докато държите бутона BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY натиснат, четката престане да се върти, предните лампички на
накрайника изгаснат, а индикаторът за батерия започне да мига в червено
и синьо, отпуснете бутона BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY.
2. Ergorapido: Ако докато държите бутона BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY натиснат, четката престане да се върти, а предните
лампички на накрайника изгаснат, отпуснете бутона BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY.
5252
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
Cleaning the brush roll
To remove thicker threads or wires as well as on models that are not
equipped with the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, the brush should be
cleaned according to the following instructions.
1. First turn Ergorapido o. Push the brush roll release button. The hatch
cover will come slightly free and the brush roll can be removed. 2. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp object to remove
threads. Reassemble the roll, making sure it can spin freely. Close hatch cover.
Nettoyage de la brosse rotative
Pour ôter les ls et bres plus épais ainsi que pour nettoyer la brosse sur les
modèles non équipés de la technologie BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY,
merci de suivre les instructions suivantes.
1. Commencer par arrêter Ergorapido. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la brosse rotative. La trappe d’accès à la brosse rotative est
alors partiellement libérée pour qu’elle puisse être retirée.
2. Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Retirer les ls à l’aide d’un
objet tranchant. Remonter la brosse rotative en s’assurant qu’elle peut
tourner librement. Refermer la trappe d’accès.
Limpieza del cepillo de rodillo
Para quitar hilos o alambres gruesos, así como en modelos no equipados
con BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, debe limpiar el cepillo según las
instrucciones siguientes.
1. n primer lugar, apague la Ergorapido. Pulse el botón de bloqueo del
cepillo de rodillo. La cubierta con cierre quedará ligeramente suelta y podrá
retirar el cepillo de rodillo.
2. Una vez extraído el cepillo de rodillo, límpielo. Utilice un objeto
alado para retirar las ranuras. Vuelva a montar el rodillo y asegúrese de que
pueda girar libremente. Cierre la tapa.
Pulizia della spazzola a rullo
Per rimuovere spaghi o li anche su modelli non dotati della funzione
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, la spazzola deve essere pulita in
conformità con le seguenti istruzioni.
1. Innanzitutto spegnere l’aspirapolvere Ergorapido. Premere
il pulsante di rilascio della spazzola a rullo. Lo sportellino si allenta,
permettendo di estrarre la spazzola a rullo.
2. Estrarre la spazzola a rullo sollevandola e pulirla. Usare un oggetto
appuntito per rimuovere capelli o li. Rimontare il rullo, vericando che possa
girare liberamente, quindi richiudere lo sportellino.
Limpar o rolo-escova
Para remover os os mais grossos ou arames, tal como nos modelos que não
possuem a função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, deve limpar a escova
conforme indicado nas instruções que se seguem.
1. Em primeiro lugar, desligue o Ergorapido. Prima o botão de
libertação do rolo-escova. A tampa de escotilha soltar-se-á ligeiramente e o
rolo-escova poderá ser removido.
2. Retire o rolo-escova e limpe-o. Utilize um objecto aguçado para
remover os. Volte a montar o rolo, certicando-se de que gira livremente.
Feche a tampa de escotilha.
De rolborstel reinigen
Voor het verwijderen van dikkere draadjes of kabels van modellen die niet
voorzien zijn van de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, moet u de borstel
volgens de volgende instructies reinigen.
1. Zet de Ergorapido eerst uit. Druk op de ontgrendelknop van de
rolborstel. De borstelkap laat nu los zodat u de rolborstel kunt verwijderen. 2. Til de rolborstel eruit en reinig deze. Gebruik een scherp voorwerp om
draadjes te verwijderen. Plaats de rol weer terug en controleer of deze vrij kan
ronddraaien. Sluit de borstelkap.
De rolborstel reinigen
Zum Entfernen stärkerer Fäden oder Drähte auch in Modellen, die nicht mit
der BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion ausgestattet sind, muss die
Bürste entsprechend der folgenden Anleitung gesäubert werden.
1. Zuerst Ergorapido ausschalten. Freigabeknopf der Bürstenrolle
drücken. Die Lagerabdeckung löst sich etwas, sodass sich die Bürstenrolle
herausnehmen lässt.
2. Bürstenrolle herausnehmen und reinigen. Fäden mit einem scharfen
Gegenstand entfernen. Rolle wieder einsetzen und auf Freigängigkeit achten.
Lagerabdeckung schließen.
Καθαρισμός της βούρτσας-ρολό
Για να αφαιρέσετε πιο παχιές κλωστές ή σύρματα καθώς και σε μοντέλα που
δεν διαθέτουν τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, η βούρτσα
πρέπει να καθαρίζεται σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες.
1. Πρώτα απενεργοποιήστε την Ergorapido. Πατήστε το πλήκτρο
απελευθέρωσης της βούρτσας-ρολό. Το κάλυμμα της πόρτας θα ελευθερωθεί
ελαφρώς και η βούρτσα-ρολό μπορεί να αφαιρεθεί.
2. Αφαιρέστε τη βούρτσα-ρολό και καθαρίστε την. Χρησιμοποιήστε
ένα αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε τυχόν τρίχες ή κλωστές.
Επανασυναρμολογήστε το ρολό και βεβαιωθείτε ότι περιστρέφεται ελεύθερα.
Κλείστε το κάλυμμα της πόρτας.
Rengöra borstvals
Om du vill ta bort grövre trådar eller snören på modeller som inte är
utrustade med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY bör borsten rengöras
enligt följande anvisningar.
1. Stäng först av Ergorapido. Tryck på borstvalsens spärrknapp.
Täcklocket frigörs en aning och borstvalsen kan då tas bort. 2. Ta ut borstvalsen och rengör den. Ta bort trådar med hjälp av ett vasst
föremål. Sätt tillbaka valsen och se till att den kan snurra utan hinder. Stäng
täcklocket.
Rengjøring av børstevalsen
For å erne tykke tråder og ledninger, også på modeller som ikke er utstyrt
med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, skal børsten rengjøres i henhold til
følgende instruksjoner.
1. Slå først av Ergorapido. Trykk på frigjøringsknappen for børstevalsen.
Lukedekselet løftes, og børstevalsen kan ernes. 2. Løft ut børstevalsen og rengjør den. Bruk en spiss gjenstand tiil å
erne tråder. Monter valsen igjen, og kontroller at den roterer fritt. Lukk
lukedekselet.
Rengøring af børsterullen
For også at kunne erne kraftige tråde eller ledningstråde på modeller, som
ikke er forsynet med BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, skal børsten renses i
henhold til følgende instruktioner.
1. Sluk først Ergorapido. Tryk på udløserknappen til rullebørsten.
Det hængslede dæksel bliver en smule løst, og børsterullen kan ernes. 2. Løft børsterullen ud, og rens den. Brug en skarp genstand til at
erne tråde. Saml rullen, og kontrollér, at den kan snurre frit rundt. Luk det
hængslede dæksel.
Pyörivän harjan puhdistaminen
Poista paksummat kuidut ja langat tai puhdista ne mallit, joissa ei ole
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toimintoa, seuraavia ohjeita noudattaen.
1. Sammuta ensin Ergorapido. Paina pyörivän harjan irrotuspainiketta.
Kansiluukku avautuu hiukan, ja pyörivä harja voidaan irrottaa. 2. Nosta pyörivä harja pois imurista ja puhdista se. Poista langat
terävällä esineellä. Kokoa pyörivä harja ja varmista, että se pyörii vapaasti.
Sulje kansiluukku.
Почистване на кръглата четка
Премахване на по-дебели нишки или конци, както и при модели, които
не са оборудвани с BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, четката трябва да
се почиства в съответствие със следните инструкции.
1. 1. Първо изключете Ergorapido. Натиснете бутона за
освобождаване на кръглата четка. Капачето ще се освободи отчасти и
кръглата четка ще може да се извади.
2. Повдигнете и извадете кръглата четка и я почистете.
Отстранете влакната с помощта на остър предмет. Сглобете отново
четката, като проверите дали може свободно да се върти. Затворете
капачето.
5454
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
Removing batteries
Improper handling of the batteries may be hazardous. Return the complete
handheldunit to a recycling station. Batteries must be removed fromtheappliance
before it is scrapped or recycled. Never dispose used batteries with household waste.
1. Batteries should always be run at before removed. Ergorapido must
be disconnected from the charging station when removing the
batteries. Undo the screws. Carefully lift the hood.
2. Cut the connecting cables, remove the batteries, put tape over the
visible metal areas. Place batteries in suitable packaging.
Enlèvement des batteries
Toute manipulation incorrecte des batteries peut être dangereuse. Jeter
l’ensemble de l’aspirateur à main dans un conteneur de recyclage. Les batteries
doivent être retirées de l’appareil avant que ce dernier ne soit mis au rebut ou
recyclé. Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures ménagères.
1. Les batteries doivent toujours être déchargées avant d’être retirées.
Ergorapido ne doit pas être branché à la station de charge lorsque les
batteries sont retirées. Retirer les vis. Soulever le capot avec précaution.
2. Couper les câbles de connexion, retirer les batteries et placer du ruban
adhésif sur les parties métalliques visibles. Placer les batteries dans un
emballage adéquat.
Extracción de las pilas
La manipulación incorrecta de las pilaspuede ser peligrosa. Tirela unidad manual
completaenunaestaciónde reciclado.Se debenquitar las pilas delaparatoantes de
tirarlo oreciclarlo. Laspilasusadas nuncadeben desecharse conla basurahabitual.
1. Las pilas deben siempre descargarse antes de extraerlas. Antes de
extraer las pilas, debe desconectar la aspiradora Ergorapido de
la base de carga. Aoje los tornillos y quítelos. Levante la cubierta con
cuidado.
2. Corte los cables de conexión, extraiga las pilas y coloque cinta
engomada sobre las supercies de metal visibles. Coloque las pilas en un
contenedor adecuado.
Rimozione delle batterie
La manipolazioneimpropria dellebatterie può comportare dei rischi. Consegnare
l’unità completa presso un punto di raccolta per il riciclaggio. Rimuovere lebatterie
prima dirottamare oriciclare l’apparecchio. Lebatterieusate non devonomaiessere
smaltite con i riutidomestici.
1. Prima di rimuovere le batterie, farle esaurire completamente. Scollegare
l’aspirapolvere Ergorapido dal caricabatterie prima di procedere
alla rimozione delle batterie. Allentare le viti. Sollevare con cautela la
copertura.
2. Tagliare i cavi di collegamento, rimuovere le batterie, mettere del
nastro sulle aree in metallo visibili. Riporre le batterie in un imballaggio
appropriato.
Remover as pilhas
O manuseamentoincorrectodaspilhas poderá representar perigo. Entregue a
unidade portátilcompletanumaestação dereciclagem. É necessárioremover as
pilhas doaparelho antesde esteser eliminado ou reciclado. Nunca coloqueas pilhas
usadasjuntamentecomo lixo doméstico.
1. As pilhas deverão sempre ser completamente gastas antes de serem
removidas. É necessário desligar o Ergorapido da estação de
carregamento quando remover as pilhas. Retire os parafusos. Levante a
cobertura cuidadosamente.
2. Retire os cabos de ligação, remova as pilhas, coloque ta sobre as áreas
metálicas visíveis. Coloque as pilhas numa embalagem adequada.
Batterijen verwijderen
Een onjuiste behandeling van de batterijenkangevaarlijk zijn.Breng de volledige
handbediendeeenheidnaar een daarvoor bestemdafgiftepunt. Als uhetapparaat
wegdoet,moet ude batterijen eruithalen. Gooi afgedankte batterijen nooitbijhet
gewonehuisvuil.
1. De batterijen moeten altijd leeg zijn voordat u ze verwijdert. DeErgorapido
mag niet in het oplaadstation staan wanneer u de batterijen
verwijdert. Draai de schroeven los. Til voorzichtig de batterijklep op.
2. Knip de verbindingssnoeren door, verwijder de batterijen, plak tape
over de zichtbare metalen gedeelten. Plaats de batterijen in een geschikte
verpakking.
Akkus entnehmen
UnsachgemäßeHandhabung der Akkuskanngefährlichsein.DasHandgerät
vollständig zu einer Annahmestellebringen. Vor demEntsorgen oderRecyceln des
Geräts dieAkkus herausnehmen. Akkus niemalsmitdemHausmüll entsorgen.
1. Batterien sollten vor dem Herausnehmen immer entladen werden.
Ergorapido muss zum Herausnehmen der Akkus von der Ladestation
getrennt werden. Schrauben lösen. Oberes Gehäuseteil vorsichtig
abnehmen.
2. Verbindungskabel trennen, Akkus herausnehmen, sichtbare
Metallbereiche mit Band abkleben. Akkus in geeigneten Behältern verpacken.
Αφαίρεση των μπαταριών
Εσφαλμένοςχειρισμός των μπαταριών ενέχει κινδύνους.Επιστρέψτετησυσκευήσε
ένασημείοανακύκλωσης. Πριν απορρίψετεή ανακυκλώσετετη συσκευή,πρέπει να
αφαιρέσετε τις μπαταρίες.Μηναπορρίπτετεποτέτιςχρησιμοποιημένες μπαταρίες
μαζίμεταοικιακάαπορρίμματα.
1. Οι μπαταρίες πρέπει να έχουν αδειάσει τελείως πριν τις αφαιρέσετε.
Η σκούπα Ergorapido δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με τη βάση
φόρτισης όταν αφαιρείτε τις μπαταρίες. Ξεβιδώστε τιςβίδες. Σηκώστε
προσεκτικά το κάλυμμα.
2. Αποσυνδέστε τα καλώδια, αφαιρέστε τις μπαταρίες και τοποθετήστε
ταινία πάνω στις ορατές μεταλλικές περιοχές. Τοποθετήστε τις μπαταρίες σε
κατάλληλη συσκευασία.
Ta ut batterierna
Felaktighanteringavbatterier kan varafarligt. Lämna in hela den handhållna
enheten till en återvinningscentral. Batterierna måste tas ut innan apparaten
kasseraselleråtervinns. Användabatterier ska aldrigslängasi hushållssoporna.
1. Batterier ska användas tills de är helt slut innan de tas ut. När batterierna
tas ut får Ergorapido inte vara ansluten till laddstationen. Lossa
skruvarna. Lyft försiktigt av kåpan.
2. Kapa anslutningskablarna, ta ut batterierna, tejpa över de synliga
metallytorna. Lägg batterierna i lämplig förpackning.
Fjerning av batterier
Feilaktighåndtering avbatteriene kan værefarlig.Leverhelehåndenhetentil
en gjenvinningsstasjon. Batteriene måtasutavapparatet før de kasseres eller
gjenvinnes. Kastaldri bruktebatterier i husholdningsavfallet.
1. Batteriene skal alltid tømmes før de tas ut. Ergorapido må kobles fra
ladestasjonen når batteriene tas ut. Løsne skruene. Løft dekselet forsiktig. 2. Kutt tilkoblingsledningene, ta ut batteriene og sett teip over de synlige
metallområdene. Legg batteriene i en hensiktsmessig emballasje.
Udtagning af batterier
Ukorrekthåndtering afbatteriernekanværefarligt.Aeverheleden håndholdte
enhed til engenbrugsstation.Batterierne skal ernes fra apparatet, indendet
kasseresellergenbruges. Brugte batteriermåaldrigbortskaes sammenmed
husholdningsaald.
1. Batterierne bør altid være aadet helt, før de ernes. Ergorapido skal være
frakoblet ladestationen, når batterierne ernes. Løsn skruerne. Løft
forsigtigtkappen.
2. Kobl ledningerne fra, ern batterierne, og sæt tape hen over de synlige
metalområder. Anbring batterierne i passende emballage.
Akkujen irrottaminen
Akkujen epäasianmukainen käsittelysaattaaolla vaarallista. Vie koko käsikäyttöinen
laitekierrätyskeskukseen. Akut täytyypoistaalaitteesta ennen sen hävittämistätai
kierrättämistä.Käytettyjäakkuja eisaahävittääkotitalousjätteenmukana.
1. Käytä akut aina loppuun ennen poistamista. Akkujenpoistamisen
yhteydessä Ergorapido ei saa olla yhdistettynä latausasemaan.
Avaa ruuvit. Nosta kansi varovasti.
2. Irrota sähköjohdot, poista akut, peitä metalliosat teipillä. Laita akut
sopivaan kääreeseen.
Изваждане на батериите
Неправилното боравенес батериитеможедабъде опасно!Върнете целия
ръченмодулв пунктза рециклиране. Преди даизхвърлите или рециклирате
уреда, батериитетрябвада се извадят. Никоганеизхвърляйтеизползваните
батерии сдомашнитеотпадъци.
1. Батериите трябва да се изтощят докрай, преди да се извадят.
Ergorapido трябва да се изключи от зарядната поставка, когато
изваждате батериите. Развийте винтовете. Внимателно повдигнете
панела.
2. Срежете свързващите кабели, извадете батериите, сложете
изолирбанд на видимите метални части. Поставете батериите в
подходяща опаковка.
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
4747
4a. Cleaning of dust container and lters.
(Recommended every 5th cleaning). Release dust container, take out both
lters by pressing release buttons.
3. Quick cleaning of the ne lter. (Recommended every cleaning).
Release the dust container, pull/release spring 5-6 times to dislodge dust. 4b. Separate both lters. Dust container and lters can be shaken clean
or rinsed in warm water (never in dishwasher). All parts must be dry before
reassembled in reverse order.
4a. Nettoyage du bac à poussière et des ltres.
(Opération recommandée au moins tous les 5 vidages). Retirer le bac à
poussière, retirer les deux ltres en appuyant sur les boutons de déverrouillage.
3. Nettoyage rapide du ltre n. (Opération recommandée à chaque
vidage). Déverrouiller le bac à poussière; tirer/relâcher 5 à 6fois le ressort
pour déloger la poussière.
4b. Séparer les deux ltres. Le bac à poussière et les ltres peuvent être
secoués ou rincés à l’eau chaude du robinet (jamais au lave-vaisselle).
Tous les éléments doivent être secs avant d’être remis en place dans l’ordre
inverse de leur démontage.
4a. Limpieza de los ltros y del recipiente para el polvo.
(Se recomienda hacerlo cada 5 usos). Desbloquee el recipiente para el polvo y
extraiga ambos ltros pulsando los botones de bloqueo.
3. Limpieza rápida del ltro no. (Se recomienda hacerlo después de cada
aspiración). Desbloquee el recipiente para el polvo y pulse y suelte el muelle
5-6 veces para soltar el polvo.
4b. Separe los dos ltros. Para limpiar el recipiente para el polvo y los
ltros puede sacudirlos o lavarlos en agua tibia (nunca en el lavavajillas).
Todas las piezas deben estar secas antes de volver a montarlas en orden
inverso.
4a. Pulizia dei ltri e del contenitore della polvere (consigliata ogni
5 pulizie). Sganciare il contenitore della polvere ed estrarre entrambi i ltri
premendo i pulsanti di rilascio.
3. Pulizia rapida del ltro ne (consigliata ad ogni pulizia). Sganciare
il contenitore della polvere, quindi tirare e rilasciare la molla 5 o 6 volte per
rimuovere la polvere.
4b. Separare i due ltri. Il contenitore della polvere e i ltri possono essere
scrollati e sciacquati in acqua tiepida (mai in lavastoviglie). Asciugare tutti i
componenti prima di procedere al loro rimontaggio in ordine inverso.
4a. Limpeza do compartimento do pó e dos ltros. (Recomendado
depois de 5 limpezas). Liberte o compartimento do pó e retire ambos os ltros
premindo nos botões de libertação.
3. Limpeza rápida do ltro no. (Recomendado em todas as limpezas).
Liberte o compartimento do pó, puxe/liberte a mola 5-6 vezes para soltar
o pó.
4b. Separe ambos os ltros. Pode sacudir ou lavar o compartimento do pó
e os ltros com água quente (nunca na máquina de lavar a loiça). É necessário
que todas as peças estejam secas para voltar a montar as mesmas pela ordem
inversa.
4a. Stofreservoir en lters reinigen. (Aanbevolen bij elke vijfde
schoonmaakbeurt). Ontgrendel het stofreservoir en druk op de
ontgrendelknoppen om de beide lters te verwijderen.
3. Het jne lter snel reinigen. (Aanbevolen bij elke schoonmaakbeurt).
Ontgrendel het stofreservoir en open en sluit de veer vijf of zes maal om het
stofteverwijderen.
4b. Haal de twee lters uit elkaar. U kunt het stofreservoir en de lters
uitschudden of afspoelen met warm water (nooit in een vaatwasmachine).
Zorg dat alle onderdelen droog zijn voordat u ze in omgekeerde volgorde
terugplaatst.
4a. Reinigen von Staubbehälter und Filtern. (Bei jedem 5. Reinigen
empfohlen). Staubbehälter abnehmen, beide Filter durch Drücken der
Freigabeknöpfe herausnehmen.
3. Schnellreinigung des Feinlters. (Bei jeder Reinigung empfohlen).
Den Staubbehälter entriegeln, Feder 5-6 Mal ziehen/loslassen, um Staub zu
entfernen.
4b. Beide Filter trennen. Staubbehälter und Filter können durch
Abschütteln gesäubert oder mit warmem Wasser abgespült werden
(keinesfalls im Geschirrspüler). Alle Teile müssen trocken sein, bevor sie in
umgekehrter Reihenfolge wieder eingesetzt werden.
4a. Καθαρισμός του δοχείου σκόνης και των φίλτρων. (Συστήνεται για
κάθε πέμπτο καθαρισμό). Αποσυνδέστε το δοχείο σκόνης και αφαιρέστε τα δύο
φίλτρα πιέζοντας τα πλήκτρα απελευθέρωσης.
3. Γρήγορος καθαρισμός του λεπτού φίλτρου. (Συστήνεται για κάθε
καθαρισμό). Απελευθερώστε το δοχείο σκόνης και τραβήξτε το ελατήριο 5-6
φορές για να αφαιρέσετε τη σκόνη.
4b. Χωρίστε τα δύο φίλτρα. Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο σκόνης
και τα φίλτρα τινάζοντάς τα ή πλένοντάς τα με χλιαρό νερό (μην τα πλένετε
σε πλυντήριο πιάτων). Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι στεγνά προτού τα
επανασυναρμολογήσετε ακολουθώντας τη διαδικασία αντίστροφα.
4a. Rengöra dammbehållare och lter. (Rekommenderas för var femte
rengöring). Ta bort dammbehållaren, ta ut båda ltren genom att trycka ned
spärrknapparna.
3. Snabbrengöra nltret. (Rekommenderas för varje rengöring) Ta bort
dammbehållaren, tryck och släpp ädern 5–6 gånger för att dammet ska
lossna.
4b. Separera ltren. Dammbehållaren och ltren kan skakas rena eller
sköljas med varmt vatten (aldrig i diskmaskin). Alla delar måste vara torra
innan du sätter ihop dem igen.
4a. Rengjøring av støvbeholder og ltre. (Anbefales for hver femte
rengjøring.) Løsne støvbeholderen og ta ut begge ltrene ved å trykke på
frigjøringsknappene.
3. Hurtigrengjøring av nlteret. (Anbefales ved hver rengjøring.) Løsne
støvbeholderen, trekk i/slipp æren 5-6 ganger for å få bort støvet. 4b. Skill ltrene fra hverandre. Støvbeholderen og ltrene kan ristes rene
eller skylles i varmt vann (aldri i oppvaskmaskin). Alle delene må være tørre
før de settes på plass i motsatt rekkefølge.
4a. Rengøring af støvbeholder og ltre. (Anbefales ved hver 5. rengøring.)
Frigør støvbeholderen, tage begge ltre ud ved at trykke på udløserknapperne.
3. Hurtig rengøring af det ne lter. (Anbefales ved hver rengøring.)
Frigør støvbeholderen, træk/slip ederen 5-6 gange for at erne støv. 4b. Skil de to ltre. Støvbeholderen og ltrene kan rystet renses eller
skylles i varmt vand (må aldrig rengøres i opvaskemaskine). Alle dele skal
være tørre, før de samles i omvendt rækkefølge.
4a. Pölysäiliön ja suodattimien puhdistaminen.
(Suositus joka 5. siivouksen yhteydessä). Irrota pölysäiliö, poista molemmat
suodattimet painamalla irrotuspainikkeita.
3. Hienosuodattimen pikapuhdistus. (Suositus jokaisen siivouskerran
yhteydessä). Irrota pölysäiliö ja poista pöly suodattimesta vetämällä ja
päästämällä irti jousesta 5-6 kertaa.
4b. Irrota suodattimet toisistaan. Pölysäiliö ja suodattimet voidaan
ravistaa puhtaaksi tai huuhdella lämpimällä vedellä (ei astianpesukoneessa).
Kaikkien osien on oltava täysin kuivia ennen kuin ne laitetaan päinvastaisessa
järjestykessä takaisin paikalleen.
4a. Почистване на контейнера за прах и филтрите. (Препоръчително
веднъж на пет почиствания). Извадете контейнера за прах, измъкнете и
двата филтъра с натискане на бутоните за освобождаване
3. Бързо почистване на финия филтър. (Препоръчително при
всяко почистване) Свалете контейнера за прах, дръпнете/освободете
пружината 5-6 пъти, за да изтърсите праха.
4b. Отделете двата филтъра. Контейнерът за прах и филтрите могат
да бъдат изтръскани или изплакнати с топла вода(но никога в миялна
машина). Всички части трябва да са сухи, преди да ги сглобите в обратен
ред.
4949
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
4949
1. Make sure the cleaner is switched on and stands on hard even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY function on deep carpets or long haired rugs. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button with your foot while the cleaner is switched on.
Hold for ca. 5 seconds or until all dirt and hair is removed. Release the button. There will be a cutting noise during this
process, this is normal.
1. Assurez-vous que l’aspirateur est en marche, en position verticale sur une surface régulière et stable. N’utilisez pas
la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sur des moquettes épaisses ou des tapis à longues bres. 2. Appuyez sur la touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY avec votre pied lorsque que l’aspirateur est en marche.
Maintenez la pression sur la touche pendant environ 5secondes ou jusqu’à élimination de toute les saletés ou bres.
Relâchez la touche. Le bruit de l’appareil changera lors de cette opération, c’est tout à fait normal.
1. Asegúrese de que la aspiradora esté encendida y sobre una supercie dura y plana. No utilice la función
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sobre moquetas mullidas ni alfombras de pelo largo. 2. Pulse el botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY con el pie con la aspiradora encendida. Manténgalo pulsado unos
5 segundos o hasta que se elimine todo el polvo y las pelusas. Suelte el botón. Es normal que se produzca un corto
ruido durante este proceso.
1. Accertarsi che l’aspirapolvere sia acceso e posto su di una supercie piana e dura. Non usare la funzione
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY su tappeti spessi o con pelo molto lungo. 2. Premere il tasto BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY con il piede quando la scopa elettrica è accesa. Tenerlo premuto
per circa 5 secondi o nché non vengono rimossi tutti i peli e lo sporco. Rilasciare il tasto. Durante questo processo si
sentirà un rumore tagliente. Non si tratta di un’anomalia.
1. Certique-se de que o aspirador está ligado e colocado numa superfície rígida e nivelada. Não utilize a função
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sobre carpetes muito espessos ou tapetes com os longos. 2. Certique-se de que aspirador está ligado e pressione o botão BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY com um pé.
Mantenha a pressão durante 5 segundos ou até toda a sujidade e todos os pêlos terem sido removidos. Solte o botão.
Haverá um ruído de corte durante este processo, mas isso é normal.
1. Let op dat de stofzuiger is ingeschakeld en op een harde, vlakke ondergrond staat. Gebruik de BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY functie niet op dikke tapijten of langharige vloerkleden. 2. Druk met uw voet op de BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY knop terwijl de stofzuiger is ingeschakeld.
Houd circa 5 seconden ingedrukt of totdat al het vuil en haar is verwijderd. Laat de knop los. Er is een snijdend geluid
te horen tijdens dit proces. Dit is normaal.
1. Achten Sie darauf, dass der Staubsauger eingeschaltet ist und auf einer harten und ebenen Oberäche steht.
Verwenden Sie die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion nicht auf dicken oder Hochor-Teppichen. 2. Betätigen Sie die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Taste mit Ihrem Fuß, wenn der Staubsauger eingeschaltet ist.
Halten Sie Ihren Fuß ca. 5 bis max. 20 Sekunden auf der Taste, bis der Schmutz und die Haare entfernt wurden.
Lassen Sie die Taste los. Siehe auch Hinweis unter Punkt 13. Während dieses Vorgangs ist ein Schneidegeräusch zu
hören, das normal ist.
1. Βεβαιωθείτε ότι η σκούπα είναι ενεργοποιημένη και στέκεται σε μια σκληρή επίπεδη επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε
τη λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY σε παχιά χαλιά ή χαλάκια με μακρύ πέλος. 2. Πατήστε το κουμπί BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY με το πόδι σας ενώ η σκούπα είναι ενεργοποιημένη. Κρατήστε
το πατημένο για περίπου 5 δευτερόλεπτα ή έως ότου αφαιρεθεί όλη η βρωμιά και οι τρίχες. Αφήστε το κουμπί.
Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, θα υπάρξει μείωση του θορύβου. Αυτό είναι φυσιολογικό.
1. Kontrollera att dammsugaren är påslagen och att den står på ett hårt och jämnt underlag. Använd inte
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen på tjocka eller långhåriga mattor. 2. Tryck på BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knappen med foten när dammsugaren är påslagen. Håll knappen
intryckt i ca. 5 sekunder eller tills smuts och hårstrån tagits bort. Släpp knappen. Ett skärande ljud hörs under denna
process, vilket är normalt.
1. Kontroller at støvsugeren er slått på og at den står på et hardt og jevnt underlag. Ikke bruk funksjonen
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY på tykk tepper eller matter med lange hår. 2. Trykk på knappen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY med foten din mens støvsugeren er på.
Hold den inne i ca. 5 sekunder eller til smusset er ernet. Slipp knappen. Under denne prosessen vil det høres en
skjærende lyd, dette er helt normalt.
1. Sørg for, at støvsugeren er tændt og står på en hård, plan overade. Brug ikke BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-
funktionen på tæpper med høj luv eller på langhårede tæpper. 2. Tryk på BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-knappen med foden, mens støvsugeren er tændt. Hold i ca. 5 sekunder,
eller indtil alt snavs og hår er ernet. Slip knappen. Der vil være en skærelyd under denne proces, hvilket er normalt.
1. Varmista, että imuri on kytketty toimintaan ja sijoitettu kovalle ja tasaiselle alustalle. Älä käytä BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY-toimintoa paksujen tai tai pitkäkarvaisten mattojen päällä. 2. Paina BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-painiketta jalalla imurin ollessa kytketty toimintaan. Pidä sitä alhaalla
5 sekunnin ajan tai kunnes kaikki lika ja karvat on poistettu. Vapauta painike. Tämän prosessin aikana kuuluu
leikkausääni, tämä on normaalia.
1. Уверете се, че прахосмукачката е включена и поставена върху твърда, равна повърхност. Не използвайте
функцията BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY върху дълбоки килими или черги с дълги конци/нишки. 2. Натиснете бутона BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY с крак, докато прахосмукачката е включена. Задръжте за
ок. 5 секунди, или докато всички замърсявания и косми бъдат премахнати. Освободете бутона. По време на
процеса ще има остър шум. Това е нормално.
5151
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
When the button is released, the brush is rotating and the nozzle front lights are on again. You can continue to use the Ergorapido for vacuuming as usual. The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function will remain disabled.
To reset, the Ergorapido must be charged continuously for at least 10 minutes in the charging stand.
Une fois la touche relâchée, la brosse se remet à tourner et l’éclairage frontal de la brosse se rallume. Vous pouvez alors continuer à aspirer avec Ergorapido tout à fait normalement. La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY reste désactivée.
Pour la réinitialiser, Ergorapido doit être chargé au moins pendant 10minutes consécutives sur support de charge.
Cuando se suelta el botón, el cepillo gira y las luces frontales de la boquilla se encienden de nuevo. Puede seguir utilizando Ergorapido para aspirar como de costumbre. La función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY queda desactivada.
Para reiniciarla, debe cargar Ergorapido de forma continua durante al menos 10 minutos en el soporte de carga.
Una volta che il tasto viene rilasciato, la spazzola continua a ruotare e le luci dell’ugello anteriore sono ancora accese. E’ possibile continuare ad usare Ergorapido per aspirare come al solito. La funzione BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY rimarrà
disabilitata. Per ripristinare, Ergorapido deve essere ricaricato continuativamente per almeno 10 minuti nella postazione di ricarica.
Quando libertar o botão, a escova volta a rodar e as luzes da parte da frente do bocal voltam a acender. Pode continuar a utilizar o Ergorapido para aspirar normalmente. A função BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY continua desactivada.
Para reinicializar, é necessário carregar o Ergorapido durante 10 ou mais minutos no suporte de carregamento.
Wanneer u de knop loslaat, de borstel draait en de mondstuklampjes weer aan zijn, kunt u de Ergorapido weer gebruiken om te stofzuigen. De BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY functie blijft uitgeschakeld. Om de Ergorapido te resetten,
moet u de stofzuiger tenminste 10 minuten achtereen in het laadstation opladen.
Sobald die Taste losgelassen wird, dreht sich die Bürste und die vorderen Leuchten der Düse schalten sich wieder ein. Sie können den Ergorapido wieder zum Staubsaugen verwenden. Die BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY Funktion bleibt jedoch
ausgeschaltet. Zum Zurücksetzen muss der Ergorapido mindestens 10 Minuten ohne Unterbrechungen in der Ladestation aufgeladen werden.
Όταν αφήσετε το κουμπί , η βούρτσα περιστρέφεται και οι μπροστινές λυχνίες του ακροφυσίου ανάβουν πάλι. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη σκούπα Ergorapido για σκούπισμα ως συνήθως. Η λειτουργία BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
θα παραμείνει απενεργοποιημένη. Για επαναφορά, η σκούπα Ergorapido πρέπει να φορτιστεί συνεχόμενα για τουλάχιστον 10 λεπτά στη βάση φόρτισης.
När du släpper knappen börjar borsten rotera igen och munstyckets främre lampor tänds. Du kan fortsätta att dammsuga med Ergorapido som vanligt. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen förblir inaktiverad. Om du vill återställa
funktionen måste Ergorapido laddas kontinuerligt i minst 10 minuter i laddningsstället.
Når du har sluppet knappen vil børste starte å rotere igjen og frontlysene vil lyse. Du kan fortsette å bruke Ergorapido til støvsuging som vanlig. Funksjonen BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY vil forbli deaktivert. For å tilbakestill Ergorapido må
den lades sammenhengende i minst 10 minutter på ladestativet.
Når knappen slippes, roterer børsten, og mundstykkets forreste lys tændes igen. Nu kan du fortsætte med at bruge Ergorapido til at støvsuge med, som du plejer. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-funktionen forbliver frakoblet.
For at genoprette den skal Ergorapido oplades i mindst 10 minutter i træk i opladeren.
Kun painike vapautetaan, harja pyörii ja suulakkeen etuvalot syttyvät uudelleen. Voit jatkaa Ergorapido-imurin käyttämistä tavalliseen tapaan. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY-toimintoa ei voida tämän jälkeen enää käyttää.
Toiminto voidaan resetoida lataamalla Ergorapidoa yhtäjaksoisesti vähintään 10 minuutin ajan lataustelineessä.
След като бутонът бъде освободен, четката се завърта и предните лампички на накрайника светват отново. Можете да продължите да използвате Ergorapido за почистване, както обикновено. Функцията BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY ще остане деактивирана. За да я рестартирате, Ergorapido трябва да се зарежда непрекъснато в продължение на поне 10 минути в стойката за зареждане.
5353
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
Cleaning the hose and wheels
1. Loosen the catch and pull the hose from the attachment. Remove any
debris. Put the hose back, lock using the catch.
2. If the wheels needs to be cleaned, remove them carefully by using a
small screwdriver. 3. Remove objects that may have become jammed in the wheel shafts.
Reassemble the wheels by pressing them back into their tracks.
Nettoyage du exible et des roues
1. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration exible de sa xation.
Retirer les saletés. Remettre le coude d’aspiration exible en place et le
bloquer à l’aide des cliquets.
2. Si un nettoyage des roues s’avère nécessaire, les retirer avec
précaution à l’aide d’un petit tournevis. 3. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen coincé dans les axes de
roues. Remettre les roues en place en les ajustant sur leurs rails.
Limpieza de la manguera y de las ruedas
1. Aoje el enganche y extraiga la manguera de la conexión. Limpie la
suciedad. Vuelva a colocar la manguera e inmovilícela con el enganche.
2. Si fuese necesario limpiar las ruedas, extráigalas cuidadosamente con
un destornillador pequeño. 3. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en los ejes de la
rueda. Para volver a montar las ruedas, apriételas en las guías.
Pulizia del essibile e delle ruote
1. Allentare il fermo ed estrarre il essibile dal suo attacco. Rimuovere
eventuali detriti. Riposizionare il essibile e agganciare il fermo.
2. Se è necessario pulire le ruote, rimuoverle con cautela utilizzando un
piccolo cacciavite. 3. Rimuovere gli oggetti eventualmente rimasti incastrati nei perni
delle ruote. Rimontare le ruote premendole negli appositi binari.
Limpar a mangueira e as rodas
1. Solte o engate e retire a mangueira do acessório. Remova os detritos
existentes. Coloque novamente a mangueira e bloqueie utilizando o engate.
2. Se for necessário limpar as rodas, remova-as cuidadosamente
utilizando uma pequena chave de fendas. 3. Remova os objectos que possam ter cado encravados nos eixos da
roda. Volte a montar as rodas empurrando-as através das guias.
De slang en wielen reinigen
1. Maak de vergendeling los en trek de slang los van de bevestiging.
Verwijder al het vuil. Plaats de slang terug en maak de vergrendeling vast.
2. Als u de wieltjes wilt schoonmaken, verwijdert u deze voorzichtig met
behulp van een kleine schroevendraaier. 3. Verwijder alles wat in de wielassen verstrikt is geraakt. Druk de
wielen weer op hun plaats.
Reinigen von Schlauch und Rädern
1. Verriegelung lösen und Schlauch vom Saugstutzen abnehmen. Etwaigen
Schmutz entfernen. Schlauch wieder aufsetzen und mit Verriegelung
befestigen.
2. Falls die Räder gereinigt werden müssen, diese vorsichtig mit einem
kleinen Schraubendreher abnehmen. 3. Gegenstände beseitigen, die möglicherweise in den Radachsen
eingeklemmt wurden. Räder durch Hineindrücken in ihre Führungen
wieder zusammenbauen.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και των τροχών
1. Λασκάρετε την ασφάλεια και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το
εξάρτημα. Αφαιρέστε τυχόν απορρίμματα. Επανατοποθετήστε τον εύκαμπτο
σωλήνα και ασφαλίστε τον χρησιμοποιώντας την ασφάλεια.
2. Εάν πρέπει να καθαρίσετε τους τροχούς, αφαιρέστε τους προσεχτικά
χρησιμοποιώντας ένα μικρό κατσαβίδι. 3. Αφαιρέστε τα αντικείμενα που μπορεί να έχουν μπλεχτεί στους
άξονες των τροχών. Επανασυναρμολογήστε τους τροχούς πιέζοντάς τους
μέσα στους οδηγούς τους.
Rengöra slang och munstycke
1. Lossa haken och dra ut slangen från anslutningen. Ta bort skräp. Sätt
tillbaka slangen, lås fast med haken.
2. Om hjulen behöver rengöras tar du försiktigt bort dem med hjälp av en
liten skruvmejsel. 3. Ta bort föremål som kan ha fastnat. Sätt tillbaka hjulen genom att
trycka ned dem i spåren.
Rengjøring av slangen og hjulene
1. Løsne låsen, og trekk slangen ut fra festet. Fjern eventuelt rusk. Sett
slangen på plass igjen og lås den.
2. Hvis hjulene trenger rengjøring, tar du dem forsiktig av med en liten
skrutrekker. 3. Fjern gjenstander som kan ha satt seg fast i hjulakslene. Sett
hjulene på igjen ved å trykke dem tilbake i sporene.
Rengøring af slange og hjul
1. Løsn låsen, og træk slangen fri af fastgørelsen. Fjern eventuelt støv og
snavs. Sæt slangen på igen, og lås den fast.
2. Fjern forsigtigt hjulene ved brug af en lille skruetrækker, hvis de
skal renses. 3. Fjern objekter, der har sat sig fast i hjulakslen. Saml hjulene igen ved
at trykke dem tilbage på deres skinner.
Letkun ja pyörien puhdistus
1. Irrota kiinnitys ja vedä letku irti. Poista roskat. Aseta letku takaisin ja
lukitse paikalleen.
2. Jos pyörät täytyy puhdistaa, irrota ne varovasti pienellä
ruuvimeisselillä. 3. Irrota pyörän akseleihin mahdollisesti takertuneet roskat. Pane
pyörät takaisin paikoilleen painamalla ne uriin.
Почистване на маркуча и колелцата
1. Отпуснете закопчалката и издърпайте маркуча от приставката.
Махнете всички наслоявания. Поставете маркуча обратно и го
фиксирайте със закопчалката.
2. Ако колелцата трябва да бъдат почистени, демонтирайте ги
внимателно с малка отвертка. 3. Изчистете предметите, които може да са се заплели се в осите
на колелцата. Поставете обратно колелцата на място, като ги натиснете
в леглата им.
5555
eng
fra
esp
ita
por
ned
de
gre
sve
nor
dan
n
bul
CONSUMER INFORMATION
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Ergorapido must be taken to an authorized Electrolux service centre.
If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or an equally qualied
person in order to avoid a hazard.
This warranty does not cover reduction in battery runtime due to battery age or use, as the life of the battery depends
upon the amount and nature of use.
Consumer information
Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
For details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at:
[email protected]
Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for Customer Care please call 08445 614614.
Calls to this number will be charged at 5p per minute at all times from a BT Landline.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city oce, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
INFORMATIONS CONSOMMATEUR
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Ergorapido à un Centre Service Agréé Electrolux.
Si le cordon d’alimentation ou le chargeur est endommagé, il doit être remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs
ou toute autre personne dûment qualiée an d’éviter tout danger. Cette intervention n’est pas prise en charge par
la garantie.
La garantie ne couvre pas la réduction de la durée de vie de la batterie en raison de son âge ou de son utilisation, car la
durée de vie d’une batterie dépend de la nature et de la fréquence d’utilisation.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil ou en
cas de modication de l’appareil.
Ce produit a été conçu dans un souci de respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués à
des ns de recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site Web: www.electrolux.com
Pour nous transmettre vos commentaires sur l’aspirateur ou la notice d’utilisation, envoyez un e-mail à l’adresse
[email protected] ou à Servicec[email protected]
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique qu’il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Il doit de préférence être coné à un centre de recyclage adapté au traitement des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit est recyclé correctement, vous contribuerez à éviter les conséquences
néfastes pour l’environnement et la santé que pourrait avoir une mauvaise gestion de ce produit en n de vie.
Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre centre local, votre service de traitement des
ordures ménagères, ou le magasin qui vous a vendu ce produit.
INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
Mantenimiento o reparaciones
En caso de que se produzcan averías o paradas, deberá llevar la aspiradora Ergorapido a un centro de servicio de
reparación Electrolux autorizado. Si el cable de alimentación o el cargador no están en perfectas condiciones, deberán
ser sustituidos por Electrolux, por su servicio de asistencia técnica o por personal cualicado, para evitar cualquier
tipo de riesgos.
Esta garantía no cubre la reducción de la duración de la batería debido a su uso o desgaste, ya que la vida útil de la
misma depende de la cantidad y naturaleza del uso.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de haber
realizado manipulaciones en el mismo.
Este producto ha sido diseñado para respetar el medio ambiente. Todos los componentes de plástico llevan el
distintivo de reciclaje. Consulte información detallada en nuestro sitio web: www.electrolux.com.
Si desea realizar algún comentario sobre la aspiradora o sobre el manual de instrucciones de uso, envíenos un mensaje
electrónico a la siguiente dirección: oorcare@electrolux.com
El símbolo incluido en el producto o en su envase indica que este producto no debe ser tratado como un residuo
doméstico. Debe llevarse hasta un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El vertido
correcto del producto evitará perjudicar al medio ambiente y a la salud. Para obtener información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, consulte al departamento correspondiente de su municipio, al servicio de
recogida de residuos domésticos o a la tienda donde adquirió el producto.
INFORMAZIONI PER L’UTENTE
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Ergorapido presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
Se il cavo di alimentazione o il caricabatterie sono danneggiati, devono essere sostituiti da Electrolux, da un agente
dell’assistenza o da una persona egualmente qualicata, in modo da evitare qualsiasi rischio.
La presente garanzia non copre la riduzione del tempo di utilizzo delle batterie in seguito a usura in quanto il ciclo di
vita delle batterie dipende da quanto e come vengono utilizzate.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni derivanti da un uso improprio o in caso di manomissione
dell’apparecchio.
Questo prodotto è progettato nel rispetto dell’ambiente. Tutte le parti in plastica sono riciclabili. Per ulteriori dettagli,
consultare il sito Web: www.electrolux.com
Per commenti relativi all’aspirapolvere o al libretto delle istruzioni per l’uso, inviare una e-mail all’indirizzo:
[email protected]
Visitate il sito Web all’indirizzo www.electrolux.it o contatattate il servizio clienti al numero 0434/3951
Il simbolo riportato sull’apparecchio o sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere
considerato un normale riuto domestico, ma che deve invece essere smaltito presso un apposito punto di raccolta
specializzato nel riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso rispetto delle disposizioni in
materia di smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche contribuisce alla salvaguardia dell’ambiente
e alla tutela della salute. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio contattare il proprio comune di residenza, la
discarica o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.

This manual suits for next models

2

Other Electrolux Vacuum Cleaner manuals

Electrolux Precision User manual

Electrolux

Electrolux Precision User manual

Electrolux ultrasilencer ZUSANIMA58 User manual

Electrolux

Electrolux ultrasilencer ZUSANIMA58 User manual

Electrolux Z5500 Series User manual

Electrolux

Electrolux Z5500 Series User manual

Electrolux The boss 7106 User manual

Electrolux

Electrolux The boss 7106 User manual

Electrolux ZT3510UK User manual

Electrolux

Electrolux ZT3510UK User manual

Electrolux ultrapower Li-50 User manual

Electrolux

Electrolux ultrapower Li-50 User manual

Electrolux Rapido ZB4103 User manual

Electrolux

Electrolux Rapido ZB4103 User manual

Electrolux Ergorapido 12V User manual

Electrolux

Electrolux Ergorapido 12V User manual

Electrolux EFR31223 User manual

Electrolux

Electrolux EFR31223 User manual

Electrolux Sanitaire User manual

Electrolux

Electrolux Sanitaire User manual

Electrolux Sanitaire C5800 Series User manual

Electrolux

Electrolux Sanitaire C5800 Series User manual

Electrolux UltraPower 18V User manual

Electrolux

Electrolux UltraPower 18V User manual

Electrolux ergorapido ZB 2906 User manual

Electrolux

Electrolux ergorapido ZB 2906 User manual

Electrolux ESPK9 User manual

Electrolux

Electrolux ESPK9 User manual

Electrolux Ergorapido EER73BP User manual

Electrolux

Electrolux Ergorapido EER73BP User manual

Electrolux airmax ZAM 6210 User manual

Electrolux

Electrolux airmax ZAM 6210 User manual

Electrolux Ergospace Green EL4101A User manual

Electrolux

Electrolux Ergospace Green EL4101A User manual

Electrolux ZB2943 User manual

Electrolux

Electrolux ZB2943 User manual

Electrolux CANISTER User manual

Electrolux

Electrolux CANISTER User manual

Electrolux Elara User manual

Electrolux

Electrolux Elara User manual

Electrolux Rapido Vacuum Cleaner User manual

Electrolux

Electrolux Rapido Vacuum Cleaner User manual

Electrolux Ultimate800 User manual

Electrolux

Electrolux Ultimate800 User manual

Electrolux ergorapido EL2095 Series User manual

Electrolux

Electrolux ergorapido EL2095 Series User manual

Electrolux Z161 Series User manual

Electrolux

Electrolux Z161 Series User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Kenmore 116.22614 Use & care guide

Kenmore

Kenmore 116.22614 Use & care guide

SKIMDEVIL Camio SX15 quick start guide

SKIMDEVIL

SKIMDEVIL Camio SX15 quick start guide

SEVERIN HV 7165 instruction manual

SEVERIN

SEVERIN HV 7165 instruction manual

Black & Decker HHVK320J instruction manual

Black & Decker

Black & Decker HHVK320J instruction manual

Eureka Boss 4D 5892BVZ owner's guide

Eureka

Eureka Boss 4D 5892BVZ owner's guide

Midea C7 instruction manual

Midea

Midea C7 instruction manual

Kärcher NT 48/1 manual

Kärcher

Kärcher NT 48/1 manual

Clemas & Co CV10/1 Operator's manual

Clemas & Co

Clemas & Co CV10/1 Operator's manual

Linea 2000 DOMO DO1032SV Instruction booklet

Linea 2000

Linea 2000 DOMO DO1032SV Instruction booklet

Minuteman MPV-31 instruction manual

Minuteman

Minuteman MPV-31 instruction manual

Panasonic MCV210 - COMMERCIAL VACUUM operating instructions

Panasonic

Panasonic MCV210 - COMMERCIAL VACUUM operating instructions

Samsung Jet Bot VR30T85 Series user manual

Samsung

Samsung Jet Bot VR30T85 Series user manual

Craftsman 113.179492 owner's manual

Craftsman

Craftsman 113.179492 owner's manual

Samsung VC-6012 operating instructions

Samsung

Samsung VC-6012 operating instructions

Niceboy ION CHARLES i9 user manual

Niceboy

Niceboy ION CHARLES i9 user manual

Bestron AVC800 instruction manual

Bestron

Bestron AVC800 instruction manual

Edco VORTEX-300 Operator's instruction manual

Edco

Edco VORTEX-300 Operator's instruction manual

Heinner SEASHADE HVC-V800WBL manual

Heinner

Heinner SEASHADE HVC-V800WBL manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.