Elipson Prestige Facet SUB10 User manual

1
Prestige Facet SUB10
www.elipson.com
COMPLÉMENT DE BRANCHEMENT ET DE PLACEMENT DU CAISSON SUB10
ADDITIONAL INSTRUCTION FOR CONNECTING AND PLACING SUB10 SUBWOOFER

2 3
Cher client,
Merci d’avoir choisi le caisson actif Elipson Prestige Facet SUB10.
Prenez le temps de lire attentivement ce complément d’instruction avant d’installer votre appareil.
Il contient toutes les instructions d’utilisation à suivre pour optimiser les performances de votre caisson actif.
Nous vous recommandons vivement de conserver les deux emballages et le manuel de l’utilisateur pour
une utilisation future.
Dear Customer,
Thank you for choosing the Elipson Prestige Facet active subwoofer SUB10.
Take time to read this additional manual carefully before installing your device.
It contains all the operating instructions that should be followed to optimize the performances of your active
subwoofer. We highly recommend you to retain both packaging and user’s manual for future use.
ATTENTION
WARNING
ASSUREZ-VOUS DE LIRE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT DE METTRE SOUS TENSION OU DE BRANCHER
CET AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE.
MAKE SURE TO READ THIS INSTRUCTION MANUAL
BEFORE TURNING THE POWER ON OR HOOKING UP
THIS POWER AMPLIFIER.
L’Elipson Prestige Facet SUB 10 est un caisson actif. Il peut être
connecté à votre amplicateur -processeur Home Cinéma : dans ce
cas vous devez connecter la sortie LFE / (Subwoofer - PRE-OUT) de
votre appareil à l’entrée LFE de notre caisson de basses.
Pour une utilisation Hi-Fi en 2.1 par exemple, vous devez connecter la
sortie PRE-OUT de votre amplicateur intégré ou préamplicateur aux
entrées Line IN en respectant les canaux gauche (L) et droit (R).
The Elipson Prestige Facet SUB 10 is an active subwoofer. It can be
connected to your Home Theatre amplier -processor: in this case you
must connect the LFE / (Subwoofer - PRE-OUT) output of your device
to the LFE input of our subwoofer.
For a Hi-Fi use in 2.1 for example, you must connect the PRE-OUT
output of your integrated amplier or preamplier to the Line IN
inputs, respecting the left (L) and right (R) channels.
DESCRIPTION

4 5
RÉGLAGE DU NIVEAU
Ajustement du volume du caisson par rapport aux enceintes principales.
- Si vous utilisez l’entrée LFE de votre caisson: Positionnez le poten-
tiomètre « VOLUME » à mi-course puis, ajustez le volume à l’aide des
réglages de votre ampli cateur Home Cinéma à votre convenance. Si be-
soin ajuster le volume du caisson pour équilibrer le niveau sonore établi
par votre processeur Home Cinéma.
- Si vous utilisez les entrées Left & Right de votre caisson: Positionnez le
potentiomètre « VOLUME » à mi-course puis, ajustez le niveau de grave
a n d’obtenir la meilleure cohérence sonore avec votre système.
VOLUME LEVEL CONTROL
Increases or decreases the volume of your subwoofer.
- If you are using the LFE input of your subwoofer: Set the "VOLUME"
knob to mid-range and then adjust the volume using your Home Theatre
ampli er’s settings to your convenience. If necessary, adjust the volume
of the subwoofer to balance the sound level set by your Home Theatre
processor.
- If you are using the Left & Right inputs of your subwoofer: Set the
«VOLUME» knob to mid-range and adjust the bass level to achieve the
best sound harmony with your system.
A
AB C
D
E
F
FRÉQUENCE DE COUPURE
Ajustement de la fréquence de coupure haute du caisson.
- Si vous utilisez l’entrée LFE de votre caisson avec un ampli cateur Home
Cinéma, le réglage de la fréquence de coupure s’établit directement
sur son processeur. Dans ce cas, sélectionner la fréquence de coupure
maximale sur votre caisson : 150Hz.
- Dans une con guration stéréo et une écoute plus “Hi-Fiste” choisissez
la plus basse fréquence possible en fonction des enceintes associées
( ≤ 80Hz ).
CROSSOVER CONTROL
Adjust frequency of low pass crossover for good matching with your main
speakers.
- If you use the LFE input of your subwoofer with a Home Theatre
ampli er, the cutoff frequency is set directly on its processor. In this case,
set the maximum cutoff frequency on your subwoofer to 150Hz.
- In a stereo con guration and a more « Hi-Fi « listening experience, use
lowest frequency as possible (≤ 80Hz).
B

6 7
RÉGLAGE DE LA PHASE
Changement de la phase pour une adaptation à la position du caisson
par rapport aux enceintes principales. (exemple page 8)
PHASE INVERT
Changes the phase of the subwoofer so for a perfect match with the main
speakers in the system. (example on page 8)
SENSIBILITÉ AU RALLUMAGE AUTOMATIQUE
Mode “On” : Correspond à l’allumage forcé
Mode “Auto” : Le caisson se met en veille automatiquement quand il
n’est pas utilisé. Il se rallume automatiquement quand le son revient.
(mode trigger).
AUTO-ON SENSITIVITY SWITCH
“On” mode: Corresponds to a forced switch-on.
“Auto” mode : When not in use the subwoofer go to standby mode to
save power. The Auto ON Switch dictates the sensitivity level at which the
unit will turn ON automatically (trigger mode).
ENTRÉE NIVEAU LIGNE LFE
À raccorder à la sortie LFE / (Subwoofer- PRE-OUT) de l’amplicateur -
processeur Home-Cinéma.
LINE LEVEL INPUT LFE
Connect it to LFE / (Subwoofer- PRE-OUT) output of your Home-Theater
amplier- processor.
ENTRÉE NIVEAU LIGNE
À raccorder à la sortie PRE-OUT de votre amplicateur intégré ou
préamplicateur en stéréo.
LINE LEVEL INPUT
Connect it to PRE-OUT output your preamplier or integrated amplier in
stereo mode.
C
D
E
F

8 9
Le caisson de grave est sur le même plan que vos enceintes principales :
Phase 0°.
The subwoofer is on the same level as your main speakers: Phase 0°.
Le caisson de grave est positionné contre un mur adjacent à vos
enceintes principales : Phase autour de 90°.
The subwoofer is positioned against a wall adjacent to your main
speakers: Phase around 90°.
Le caisson de grave est positionné contre un mur opposé à vos enceintes
principales : Phase autour de 180°.
La bonne position est celle qui procure subjectivement le niveau de
grave le plus élevé et le plus articulé.
The subwoofer is positioned against a wall opposite your main speakers:
Phase around 180°. The correct position is the one that subjectively
provides the highest and most balanced bass level.
Le caisson de grave est sur le même plan que vos enceintes principales :
Phase 0°.
En positionnant votre caisson dans un angle (position B), vous gagnez
+3dB de niveau grâce à la réfl exion des 2 murs comparativement à la
position A. Pour produire le meilleur niveau de basses, au rendu le plus
profond, et très bien articulé, orientez le caisson sur l’axe tangentiel (coin
à coin), axe généralement le plus long d’une pièce.
The subwoofer is on the same level as your main speakers: Phase 0°.
By positioning your subwoofer in a corner (position B), you gain +3dB of
level thanks to the refl ection of the 2 walls compared to the A position.
To produce the best bass level, with the deepest rendering, and very well
articulated, orient the subwoofer on the tangential axis (corner to corner)
which is generally the longest axis of a room.
A
C
D
B
CAS 1 / CASE 1
RÉGLAGE DE PHASE
PHASE ADJUSTMENT

10 11
CAS 2 / CASE 2
A
C
D
B
Le caisson de grave est sur le même plan que vos enceintes principales :
Phase 0°.
The subwoofer is on the same plane as your main speakers: Phase 0°.
Le caisson de grave est sur le même plan que vos enceintes principales :
Phase 0°.
En positionnant votre caisson dans un angle (position B), vous gagnez
+3dB de niveau grâce à la réfl exion des 2 murs comparativement à la
position A. Pour produire le meilleur niveau de basses, au rendu le plus
profond, et très bien articulé, orientez le caisson sur l’axe tangentiel (coin
à coin), axe généralement le plus long d’une pièce.
The subwoofer is on the same plane as your main speakers: Phase 0°.
By positioning your subwoofer in a corner (position B), you gain +3dB of
level thanks to the refl ection of the 2 walls compared to the A position.
To produce the best bass level, with the deepest rendering, and very well
articulated, orient the subwoofer on the tangential axis (corner to corner)
which is generally the longest axis of a room.
Le caisson de grave est positionné contre un mur adjacent à vos
enceintes principales : Phase autour de 90°.
The subwoofer is positioned against a wall adjacent to your main
speakers: Phase around 90°.
Le caisson de grave est sur le plan d’écoute de l’auditeur : Phase entre
90° -180°.
The subwoofer is on the listener’s listening plane: Phase between 90° -
180°.
La bonne position est celle qui procure subjectivement le niveau de
grave le plus élevé et le plus articulé.
The correct position is the one that subjectively provides the highest
and most balanced bass level.

12
26/02/2021
Prestige Facet SUB 10
www.elipson.com
Table of contents
Other Elipson Subwoofer manuals