elektronik star 10028313 User manual

10028313
Drehbares Waffeleisen für Belgische Waffeln

2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwen-
dungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzu-
beugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Artikelnummer 10028313
Stromanschluss 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 1000 W
Durchmesser 17 cm
Technische Daten
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten 2
Sicherheitshinweise 2
Geräteübersicht 3
Benutzung 4
Reinigung und Pege 5
Entsorgung 5
Kompatibilitätserklärung 5
• Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüs-
sigkeit.
• Fassen Sie die heiße Oberäche nicht an. Benutzen Sie die Griffe.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Große Vorsicht und Aufsicht muss aus-
geübt werden, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird.
• Lassen Sie das Waffeleisen während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden und bevor Sie
es reinigen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen oder lagern.
• Ziehen Sie nie am Netzkabel, wenn Sie den Stecker ziehen. Fassen Sie dazu den Stecker an.
• Betreiben Sie kein elektrisches Gerät mit einem kaputten Netzkabel oder Stecker, auch nicht
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, oder fallengelassen und beschädigt wurde.
• Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, versuchen Sie nie, das Waffeleisen selbst selber
zu reparieren. Ein falsches Wiederzusammensetzen beherbergt die Gefahr eines Stromschlags,
wenn das Gerät benutzt wird.
• Die Benutzung von Zubehör oder Aufsätzen, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, können
Warnung: Gefahr eines Stromschlags
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder das Gerät defekt ist. Tauchen
Sie das Gerät nicht in Wasser.

3
Geräteübersicht
einen Brand, einen Stromschlag oder Verletzung herbeiführen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder für geschäftliche Zwecke.
• Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Anrichte hängen oder heiße
Oberächen berühren.
• Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektrischen Heizgeräten, heißen Öfen oder Mik-
rowellen.
• Benutzen Sie das Gerät auf einer hitzeständigen, achen Oberäche.
• Lassen Sie extreme Vorsicht walten, wenn Sie Geräte bewegen, die heiße Lebensmittel, Öl oder
andere Flüssigkeiten enthalten.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch einen externen Timer oder Fernbedienungen bedient
zu werden.
• Wenn Sie dieses Gerät verwenden, lassen Sie Platz für Luft um das Gerät herum. Lassen Sie das
Gerät dabei keine Gardinen, Wandabdeckungen, Bekleidung, Geschirrtücher oder andere ent-
ammbare Gegenstände berühren.
• Vorsicht: Dieses Gerät entwickelt während des Einsatzes Hitze. Angemessene Vorsichtsmaßnah-
men müssen getroffen werden, um die Gefahr von Verbrennungen, Feuer oder sonstigen Scha-
den an Personen oder Eigentum zu verhindern.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
1 Grüne Bereitschaftslampe
2 Rote Bereitschaftslampe
3 Temperatur-Drehregler
4 Entnehmbare Auffangschale
5 Klappgriff

4
Benutzung
Bedienung
1 Machen Sie das Waffeleisen zu.
2 Schließen Sie es mit dem Netzstecker an die Steckdose an. Die rote Betriebslampe leuchtet auf.
3 Stellen Sie mit dem Drehknopf die Temperatur auf den gewünschten Wert. Es braucht zwischen
3 und 5 Minuten, bis die gewünschte Temperatur erreicht wird. Wenn das grüne Licht angeht,
ist das Waffeleisen bereit.
4 Bevor Sie am Tag die erste Waffel backen, verwenden Sie einen Backpinsel, um die obere und
untere Fläche des Prols mit Panzenöl dünn zu bestreichen. Eine leichte Schicht eines Anti-
Haft-Backsprays hilft auch.
Backtipps
1 Stellen Sie den Temperatur-Drehregler auf die gewünschte Einstellung. Versuchen Sie es erst
einmal mit einer Einstellung in der Mitte. Sie können ihn später je nach Wunsch auf einen höhe-
ren oder niedrigeren Wert einstellen. Eine niedrigere Einstellung lässt die Waffel heller werden,
eine höhere Einstellung dunkler. Verschiedene Waffelteige werde auch unterschiedlich gar. Mit
der Zeit nden Sie die ideale Einstellung für den Teig, den Sie nehmen.
2 Wenn Sie einen Waffelteig zubereiten, rühren Sie ihn nicht zu viel, sonst werden die Waffeln
hart. Rühren Sie die Teigmasse nur so lange, bis die größten Klumpen der trockenen Zutaten
verschwinden.
3 Die optimale Menge Teig, um eine wohlgeformte Waffel ohne Reste-Ränder zu backen, variiert
mit verschiedenen Waffelteigen. Gießen Sie die Teigmasse aus einem Messbecher. Das hilft Ih-
nen zu bestimmen, wie viel Teigmasse Sie jeweils verwendet haben. Füllen Sie das Bodenprol
der unteren Backplatte mit genügend Teigmasse aus, um die Prolspitzen zu bedecken.
4 Um gleichmäßig geformte Waffeln zu erreichen, streichen Sie dicke Teigmassen mit einem hit-
zebeständigen Gummispatel oder ein anderes nicht-metallisches Utensil an die Ränder.
5 Waffeln, die auf Kuchenteigen basieren, wie Schoko-Waffeln, sind weicher als normale Waffeln
und brauchen mehr Aufmerksamkeit, wenn man sie auf dem Waffeleisen entfernt. Eventuell tei-
len Sie die Waffeln vor dem Herausnehmen in Hälften oder Viertel. Verwenden Sie einen Spatel
zum Heben.
6 Um die Knusprigkeit beizuhalten, legen Sie die fertigen Waffeln auf ein Drahtgestell. Damit wird
verhindert, dass sich darunter Dampf sammelt.
7 Wenn Sie mehrere Waffeln zu gleichen Zeit servieren, halten Sie die Waffeln warm und knusp-
rig, indem Sie sie im auf 95 °C vorgeheizten Backofen auf ein Rost legen, bis Sie zum Servieren
bereit sind.
8 Bereits abgekühlt Waffeln können wieder einzeln aufgewärmt und knusprig gemacht werden,
indem man Sie wieder auf das heiße Waffeleisen legt. Stellen Sie die Temperatur des Waffelei-
sens auf niedrig. Legen Sie die Waffel so auf die Backäche, dass die Rillen ineinander passen.
Schließen Sie den Deckel und erwärmen Sie die Waffel für 1-2 Minuten. Passen Sie auf, dass
sie nicht verbrennt.
9 Gebackene Waffeln kann man gut einfrieren. Auf einem Rost völlig abkühlen lassen. In Plastik-
tüten oder ein Behältnis mit Deckel packen. Die Waffeln mit Wachspapier trennen. Dann ein-
frieren. Die gefrorenen Waffeln in einem Toastofen oder einem Toaster wieder erhitzen, bis sie
warm und knusprig sind.
Grundrezept für den Waffelteig
Es gibt viele verschiedene Rezepte für Waffelteig. Hier ist eine Zutatenliste für klassische Belgische
Waffeln:
Zutaten für 10 Waffeln:
355 ml Wasser
2¼ Teelöffel getrocknete Hefe
3 Tassen (ca. 360 Gramm) gesiebtes Mehl

5
Reinigung und Pege
Entsorgung
Konformitätserklärung
Dieses Gerät braucht wenig Wartung. Es enthält keine Teile, die gewartet werden müssen. Versu-
chen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an Fachleute, falls Wartung benötigt
wird.
Hier sind einige einfache Schritte, um Ihr Waffeleisen wie neu auszusehen und funktionieren zu
lassen.
1 Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn reinigen. Das
Waffeleisen muss zur Reinigung nicht auseinandergenommen werden.
2 Bürsten Sie lose Krümel aus den Rillen. Wischen Sie das Prol mit einem Papiertuch, das Öl und
Butter in den Rillen aufsaugt, sauber.
3 Wischen Sie die äußere Oberäche des Waffeleisens mit einem feuchten Tuch sauber. Reinigen
Sie die Oberäche nicht mit einem abreibenden Scheuerschwamm oder Stahlwolle, da dies den
Lack beschädigt. Ein wenig Metallreiniger, der für rostfreien Stahl geeignet ist, können Sie gele-
gentlich für die Oberseite des Gehäuses verwenden. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Geben Sie das Gerät nicht in den Geschirrspüler.
4 Sollte Teig auf dem Prol angebacken werden, geben Sie etwas Speiseöl auf die verkrustete
Stelle. Lassen Sie es 5 Minuten einwirken, um den verkrusteten Teig aufzuweichen. Wischen Sie
dann mit einem Papiertuch oder einem weichen Tuch ab.
5 Benutzen Sie keine Utensilien aus Metall, um die Waffeln herunterzunehmen. Sie können die
Anti-Haft-Beschichtung beschädigen.
¼ Teelöffel Salz
3 große Eier, getrennt
1 zusätzliches Eiweiß
1/3 Tasse (ca. 75 Gramm) Zucker
236 ml Milch
8 Esslöffel zerlassene Butter
2 Teelöffel Speiseöl
2 Teelöffel Vanilleextrakt
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem
Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen
zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaen. Richten Sie sich
nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll.
Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit
ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling
hil, den Verbrauch von Rohstoen zu verringern.
“Hersteller: CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2004/108/EG (EMV)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EG (LVD)”

6
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the
following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring
the mentioned items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not
covered by our warranty and any liability.
Sicherheitshinweise
Safety Instructions
Item number 10028313
Voltage 230 V / 50Hz
Power consumption 1000 W
Diameter 17 cm
Technical Data
Table of Contents
Technical Data 6
Safety Instructions 6
Product Overview 7
Operation 8
Cleaning and Care 9
Disposal 9
Declaration of Conformity 9
• To protect against electrical shock, do not immerse the cord, plug or cooking unit in water or any
other liquid.
• Do not touch hot surface. Use handles.
• This appliance should not be used by children, and extreme caution and close supervision must
be exercised when any appliance is used near children.
• Do not leave wafe maker unattended while in use.
• Unplug from wall outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning or
storing this appliance.
• Never yank the cord to disconnect the cooking unit from outlet. Instead grasp the plug and pull
to disconnect
• Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after appliance malfunc-
tions or has been dropped or damaged in any manner.
• In order to avoid the risk of an electric shock, never try to repair the Rotating Belgian Wafe
Maker yourself. Take it to an authorized service center for examination and repair. An incorrect re-
Warning: Danger of electrical shock
Do not use this appliance if the power cord or the device is broken. Do not immerse this
device into water.

7
Product Overview
assembly could present a risk of electrical shock when the Rotating Belgian Wafe Maker is used.
• The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may cause re,
electrical shock or injury.
• Do not use outdoors or for commercial purposes.
• Do not use this appliance for purposes other than its intended use.
• Do not let cord hang over edge of table or countertop, or touch hot
• surfaces including stove.
• Do not place near a hot gas or electric burner or a heated oven or microwave.
• Use on a heat-resistant, at level surface only.
• Use extreme caution when moving any appliances containing hot food, water, oil or other liquids.
• This appliance is not intended to operate by means of an external timer or separate remote-
control system.
• When using this appliance, provide adequate ventilation above and on all sides for air circulation.
Do not allow this appliance to touch curtains, wall coverings, clothing, dish towels or other am-
mable materials during use.
• CAUTION: This appliance generates heat during use. Proper precautions must be taken to pre-
vent the risk of burns, re or other damage to persons or property.
• Save these instructions.
1 Green Ready Light
2 Red Power Light
3 Temperature Control Knob
4 Removable dip tray
5 Folding Handle

8
Operation
Usage
1 Close the wafe maker.
2 Plug it into the wall outlet, you will notice that the red power light will turn on.
3 Turn the temperature control knob to the desired setting. It will take approximately 3 to 5 mi-
nutes to reach baking temperature. When the Green Ready Light goes on, the wafe maker is
ready to use.
4 Before baking the rst wafe of the day, use a pastry brush to lightly coat the top and bottom
wafe grids with vegetable oil. A light coating of non-stick cooking spray also works well.
Tips for baking
1 When the proper baking temperature is reached, the green light will go on. Once heated up,
cycle times will be faster.
2 Pour batter onto bottom grid of wafe maker. Ladle just enough batter to ll lower grid so that
the peak area of the grid is covered. If necessary, use a spatula to spread the batter in to the
corners of the grid. At this point the green light will go off as the baking cycle begins.
3 Close wafe maker and rotate unit 180 degrees to the right (clockwise). Do not open for at
least llh minutes. Opening the lid too soon will cause under-baked wafe to split, making them
difcult to remove.
4 When the green light goes on again, rotate wafe maker 180 degrees to the left (counter clock-
wise). Your wafes should be done according to the Wafe Temperature Control setting that
you‘ve chosen. If you want them darker, close the lid and continue baking until the desired color
is achieved.
5 Remove wafes from the grid using non-metallic utensils.
6 If additional baking is to be done, close wafe maker to retain heat.
7 Always be sure the green light goes on again before making more wafes. If you need to take
a short break. close wafe maker to maintain heat. When you return to baking, you will notice
that the rst wafes will bake faster because extra heat has been allowed to build up.
8 Close supervision is necessary when any appliance is being used by or near children.
9 When baking is complete, simply unplug the power cord from wall outlet. Leave wafe maker
open to cool. Do not clean until unit has cooled.
Basic recipe for the wafe batter
There are many recipes for wafe batters. Here is one ingrediants list for Belgian wafe batter:
Ingrediants for 10 wafes:
355 ml water
2¼ tea spoons dried yeast
3 cups of sieved our
¼ teaspoon salt
3 large eggs, seperated
1 additional egg yolk
1/3 cup sugar
1 cup of milk
8 table spoons melted butter
2 teaspoons cooking oil
2 tea spoons vanilla extract

9
Cleaning and Care
Disposal
Declaration of Conformity
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair
it yourself. Refer it to qualied personnel if servicing is needed.
Here are a few easy steps to keep your wafe maker looking and working like new:
1 Always unplug the wafe maker and allow it to cool before cleaning.There is no need to disas-
semble the wafe maker for cleaning.
2 Brush away any loose crumbs from the grooves. Wipe grids clean with a paper towel, absorbing
any oil or butter that might be down in the grooves of the grid. You can also wipe grids with a
damp cloth. Do not use anything abrasive that can scratch or damage the non-stick coating.
3 Wipe the outside of the wafe maker with a damp cloth only. Do not clean the outside with any
abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage the nish. A little metal polish suitable
for stainless steel may be used occasionally on the top housing. Do not immerse in water or any
other liquid. Do not place in the dishwasher.
4 Should any batter become baked onto the grids, pour a little cooking oil onto the hardened bat-
ter. Let it sit 5 minutes to soften batter, and then wipe off with a paper towel or soft cloth.
5 Do not use metal utensils to remove your wafes; they can damage the non-stick surface.
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product or on
its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and elec-
tronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could oth-
erwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailled infor-
mation about recycling of this product, please contact your local council or your household
waste disposial service.
“Producer: CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
is product is conform to the following European Directives:
2004/108/EC (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EC (LVD)”

10
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il nostro dispositivo. La preghiamo di leggere con cura le seguenti
istruzioni d’installazione e utilizzo del dispositivo e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci as-
sumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze per
la sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Sicherheitshinweise
Avvertenze di sicurezza
Numero dell‘articolo 10028313
Alimentazione 230 V / 50Hz
Potenza 1000 W
Diametro 17 cm
Dati tecnici
Indice
Dati tecnici 10
Avvertenze di sicurezza 10
Descrizione del prodotto 11
Utilizzo 12
Pulizia e manutenzione 13
Smaltimento 13
Dichiarazione di conformità 13
• Non immergere il cavo di rete, la spina, o il dispositivo nell’acqua o in altri liquidi.
• Non toccare le parti calde. Utilizzare il manico.
• Il dispositivo non deve essere usato dai bambini. Prestare la massima attenzione se i bambini
sono nelle vicinanze quando il dispositivo è in funzione.
• Non lasciare il dispositivo incustodito durante l’utilizzo.
• Staccare la spina dalla presa quando il dispositivo non viene utilizzato e prima di pulirlo. Lasciarlo
raffreddare completamente prima di pulirlo o conservarlo.
• Non staccare mai il dispositivo tirando il cavo, ma staccare sempre la spina alla base.
• Non azionare mai il dispositivo se il cavo o la spina sono danneggiati, o se non funziona corretta-
mente, è caduto o è difettoso.
• Non tentare mai di riparare autonomamente il dispositivo. Un montaggio errato può causare
scossa elettrica.
• L’utilizzo di accessori o base di appoggio non approvati dal produttore, possono causare incendio,
scossa elettrica o ferite.
• Non utilizzare il dispositivo all’aperto o per scopi commerciali.
Attenzione: pericolo di scossa elettrica
Non usare il dispositivo quando il cavo di rete o il dispositivo sono danneggiati. Non im-
mergere mai il dispositivo in acqua.

11
Descrizione del prodotto
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente per lo scopo previsto.
• Non lasciare scorrere il cavo sul bordo di un tavolo o di un mobile e non lasciare che questo vanga
a contatto con superci calde.
• Non posizionare il dispositivo nelle vicinanze di dispositivi elettrici che diventano caldi, come forni
o microonde.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente su una supercie resistente al calore e piana.
• Prestare la massima attenzione quando si spostano dispositivi contenenti alimenti caldi, olio o
altri liquidi.
• Il dispositivo non è destinato a essere utilizzato con un timer esterno o con un telecomando es-
terno.
• Quando il dispositivo è in funzione, lasciare spazio sufciente afnché l’aria circoli liberamente e
non posizionarlo nelle immediate vicinanze di tende, vestiti, stronacci o di altri materiali inam-
mabili.
• Attenzione: Quando il dispositivo è in funzione, produce calore. Devono essere pertanto rispetta-
te misure di sicurezza per evitare il pericolo di bruciature, incendio o danni a cose e persone.
• Conservare il presente libretto d’istruzioni.
1 Spia verde
2 Spia rossa
3 Manopola per regolare la temperatura
4 Vassoio estraibile
5 Manico

12
Utilizzo
Messa in funzione
1 Posizionare la manopola sulla temperatura desiderata. Si consiglia di impostare inizialmente una
temperatura media per poi passare a piacimento a una temperatura più bassa o più alta. Una
temperatura più bassa rende i wafe più chiari, una temperatura più alta li rende invece più
scuri. Diversi tipi d’impasto richiedono cotture diverse. Sperimentare diverse temperature per la
cottura in base al tipo d’impasto adoperato per ottenere i risultati desiderati.
2 Non mescolare troppo a lungo l’impasto durante la preparazione altrimenti i wafe diventano
duri. Mescolare quindi nché anche i grumi più grandi si sciolgono.
3 L‘impasto ideale per ottenere una forma perfetta priva di bordi in eccesso, varia a seconda del
tipo d’impasto. Versare un mestolo abbondante d’impasto per volta e distribuirlo per tutta la
dimensione della piastra.
4 Per ottenere wafe dalla forma omogenea, distribuire ai bordi una quantità d’impasto più consis-
tente servendosi di una spatola antiaderente o di un qualsiasi utensile non metallico.
5 I wafe fatti con impasto per torte, come quelli al cioccolato, sono più friabili rispetto a quelli
normali; è necessario pertanto prestare più attenzione quando si tolgono dalla piastra. Si consi-
glia di tagliarli a metà o in quattro parti prima di estrarli. Servirsi di una spatola.
6 Per mantenerli croccanti, mettere i wafe su un’altra griglia per evitare che il vapore si depositi
al di sotto.
7 Se si servono più wafe contemporaneamente, mantenerli caldi e croccanti mettendoli in forno
a 95 °C su una griglia, sino a quando non sono pronti per essere serviti.
8 I wafe che si sono già raffreddati possono essere riscaldati singolarmente e resi croccanti,
mettendoli nuovamente sulla piastr. Impostare la temperatura su “bassa”. Chiudere il coperchio
e riscaldarli per 1 -2 minuti prestando attenzione che non si brucino.
9 I wafe si possono congelare. Farli prima raffreddare completamente. Conservarli in un sacchet-
to di plastica o in contenitore con coperchio. Avvolgere i wafe con carta cerata e poi congelarli.
Ricetta base per l’impasto dei wafe
Ci sono diverse ricette per l’impasto dei wafe. Di seguito una lista d’ingredienti per preparare i
classici wafe:
Ingredienti:
350 ml di acqua
2¼ cucchiaini di lievito secco
3 tazze (circa 360 gr) di farina setacciata
un pizzico di sale
3 uova grandi, separare i tuorli dagli albumi
1 albume aggiuntivo
circa 75 gr di zucchero
1 tazza di latte
8 cucchiai di burro fuso
2 cucchiaini di olio
2 cucchiaini di estratto di vaniglia

13
Pulizia e manutenzione
Smaltimento
Dichiarazione di conformità
La piastra non necessita di particolare manutenzione in quanto non contiene componenti da con-
trollare . Non tentare di riparare autonomamente il dispositivo ma rivolgersi a personale specializ-
zato.
Di seguito un paio di semplici accorgimenti per garantire una maggiore durata della piastra:
1 Staccare sempre la spina e lasciar raffreddare la piastra prima di pulirla. Non smontare la pias-
tra.
2 Eliminare le briciole residue. Pulire la griglia con un tovagliolo di carta per rimuovere olio e burro.
3 Non utilizzare spugne abrasive o in acciaio per pulire la supercie esterna poiché potrebbero
rovinarla. Utilizzare un panno umido. E’ possibile inoltre adoperare ogni tanto un detergente per
metalli, adatto all’acciaio inossidabile, per la pulizia della supercie esterna. Non immergere mai
il dispositivo in acqua o in altri liquidi e non lavarlo in lavastoviglie.
4 Nel caso in cui rimangano dei residui d’impasto sulla griglia, mettere un po’ di olio per scrostarli.
Lasciare agire per 5 minuti. Inne pulire con un tovagliolo di carta o con un panno umido.
5 Non utilizzare utensili di metallo per estrarre i wafe poiché la supercie antiaderente potrebbe
rovinarsi.
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si applica la
direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti
normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositivi elettrici
e elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si protegge il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie prime.
“Produttore: CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH; Wallstraße 16; 10179 Berlino,
Germania
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2004/108/CE (EMC)
2011/65/UE (RoHS)
2006/95/CE (LVD)”

14
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les inst-
ructions de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages techniques. Le fabricant
ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité
et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Numéro d’article 10028313
Alimentation électrique 230 V / 50Hz
Consommation électrique 1000 W
Diamètre 17 cm
Données techniques
Sommaire
Données techniques 14
Consignes de sécurité 14
Aperçu de l’appareil 15
Utilisation 16
Nettoyage et entretien 17
Informations sur le recyclage 17
Déclaration de conformité 17
• Ne pas faire tremper le câble d’alimentation, la che ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre
liquide.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser la poignée.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants. Prudence et surveillance sont nécessaires lorsque
l’appareil est utilisé près d’enfants.
• Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant
de le nettoyer ou de le ranger.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher l’appareil. Tirer sur la che.
• Ne jamais utiliser un appareil électronique dont le câble ou la che sont détériorés, ou si l’appareil
ne fonctionne pas correctement, ou encore s’il est tombé ou s’il est endommagé.
• An d’éviter les risques d’électrocution, ne jamais essayer de réparer le gaufrier soi-même.
Un remontage incorrect de l’appareil entraîne un risque d’électrocution lors de l’utilisation de
l’appareil.
Avertissement : danger d’électrocution
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou l’appareil sont endommagés. Ne pas
faire tremper l’appareil dans l’eau.

15
Aperçu de l’appareil
• L’utilisation d’accessoires ou de pièces non autorisées par le fabricant peuvent causer un incen-
die, une électrocution ou des blessures.
• Ne pas utiliser l’appareil en extérieur ou à des ns commerciales.
• Utiliser l’appareil exclusivement de la manière prévue.
• Ne pas laisser le câble pendre au bord d’un meuble ou toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas installer l’appareil près d’appareils électriques chauffants, d’un four ou d’un four à micro-
ondes.
• Utiliser l’appareil sur une surface plane et résistant à la chaleur.
• Manipuler les appareils contenant des aliments chauds, de l’huile ou d’autres liquides avec pré-
caution.
• Cet appareil n’est pas adapté à un branchement sur minuterie ou télécommande externe.
• Lors de son utilisation, maintenir un espace autour de l’appareil pour assurer une bonne venti-
lation. S’assurer qu’aucun objet inammable tel que rideaux, papiers-peints et tissus muraux,
vêtements ou torchons, n’est en contact avec l’appareil.
• Attention: cet appareil produit de la chaleur lorsqu’il est en fonctionnement. Des mesures de pré-
caution doivent être prises an d’éviter les dangers de brûlure, d’incendie ou d’autres dommages
corporels ou matériels.
• Conserver ce mode d’emploi.
1 Témoin lumineux vert
2 Témoin lumineux rouge
3 Bouton de réglage de la température
4 Bac collecteur amovible
5 Poignée rabattable

16
Utilisation
Fonctionnement
1 Fermer le gaufrier.
2 Brancher l’appareil sur une prise de courant. Le témoin lumineux rouge s’allume.
3 Régler la température souhaitée à l’aide du bouton de réglage. Il faut compter entre 3 et 5 minu-
tes pour atteindre la température choisie. Lorsque le témoin lumineux vert s’allume, le gaufrier
est prêt.
4 Avant de faire cuire la première gaufre, graisser légèrement le haut et le bas du moule à l’aide
d’un pinceau de pâtissier et d’huile végétale. Une ne couche de spray anti-adhérent convient
également.
Conseils de préparation
1 Régler la température désirée à l’aide du bouton de réglage. Choisir une température moyenne
pour commencer. Ajuster par la suite la température selon vos souhaits. Un réglage plus faible
permet l’obtention de gaufres claires, et un réglage plus fort donnera des gaufres plus brunes.
Le résultat dépend également du type de pâte utilisé. Au l des utilisations, vous trouverez le
réglage de température idéal pour votre type de pâte.
2 Ne pas mélanger trop longtemps la pâte, faute de quoi les gaufres seront dures. Mélangez uni-
quement jusqu’à ce que les plus gros grumeaux se dissolvent.
3 La quantité optimale de pâte, pour obtenir des gaufres de forme parfaite sans bavures, varie
selon le type de pâte utilisé. An de mesurer la quantité de pâte utilisée, il est recommandé de
s’aider d’un verre doseur pour verser la pâte dans le gaufrier. Remplir le moule inférieur avec
sufsamment de pâte pour couvrir les pics du moule.
4 An d’obtenir des gaufres de forme régulière, répartir les pâtes plus épaisses jusqu’aux bords du
moule à l’aide d’une marise résistant à la chaleur ou d’un ustensile non-métallique.
5 Les gaufres à base de pâte à gâteau, comme les gaufres au chocolat, sont plus fragiles et néces-
sitent plus de précautions lorsqu’elles sont extraites du gaufrier. Elles peuvent éventuellement
être coupées en deux ou en quatre avant d’être sorties. Utiliser une spatule pour les décoller.
6 Pour que les gaufres restent croustillantes, les poser sur une grille. Ainsi, l’humidité ne
s’accumulera pas sous la gaufre.
7 Pour servir plusieurs gaufres à la fois, entreposer celles qui sont déjà prêtes sur une grille. Les
mettre ensuite au dans un four à 95 °C pour les garder chaudes et croustillantes.
8 Les gaufres déjà refroidies peuvent être réchauffées une à une en les replaçant dans le gaufrier
chaud. Régler l’appareil sur une basse température. Placer la gaufre de telle sorte que les can-
nelures s’emboîtent. Fermer l’appareil et réchauffer la gaufre pendant 1 à 2 minutes. Veiller à
ne pas la faire brûler.
9 Il est possible de congeler les gaufres. Les laisser refroidir complètement sur une grille. Placer
ensuite les gaufres dans des sachets plastiques ou des boîtes, en les séparant avec du papier
parafné, puis placer au congélateur. Les gaufres congelées peuvent être réchauffées au mini-
four ou au grille-pain jusqu’à ce qu’elles soient chaudes et croustillantes..
Recette de base de pâte à gaufres
Il existe de multiples recettes différentes pour la pâte à gaufres. Voici une liste d’ingrédients pour
des gaufres belges classiques :
Ingrédients pour 10 gaufres :
355 ml d’eau
2¼ cuillères à café de levure anhydre
3 tasses (env. 360 g) de farine tamisée
¼ cuillère à café de sel
3 gros œufs, séparés
1 blanc d’œuf supplémentaire
1/3 tasse (env. 75 g) de sucre

17
Nettoyage et entretien
Informations sur le recyclage
Déclaration de conformité
Cet appareil nécessite peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce ayant besoin d’un entretien spé-
cique. Ne pas tenter de réparer l’appareil soi-même. Si un entretien est nécessaire, s’adresser à
des spécialistes.
Voici quelques étapes faciles qui permettront à votre appareil de paraître et de fonctionner comme
neuf.
1 Toujours débrancher et laisser refroidir votre appareil avant de le nettoyer. Ne pas démonter
l’appareil pour le nettoyer.
2 Essuyer le moule pour évacuer les miettes des cannelures à l’aide de papier essuie-tout qui ab-
sorbera les graisses dans les rainures.
3 Essuyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas nettoyer les surfaces extéri-
eures avec des produits abrasifs ou une éponge métallique, car cela peut endommager la laque.
Il est possible d’utiliser de temps en temps un peu de nettoyant à métaux adapté à l’inox pour
nettoyer le dessus du boîtier. Ne pas faire tremper l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas passer l’appareil au lave-vaisselle.
4 Si des morceaux de pâte sont incrustés dans le moule, verser quelques gouttes d’huile alimen-
taire dessus et laisser la croûte ramollir pendant 5 minutes. Retirer les restes à l’aide de papier
essuie-tout ou d’un chiffon.
5 Ne pas utiliser d’ustensiles métalliques pour retirer les gaufres. Cela pourrait endommager le
revêtement antiadhésif du moule.
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d’une croix),
ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE.
Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte
séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils
usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte du produit usagé permet de
préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation
des ressources naturelles.
“Fabricant : CHAL-TEC Vertriebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin,
Allemagne
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2004/108/CE (CEM)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/CE (LVD)”
250 ml de lait
8 cuillères à soupe de beurre fondu
2 cuillères à café d’huile alimentaire
2 cuillères à café d’extrait de vanille

18
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de su aparato. Por favor, lea con atención el siguiente manual y siga
cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños técnicos. Sobre los daños
acaecidos debido a una deciente aplicación de las indicaciones de seguridad o a un uso inapropiado
del aparato, declinamos asumir cualquier responsabilidad.
Sicherheitshinweise
Indicaciones de seguridad
Número del artículo 10028313
Suministro eléctrico 230 V / 50Hz
Potencia 1000 W
Diámetro 17 cm
Datos técnicos
Ìndice de contenidos
Datos técnicos 18
SIndicaciones de seguridad 18
Vista general del aparato 19
Utilización 20
Limpieza y cuidado 21
Indicaciones para la retirada del aparato 21
Declaración de conformidad 21
• No sumerja ni el aparato ni el cable en agua o en cualquier otro líquido.
• No toque la supercie cuando esté caliente. Use siempre el mango.
• Este aparato no deber utilizado por niños. Tenga mucho cuidado si usa el aparato y hay niños
cerca.
• No deje la plancha para gofres desatendida mientras esté en funcionamiento.
• Desenchufe el aparato después de haberlo utilizado y también antes de limpiarlo. Antes de lim-
piarlo o de guardarlo, deje que el aparato se enfríe del todo.
• No desenchufe el aparato tirando del cable. Hágalo sujetando el cuerpo del enchufe.
• No utilice nunca un aparato eléctrico con un cable o un enchufe dañado. Tampoco lo use si se ha
caído al suelo o si esta deteriorado.
• Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no intente reparar el aparato usted mismo. No
desmonte el aparato, podría resultar herido.
• El uso de accesorios o de componentes que no hayan sido recomendados por el fabricante, puede
provocar el incendio del aparato, una descarga eléctrica o una lesión.
Atención: peligro de descarga eléctrica
No utilice el aparato en caso de que el cable de alimentación o el propio aparato estén
defectuosos. No sumerja el aparato en agua.

19
Vista general del aparato
• No utilice el aparato al aire libre ni tampoco lo use para nes comerciales.
• Utilice el aparato exclusivamente para el n para el que ha sido diseñado.
• No deje que el cable roce con el borde de una mesa o que cuelgue de un mueble. Tampoco lo deje
encima de supercies calientes.
• No sitúe el aparato cerca de calefactores eléctricos, de hornos o de microondas.
• Coloque el aparato sobre una supercie plana y rme.
• Extreme las precauciones cuando mueva aparatos que contengan alimentos calientes, aceite u
otro tipo de líquidos.
• Este aparato no está concebido para ser programado con un temporizador externo o con un man-
do a distancia.
• Cuando use el aparato, deje espacio libre alrededor para que el aire circule sin dicultad. No deje
que el aparato entre en contacto con cortinas, tapices, ropa, paños de cocina o con cualquier otro
tipo de tejido o material inamable.
• Precaución: Mientras está en funcionamineto, este aparato se calienta. Para disminuir el peligro
de quemaduras, incendio y demás riesgos para la salud de las personas y para la integridad de
los objetos, deben extremarse las precauciones durante el manejo del aparato.
• Conserve el manual de instrucciones mientras tenga el aparato en su poder.
1 Luz verde de preparación
2 Luz roja de preparación
3 Regulador de temperatura
4 Bandeja retirable
5 Mango de sujeción encajable

20
Utilización
Uso
1 Cierre la plancha para gofres.
2 Enchufe la plancha a la red. La luz roja de preparación se iluminará.
3 Usando el regulador, ajuste la temperatura deseada. La plancha necesita entre 3 y 5 minutos
para alcanzar la temperatura marcada. Cuando la luz verde se encienda, la plancha estará pre-
parada.
4 Antes de preparar el primer gofre, aplique una ligera capa de aceite vegetal en ambos lados de
la plancha con un pincel de cocina. También puede utilizar spray antiadherente especial para
cocina.
Consejos para la preparación de los gofres
1 Usando el regulador, coloque la plancha a la temperatura deseada. Puede comenzar con una
temperatura intermedia. Después podrá aumentar o disminuir la temperatura. Si la temperatura
es menor, el gofre quedará de un color claro, con una temperatura mayor, tendrá un color más
oscuro. El grado de cocción depende, en parte, de la composición de la masa. Con el tiempo y
la práctica, descubrirá la temperatura ideal para cocer sus gofres preferidos.
2 Cuando prepare la masa para los gofres, no la mueva demasiado. Si lo hace, el gofre quedará
demasiado duro. Mueva la masa tan solo hasta que desaparezcan los trozos más grandes de los
ingredientes solidos.
3 La cantidad de masa precisa para cocer un gofre con la forma adecuada y sin que la masa sob-
resalga por los bordes de la plancha, depende de la constistencia de la masa. Vierta la masa en
un recipiente medidor. Esto le ayudará a determinar la cantidad de masa que deberá agregar.
Llene de masa el molde inferior de la plancha hasta que las hendiduras queden cubiertas del
todo.
4 Para conseguir que el gofre adquiera una forma homogénea, puede retirar la masa sobrante de
los bordes con una pala de goma rme o con otro utensilio no metálico.
5 Los gofres con una masa de bizcocho, por ejemplo los de chocolate, tienen una consistencia
más blanda que la de los normales y requieren mayor atención a la hora de retirarlos de la plan-
cha. Puede dividir el gofre en dos o en cuatro partes, antes de retirarlo. Utilice una pala para
separarlo.
6 Para que el gofre quede crujiente, después de retirarlo, déjelo sobre un soporte de tipo rejilla
para que el vapor no se acumule en la parte de abajo.
7 Si desea servir varios gofres al mismo tiempo, vaya colocándolos en el horno a una temperatura
de 95 °C sobre la parrila metálica y sáquelos cuando vaya a servirlos.
8 Los gofres que acaban de enfriarse, pueden volver a calentarse y resultar crujientes si los vuel-
ve a colocar en la plancha. Ponga la plancha a baja temperatura y coloque el gofre de modo que
encaje en las hendiduras. Cierre la tapa y caliente el gofre durante 1 o 2 minutos. Tenga cuidado
de que no se queme.
9 Los gofres cocidos pueden congelarse sin complicaciones. Déjelos enfriar sobre una rejilla y
envuélvalos después en unas bolsas de plástico o métalos en un envase cerrado. Sepárelos con
papel encerado y congélelos. Puede descongelarlos y calentarlos en un horno tostador o en una
tostadora hasta que quedén calientes y crujientes.
Receta para la preparación de masa para gofre
Existen varias recetas para preparar la masa de gofre. Esta es la lista de ingredientes para la masa
de los clásicos gofres belgas:
Ingredientes para 10 gofres:
355 ml de agua
2 ¼ cucharadas pequeñas de levadura seca
Table of contents
Languages:
Popular Waffle Maker manuals by other brands

Nemco
Nemco 7020 Series operating instructions

cecotec
cecotec Fun GofreStone 4Inox instruction manual

Optimum
Optimum GF-1345 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SWEW 750 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SZW 1000 A2 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SWR 1000 A1 operating instructions