elobau 4621273E User manual

26.06.2019
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitsauswerteeinheit 4621273E
Translation of the original operating instructions
Safety evaluation unit 4621273E
Traduction de la notice d'utilisation d'origine
Unité d'évaluation de sécurité 4621273E
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Unità di valutazione per la sicurezza 4621273E
Traducción del manual original de instrucciones
Unidad de control de seguridad 4621273E
DE
GB
FR
IT
ES

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 1/16
4621273E
Sicherheitsauswerteeinheit 4621273E
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitsauswerteeinheit 4621273E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety evaluation unit 4621273E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unité d'évaluation de sécurité 4621273E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Unità di valutazione per la sicurezza 4621273E . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Unidad de control de seguridad 4621273E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung..................................................................1
2 Bestimmungsgemäßer Einsatz.............................................................1
3 Zulassungen .........................................................................................1
4 Sicherheitshinweise..............................................................................1
5 Warnung vor Fehlanwendung ..............................................................1
6 Haftungsausschluss .............................................................................1
7 Funktion................................................................................................1
8 Technische Daten.................................................................................2
9 Montage................................................................................................2
10 Elektrischer Anschluss .........................................................................2
11 Inbetriebnahme.....................................................................................2
12 Wartung ................................................................................................2
13 Störungsbeseitigung.............................................................................2
14 Demontage ...........................................................................................3
15 Entsorgung ...........................................................................................3
Konformitätserklärung...................................................................................17
1 Zu dieser Betriebsanleitung
Gültig für:
- 4621273E
Die Betriebsanleitung ist der Person, welche die Sicherheitsauswerteeinheit
installiert, zur Verfügung zu stellen.
Die Betriebsanleitung ist in einem leserlichen Zustand und zugänglich aufzu-
bewahren.
Bedeutung der verwendeten Symbolik:
2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
Die Sicherheitsauswerteeinheit dient dazu, als Teil einer Gesamtanlage oder
Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen.
Dazu werden Signale von Sicherheitssensoren überwacht. Das Produkt darf
ausschließlich entsprechend der folgenden Beschreibungen eingesetzt werden.
3 Zulassungen
4 Sicherheitshinweise
5 Warnung vor Fehlanwendung
6 Haftungsausschluss
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung dieser
Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden,
die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz-
oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers
ausgeschlossen.
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind
aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
7 Funktion
Die Sicherheitsauswerteeinheit überwacht angeschlossene Sensoren, die mit
einem Schließer- und einem Öffnerkontakt ausgestattet sind.
Dabei spielt die Schaltreihenfolge der Kontakte keine Rolle.
Die Sicherheitsauswerteeinheit schaltet ihren Sicherheitsausgang entspre-
chend den Betriebszuständen der angeschlossenen Sensoren und der
angeschlossenen, externen Schütze.
In folgenden Situationen schaltet die Sicherheitsauswerteeinheit den
Sicherheitsausgang durch:
- Die Sensoren sind korrekt betätigt.
- Die Rückmeldekontakte der externen Schütze sind geschlossen.
In folgenden Situationen schaltet die Sicherheitsauswerteeinheit den
Sicherheitsausgang ab:
- Ein Schließerkontakt eines angeschlossenen Sensors wird geöffnet.
- Ein Öffnerkontakt eines angeschlossenen Sensors wird geschlossen.
- Eine Störung liegt vor (Sicherheitsauswerteeinheit oder angeschlossener
Sensor defekt).
Warnung
Bei Nichtbeachten können Störungen oder Fehlfunktionen
auftreten.
Bei Nichtbeachten kann ein Personenschaden und/oder eine
Beschädigung der Maschine die Folge sein.
[AUXILIARY DEVICE]
E334998
DEU
DEU
ENG
FRA
ITA
SPA
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von
speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und in
Betrieb genommen wird.
- Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb,
wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
- Sicherstellen, dass die entsprechenden Sicherungen (siehe
Technische Daten) verwendet werden. Sicherungen niemals
überbrücken oder reparieren.
- Sicherheitsauswerteeinheit nur in unversehrtem Zustand betrei-
ben.
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit ausschließ-
lich zum Schutz vor Gefährdungen eingesetzt wird.
- Sicherstellen, dass alle geltenden Sicherheitsbestimmungen
der entsprechenden Maschine eingehalten werden.
- Sicherstellen, dass alle geltenden europäischen Richtlinien und
nationalen Gesetze/Richtlinien eingehalten werden.
- Sicherstellen, dass der Kontrollausgang nur dazu verwendet
wird, den Betriebszustand der Sicherheitsauswerteeinheit
anzuzeigen.
- Restrisiken sind bei Beachtung aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung nicht bekannt.
- Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßem
Einsatz oder Manipulation können durch den Einsatz der
Sicherheitsauswerteeinheit Gefahren für Personen oder
Schäden an Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausge-
schlossen werden.
Bitte beachten Sie auch die diesbezüglichen Hinweise der
ISO 14119.
- Stellen Sie sicher, dass von externen Komponenten keine
Strom- bzw. Spannungsspitzen verursacht werden, die höher
sind als die angegebenen elektrischen Daten der Sicherheits-
auswerteeinheit. Strom- bzw. Spannungsspitzen werden bei-
spielsweise durch kapazitive oder induktive Lasten erzeugt.
- Eine Überschreitung der elektrischen Daten der Sicherheitsaus-
werteeinheit (z.B. bei fehlerhafter Verdrahtung oder bei Kurz-
schlüssen) kann diese irreparabel beschädigen. Bei Nicht-
beachten kann eine reduzierte Lebensdauer die Folge sein.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 2/16
4621273E
Der Kontrollausgang Klemmen (24 bis 26) signalisiert den Status des
Sicherheitsausgangs:
- Bei geschlossenem Sicherheitsausgang sind die Kontakte 25 und 26
geschlossen.
- Bei geöffnetem Sicherheitsausgang sind die Kontakte 24 und 26
geschlossen.
LED-Anzeigen
Karenzzeit
Die Karenzzeit ist die Zeit, die an einem Sensor zwischen dem Betätigen der
beiden Sensorkontakte maximal vergehen darf.
Sicherer Zustand
Der Sicherheitsausgang ist geöffnet bzw. hochohmig.
8 Technische Daten
Siehe Technische Daten ab Seite 13.
9Montage
- Der Einbau der Sicherheitsauswerteeinheit ist nur im spannungslosen Zustand
zulässig.
- Montage nur in einem staub- und feuchtgkeitsgeschützten Einbauraum.
- Leitungslänge für Anschlüsse auf max. 30 m beschränken.
- Sicherheitsauswerteeinheit im Schaltschrank auf eine Hutschiene
(DIN EN 60715 TH35) aufschnappen.
Die Sicherheitsauswerteeinheit ist fixiert.
- Sicherheitsauswerteeinheit anschließen, siehe Technische Daten ab Seite 13.
- Sicherstellen, dass die vorgeschriebenen Sicherungen verwendet werden,
siehe Technische Daten ab Seite 13.
- Bei frei bleibendem Sicherheitseingang:
Sicherstellen, dass die Schließerkontakte dieses Sicherheitseingangs
überbrückt werden.
10 Elektrischer Anschluss
- Der elektrische Anschluss ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
- Stellen Sie sicher, dass die in den Technischen Daten beschriebenen
Spezifikationen unbedingt eingehalten werden.
Bei Anschluss eines Sensors muss die Sensorversorgungsspannung (+) und (-)
von den in den Technischen Daten genannten Klemmen verwendet werden.
Klemmenbelegung
HINWEIS
Eine vollständige Schutzisolation gemäß DIN EN 61140 ist gegeben, wenn
das Gerät für den Betrieb in einem Schaltschrank installiert ist.
11 Inbetriebnahme
In beliebiger Reihenfolge:
- Sicherheitssensoren betätigen.
- Betriebsspannung anlegen.
Die Sicherheitsauswerteeinheit ist betriebsbereit.
Die Sicherheitsauswerteeinheit schaltet den Sicherheitsausgang durch.
HINWEIS
Beachten, dass der EDM-Eingang richtig beschaltet ist.
HINWEIS
Nach erstmaliger Inbetriebnahme einer Sicherheitsauswerteeinheit muss eine
Gesamtvalidierung, entsprechend den einschlägigen Normen, durchgeführt
werden.
12 Wartung
Die Prüfung jedes Sicherheitskreises muss entsprechend den national
gültigen Vorschriften innerhalb darin geforderter Fristen und von speziell
ausgebildetem, autorisiertem Personal durchgeführt werden.
(Empfehlung: Liegt keine national gültige Vorschrift vor, die Funktionsprüfung
entsprechend der Applikationen gemäß der EN ISO 14119 durchführen.)
13 Störungsbeseitigung
Signalisierung der einzelnen Fehler
LEDs bei Karenzzeitfehler
Betriebs-
bereit-
schaft
Sicher-
heits-
ein-
gang 1
Sicher-
heits-
ein-
gang 2
Sicher-
heits-
ein-
gang 3
Sicher-
heits-
ein-
gang 4
Sicherheits-
ausgang
Position Klemme
2
Klemme
8
Klemme
12
Klemme
15
Klemme
19
Klemme
24
Klemme
25
LED-
Anzeige
1 x grün 1 x rot 1 x grün
LED
aus
SAE nicht
betriebs-
bereit
Sicherheitseingang nicht betätigt Sicher-
heitsaus-
gang
geschlos-
sen
Sicher-
heitsaus-
gangnicht
geschlos-
sen
LED
blinkt
Ein Fehler
wurde
erkannt,
siehe Stö-
rungsbe-
seitigung
Sicherheitseingang halb betätigt — —
LED
leuchtet
SAE
betriebs-
bereit
Sicherheitseingang betätigt Sicher-
heitsaus-
gangnicht
geschlos-
sen
Sicher-
heitsaus-
gang
geschlos-
sen
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von
speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und
in Betrieb genommen wird.
Komponente Klemme Bedeutung
Sicherheitseingang 1 6-9 Anschlussmöglichkeiten:
Sensoren mit Schließer/Öffner System
Sicherheitseingang 2 10-13
Sicherheitseingang 3 14-17
Sicherheitseingang 4 18-21
Sicherheitsausgang 3-4 Abhängig schaltend von:
- Sicherheitseingang 1-4
- EDM-Eingang
EDM 22-23 Überwachung von externen Schützen.
Falls keine externen Schütze verwendet
werden, muss dieser Eingang gebrückt
werden!
Kontrollausgang 24-26 Nicht für Sicherheitsfunktionen geeignet!
Abhängig schaltend von:
- Sicherheitseingang 1-4
- EDM-Eingang
Betriebsspannung 1-2 24V AC/DC
Gefahr
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Sicherstellen, dass die Sicherheitsauswerteeinheit nur von
speziell ausgebildetem, autorisiertem Personal montiert und
in Betrieb genommen wird.
Erkannter Fehler Blinkcode der LED Betriebsbereit Anzeige
Fehler EDM-Eingang 1 Blinkimpuls
Karenzzeitfehler 2 Blinkimpulse
Interne Über- oder
Unterspannung
3 Blinkimpulse
Temperatur im Gerät
außerhalb des
zulässigen Bereichs
4 Blinkimpulse
Interner Gerätefehler 5 Blinkimpulse
LED BTR LED
SE1
LED
SE2
LED
SE3
LED
SE4
LED
SA rot
LED
SA grün
Karenzzeit-
fehler SE1
Blinkcode für
Karenzzeitfehler
blinkt aus aus aus an aus
Karenzzeit-
fehler SE2
Blinkcode für
Karenzzeitfehler
aus blinkt aus aus an aus
Karenzzeit-
fehler SE3
Blinkcode für
Karenzzeitfehler
aus aus blinkt aus an aus
Karenzzeit-
fehler SE4
Blinkcode für
Karenzzeitfehler
aus aus aus blinkt an aus

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 3/16
4621273E
LEDs bei Fehler, ausgenommen Karenzzeitfehler
HINWEIS
Es werden nicht alle Fehler durch einen Blinkcode nach außen signalisiert.
Betriebsbereitschaft wiederherstellen.
Wenn der Sicherheitsausgang durch einen ausgelösten Kontakt eines
Sensors geöffnet wurde:
- Sicherstellen, dass der angeschlossene, externe Schütz abgefallen ist.
- Sicherstellen, dass beim entsprechenden Sensor der Schließerkontakt
geöffnet und der Öffnerkontakt geschlossen ist.
- Kontakt am entsprechenden Sensor-Schließer-Eingang schließen.
- Kontakt am entsprechenden Sensor-Öffner-Eingang innerhalb der Karenz-
zeit öffnen.
Die Sicherheitsauswerteeinheit führt eine interne Prüfung durch.
Die Sicherheitsauswerteeinheit prüft, ob der angeschlossene, externe Schütz
abgefallen ist.
Nach erfolgreichem Ablauf der Prüfung schaltet die Sicherheitsauswerte-
einheit den Sicherheitsausgang durch.
Die Sicherheitsauswerteeinheit ist betriebsbereit.
Sicherheitsausgang bleibt geöffnet
- Anschlüsse an Ein- und Ausgängen prüfen:
Betriebsspannung
angeschlossene Sensoren
angeschlossenen Schütz
Anschlüsse an Ein- und Ausgängen in Ordnung: Sicherheitsauswerteeinheit
austauschen.
14 Demontage
Demontieren Sie die Sicherheitsauswerteeinheit nur im spannungslosen
Zustand.
15 Entsorgung
Verpackung und verbrauchte Teile gemäß den Bestimmungen des Landes, in
dem das Gerät installiert wird, entsorgen.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass ein
Produkt nach Richtlinie 2012/19/EU getrennt von anderen Abfällen
gesammelt werden muss, wenn es das Ende seiner Nutzungsdauer
erreicht. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an elobau
oder an Ihren Händler vor Ort.
Safety evaluation unit 4621273E
Translation of the original operating instructions
Table of contents
1 About these operating instructions .......................................................3
2 Intended use.........................................................................................3
3 Approvals..............................................................................................3
4 Safety information.................................................................................3
5 Warning against misuse .......................................................................3
6 Disclaimer.............................................................................................3
7 Function................................................................................................4
8 Technical specifications........................................................................4
9 Assembly ..............................................................................................4
10 Electrical connection.............................................................................4
11 Commissioning .....................................................................................4
12 Maintenance .........................................................................................4
13 Troubleshooting....................................................................................5
14 Dismantling...........................................................................................5
15 Disposal................................................................................................5
Declaration of conformity ..............................................................................17
1 About these operating instructions
Valid for:
- 4621273E
The operating instructions are to be made available to the person who is
installing the safety evaluation unit.
The operating instructions are to be kept in a legible condition and accessible
at all times.
Definition of symbols:
2 Intended use
The safety evaluation unit is used to assume safety functions as part of an
overall system or machine.
For this purpose, signals are monitored by safety sensors. The product may be
used only acc. to the following descriptions.
3 Approvals
4 Safety information
5 Warning against misuse
6 Disclaimer
No liability can be accepted for damage or outages resulting from non-
compliance with these operating instructions. For damage resulting from the
use of spare parts or accessories unapproved by the manufacturer, any further
liability of the manufacturer is excluded.
Any unauthorized repairs, modifications and additions are not permitted for
safety reasons and the manufacturer is also not liable for any resulting
damage.
LED BTR LED
SE1
LED
SE2
LED
SE3
LED
SE4
LED
SA rot
LED
SA grün
Blinkcode für erkannten
Fehler
aus aus aus aus an aus
ENG
Warning
Failure to comply can result in malfunctions or interference.
Failure to comply can result in injury and/or damage to the
machine.
[AUXILIARY DEVICE]
E334998
- Make sure that the safety evaluation unit is mounted and
commissioned only by specially trained, authorized personnel.
- Only install and commission the device if you have read and
understood the operating instructions and are familiar with the
applicable regulations on occupational safety and accident
prevention.
- Ensure that the corresponding safety devices (see Technical
specifications) are used. Never bypass or repair safety devices.
- Operate the safety evaluation unit only if it is in undamaged
condition.
- Make sure that the safety evaluation unit is used exclusively to
protect against hazards.
- Make sure that all applicable safety requirements for the
respective machine are observed.
- Make sure that all applicable European directives and national
laws/guidelines are observed.
- Make sure that the control output is used only displaying the
operating state of the safety evaluation unit.
- Residual risks are not known when the information in these
operating instructions is observed.
- Inexpert or improper use or tampering in combination with the
use of the safety evaluation unit can lead to hazards for
personnel or damage to machine or system parts.
Also observe the relevant notes relating to ISO 14119.
- Make sure that no external component causes current or voltage
peaks which are higher than the specified electrical data of the
safety evaluation. Current or voltage peaks are produced, for
example, by capacitive or inductive loads.
- Exceeding the electrical data of the safety evaluation unit (e.g. in
case of faulty wiring or short circuits) can damage it irreparably.
Failure to comply can result in a reduced service life.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 4/16
4621273E
7 Function
The safety evaluation unit monitors connected sensors that are equipped with
an NO and an NC contact.
In the process, the switching sequence of the contacts does not play a role.
The safety evaluation unit switches its safety output acc. to the operating
states of the connected senors and connected external contactors.
In the following situations, the safety evaluation unit switches the safety
output through:
- The sensors are actuated correctly.
- The feedback contacts of the external contactors are closed.
In the following situations, the safety evaluation unit switches the safety
output off:
- An NO contact of a connected sensor is opened.
- An NC contact of a connected sensor is closed.
- A fault is present (safety evaluation unit or connected sensor defective).
The control output of the terminals (24 through 26) signals the status of
the safety output:
- When the safety output is closed, contacts 25 and 26 are closed as well.
- When the safety output is open, contacts 24 and 26 are closed.
LED indicators
Waiting period
The waiting period is the maximum time that may pass on a sensor after both
sensor contacts have been actuated.
Safe state
The safety output is opened and/or highly resistive.
8 Technical specifications
See Technical specifications as of page 13.
9 Assembly
- The safety evaluation unit may be installed only in a de-energized state.
- Assembly is permitted only in an installation area that is protected against dust
and moisture.
- Limit the line length for connections to max. 30 m.
- Snap the safety evaluation unit onto a top-hat rail (EN 60715 TH35) in the
switch cabinet.
The safety evaluation unit is fixed into place.
- Connect the safety evaluation unit; see Technical specifications as of page 13.
- Ensure that the required safety devices are used; see Technical specifica-
tions as of page 13.
- When the safety input is to remain free:
Make sure that the NO contact of this safety input is bypassed.
10 Electrical connection
- The electrical connection may be established only in a de-energized state.
- Make sure that the specifications described in the technical specifications
absolutely must be observed.
When a sensor is connected, the sensor supply voltage (+) and (-) of the terminals
specified in the technical specifications must be used.
Terminal assignment
NOTE
A complete protective insulation acc. to EN 61140 is provided when the device
is installed in a switch cabinet for operation.
11 Commissioning
In any order:
- Actuate the safety sensors.
- Apply operating voltage.
The safety evaluation unit is ready for operation.
The safety evaluation unit switches the safety output through.
NOTE
Please ensure that the EDM input is correctly wired.
NOTE
After the first-time commissioning of a safety evaluation unit, an overall
validation must be performed acc. to the pertinent standards.
12 Maintenance
The inspection of the safety circuit must be performed by specially trained,
authorized personnel acc. to the nationally valid regulations within the required
time periods.
(Recommendation: If no nationally valid regulations are available, the function
check acc. to the applications must be performed pursuant to EN ISO 14119.)
Operational
readiness
Safety
input 1
Safety
input 2
Safety
input 3
Safety
input 4
Safety output
Position Terminal 2 Termi-
nal 8
Termi-
nal 12
Termi-
nal 15
Termi-
nal 19
Termi-
nal 24
Termi-
nal 25
LED
indicator
1 x
green
1 x
red
1 x
green
LED off Safety evalu-
ation unit not
ready for
operation
Safety input not actuated Safety
output
closed
Safety
output
not
closed
LED
flashing
A fault was
detected;
see Trouble-
shooting
Safety input semi-actuated — —
LED
lights
up
Safety evalu-
ation unit
ready for
operation
Safety input actuated Safety
output
not
closed
Safety
output
closed
Danger
Risk to life due to electrical shock!
Make sure that the safety evaluation unit is mounted and
commissioned only by specially trained, authorized person-
nel.
Component Terminal Definition
Safety input 1 6-9 Connection options:
Sensors with NO/NC contact system
Safety input 2 10-13
Safety input 3 14-17
Safety input 4 18-21
Safety output 3-4 Dependent switching by:
- Safety inputs 1-4
- EDM input
EDM 22-23 Monitoring of external contactors.
If no external contactor is used, this input
must be bypassed!
Control output 24-26 Not suitable for safety functions!
Dependent switching by:
- Safety inputs 1-4
- EDM input
Operating voltage 1-2 24 V AC/DC
Danger
Risk to life due to electrical shock!
Make sure that the safety evaluation unit is mounted and
commissioned only by specially trained, authorized personnel.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 5/16
4621273E
13 Troubleshooting
Signaling of the individual faults
LEDs in case of waiting period fault
LEDs in case of fault, with the exception of waiting period fault
NOTE
Not all faults were signaled externally by a flash code.
Re-establish operational readiness.
If the safety output has been opened due to a triggered sensor contact:
- Ensure that the connected external contactor has dropped off.
- Ensure that the NO contact of the corresponding sensor is opened and the
NC contact is closed.
- Close the contact on the corresponding sensor-NO contact input.
- Open the contact on the corresponding sensor-NO contact input.
The safety evaluation unit performs an internal test.
The safety evaluation unit checks whether the connected external contactor
has dropped off.
After the test has passed successfully, the safety evaluation unit switches the
safety output through.
The safety evaluation unit is ready for operation.
Safety output remains opened
- Connections at the inputs and outputs check the following:
Operating voltage
Connected sensors
Connected contactor
If connections at the inputs and outputs are OK: Exchange the safety
evaluation unit.
14 Dismantling
Dismantle the safety evaluation unit only in a de-energized state.
15 Disposal
Dispose of packaging and used parts acc. to the regulations of the country in
which the device is installed.
The crossed out bin means that when the product reaches the end of
its useful life it must be collected separately from other waste according
to directive no. 2012/19/EU. For further information please contact
elobau or your local dealer.
Unité d'évaluation de sécurité 4621273E
Traduction de la notice d'utilisation d'origine
Table des matières
1 À propos de cette notice d'utilisation ....................................................5
2 Utilisation conforme ..............................................................................5
3 Certifications.........................................................................................5
4 Consignes de sécurité ..........................................................................5
5 Mise en garde contre l’utilisation non conforme ...................................6
6 Clause de non-responsabilité ...............................................................6
7 Fonction................................................................................................6
8 Caractéristiques techniques .................................................................6
9 Montage................................................................................................6
10 Raccordement électrique......................................................................6
11 Mise en service.....................................................................................7
12 Maintenance.........................................................................................7
13 Élimination des défauts ........................................................................7
14 Démontage...........................................................................................7
15 Élimination............................................................................................7
Déclaration de conformité.............................................................................17
1 À propos de cette notice d'utilisation
Valable pour :
- 4621273E
La notice d'utilisation doit être mise à disposition de la personne chargée
d'installer l'unité d'évaluation de sécurité.
La notice d’utilisation doit toujours être lisible et accessible.
Signification des symboles utilisés :
2 Utilisation conforme
En tant que partie d'une installation globale ou d'une machine, l'unité
d'évaluation de sécurité sert à assurer des fonctions de sécurité.
Pour ce faire, les signaux de capteurs de sécurité sont surveillés. Le produit doit
uniquement être utilisé conformément aux descriptions suivantes.
3 Certifications
4 Consignes de sécurité
Recognized faults Flash code of the ready-for-
operation LED
Display
EDM input fault 1 flashing pulse
Waiting period fault 2 flashing pulses
Internal overvoltage
or undervoltage
3 flashing pulses
Temperature in
device outside the
permissible range
4 flashing pulses
Internal device error 5 flashing pulses
LED BTR LED
SE1
LED
SE2
LED
SE3
LED
SE4
LED
SA
red
LED
SA
green
Waiting
period fault
SE1
Flash code for
waiting period
fault
Flashes Off Off Off On Off
Waiting
period fault
SE2
Flash code for
waiting period
fault
Off Flashes Off Off On Off
Waiting
period fault
SE3
Flash code for
waiting period
fault
Off Off Flashes Off On Off
Waiting
period fault
SE4
Flash code for
waiting period
fault
Off Off Off Flashes On Off
LED BTR LED
SE1
LED
SE2
LED
SE3
LED
SE4
LED
SA
red
LED
SA
green
Flash code for recognized
fault
Off Off Off Off On Off Attention
En cas de non-respect des instructions, des pannes ou des
dysfonctionnements risquent de se produire.
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
et/ou des dommages matériels.
[AUXILIARY DEVICE]
E334998
- S'assurer que l'unité d'évaluation de sécurité est uniquement
montée et mise en service par du personnel spécialement formé
et autorisé.
- Installer et mettre l'appareil en service uniquement après avoir
lu et compris les instructions de la notice d’utilisation et après
s’être familiarisé avec la réglementation relative à la sécurité du
travail et à la prévention des accidents en vigueur.
- S'assurer que les fusibles appropriés sont utilisés (voir caracté-
ristiques électriques). Ne jamais ponter ni réparer les fusibles.
- N'exploiter l'unité d'évaluation de sécurité que dans un état im-
peccable.
FRA

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 6/16
4621273E
5 Mise en garde contre l’utilisation non conforme
6 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages ou pannes découlant
du non-respect de la présente notice d'utilisation. Par ailleurs, le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'utilisation de
pièces de rechange ou d'accessoires qu’il n’a pas validés.
Pour des raisons de sécurité, les réparations, transformations et modifications
arbitraires sont interdites. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages consécutifs.
7 Fonction
L'unité d'évaluation de sécurité surveille les capteurs raccordés équipés d'un
contact à fermeture et d'un contact à ouverture.
L'ordre de commutation des contacts ne joue aucun rôle.
L’unité d'évaluation de sécurité commute sa sortie de sécurité selon les états
d’exploitation des capteurs raccordés et des contacteurs-disjoncteurs
externes raccordés.
Dans les situations suivantes, l'unité d'évaluation de sécurité commute
la sortie de sécurité :
- Les capteurs sont correctement actionnés.
- Les contacts de réponse des contacteurs-disjoncteurs externes sont fermés.
Dans les situations suivantes, l'unité d'évaluation de sécurité désactive
la sortie de sécurité :
- Un contact à fermeture d'un capteur raccordé est ouvert.
- Un contact à ouverture d'un capteur raccordé est fermé.
- Un défaut est survenu (l’unité d'évaluation de sécurité ou le capteur raccordé
est défectueux(se)).
La sortie de contrôle des bornes (24 à 26) signale le statut de la sortie de
sécurité :
- Lorsque la sortie de sécurité est fermée, les contacts 25 et 26 sont fermés.
- Lorsque la sortie de sécurité est ouverte, les contacts 24 et 26 sont fermés.
Affichages à LED
Temps d'attente
Le temps d'attente est le temps maximal qui peut s’écouler entre
l’actionnement des deux contacts d’un détecteur.
État de sécurité
La sortie de sécurité est ouverte ou présente une valeur ohmique élevée.
8 Caractéristiques techniques
Voir les caractéristiques techniques à partir de page 13.
9 Montage
- Le montage de l'unité d'évaluation de sécurité doit toujours s'effectuer à l'état
hors tension.
- Montage uniquement dans un espace protégé contre l'humidité et la poussière.
- Limiter la longueur de câble pour les raccordements à max. 30 m.
- Enclencher l'unité d'évaluation de sécurité dans l'armoire électrique sur un
profilé chapeau (DIN EN 60715 TH35).
L'unité d'évaluation de sécurité est fixée.
- Raccorder l'unité d'évaluation de sécurité, voir Caractéristiques techniques à
partir de page 13.
- S'assurer que les fusibles prescrits sont bien utilisés, voir Caractéristiques
techniques à partir de page 13.
- Si l'entrée de sécurité reste libre :
S'assurer que les contacts à fermeture de cette entrée de sécurité sont pontés.
10 Raccordement électrique
- Le raccordement électrique doit toujours s'effectuer hors tension.
- S'assurer que les spécifications décrites dans les Caractéristiques tech-
niques sont impérativement respectées.
Lors du raccordement d'un capteur, la tension d'alimentation (+) et (-) des bornes
citées dans les caractéristiques techniques doit être utilisée.
- S'assurer que l'unité d'évaluation de sécurité est uniquement
utilisée pour prévenir certains risques.
- S'assurer que toutes les consignes de sécurité en vigueur pour
la machine correspondante sont respectées.
- S'assurer que toutes les directives européennes en vigueur et
les lois/directives nationales sont respectées.
- S'assurer que la sortie de contrôle n'est utilisée que pour affi-
cher l'état d'exploitation de l'unité d'évaluation de sécurité.
- Les risques résiduels qui subsistent en dépit du respect de
toutes les consignes fournies dans la présente notice d’utilisa-
tion ne sont pas connus.
- En cas d'utilisation ou de manipulation non appropriée ou non
conforme, l'utilisation de l'unité d'évaluation de sécurité ne permet
pas d'exclure tous les dangers menaçant les personnes ni les
dommages causés aux pièces de machines ou d'installations.
Prière de respecter également les consignes en ce sens de la
norme ISO 14119.
- Assurez-vous que les composants externes ne peuvent générer
de crêtes de courant ou de tensions supérieures aux caractéris-
tiques électriques indiquées de l'unité d'évaluation de sécurité.
Les crêtes de courant ou de tension sont générées par des
charges capacitives ou inductives par exemple.
- Tout dépassement des données électriques de l'unité d'évaluation
de sécurité (par ex. si le câblage est défectueux ou en cas de court-
circuit) risque d'endommager celle-ci de manière irréversible. Le
non-respect des instructions peut raccourcir la durée de vie.
Disponibilité
opération-
nelle
Entrée
de sé-
curité 1
Entrée
de sé-
curité 2
Entrée
de sé-
curité 3
Entrée
de sé-
curité 4
Sortie de
sécurité
Position Borne
2
Borne
8
Borne
12
Borne
15
Borne
19
Borne
24
Borne
25
Affichage
à LED
1 x
vert
1 x
rouge
1 x
vert
LED
éteinte
SAE non
opérationnelle
Entrée de sécurité non actionnée Sortie
de
sécurité
fermée
Sortie
de
sécurité
pas
fermée
LED
clignote
Un défaut a
été détecté,
voir Élimina-
tion des
défauts
Entrée de sécurité à moitié
actionnée
——
LED
allumée
SAE opéra-
tionnelle
Entrée de sécurité actionnée Sortie
de
sécurité
pas
fermée
Sortie
de
sécurité
fermée
Danger
Danger de mort par électrocution !
S'assurer que l'unité d'évaluation de sécurité est uniquement
montée et mise en service par du personnel spécialement
formé et autorisé.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 7/16
4621273E
Affectation des bornes
REMARQUE
Une isolation de protection complète selon DIN EN 61140 est assurée lorsque
l'appareil est installé pour le fonctionnement dans une armoire électrique.
11 Mise en service
Dans un ordre quelconque :
- Actionner les capteurs de sécurité.
- Appliquer la tension de service.
L'unité d'évaluation de sécurité est opérationnelle.
L'unité d'évaluation de sécurité connecte la sortie de sécurité.
REMARQUE
S'assurer que l'entrée EDM est raccordée correctement.
REMARQUE
Après la première mise en service d'une unité d'évaluation de sécurité, il faut
procéder à une validation globale, conformément aux normes applicables.
12 Maintenance
La vérification de chaque réseau de sécurité doit être effectuée en conformité
avec les dispositions applicables au niveau national dans les délais définis par
ces dernières par un personnel spécialement formé.
Recommandation : En l'absence de prescriptions nationales en vigueur, effectuer
le contrôle de fonctionnement en fonction des applications conformément à la
norme EN ISO 14119.
13 Élimination des défauts
Signalisation des différents défauts
LED en cas de défaut temps d'attente
LED en cas de défaut, sauf temps d'attente
REMARQUE
Tous les défauts ne sont pas signalés par un code clignotant.
Rétablir l'ordre de marche.
Si la sortie de sécurité a été ouverte par un contact déclenché d'un capteur :
- S'assurer que le contacteur-disjoncteur externe raccordé est retombé.
- S'assurer que, au niveau du capteur raccordé, le contact à fermeture est
ouvert et le contact à ouverture fermé.
- Fermer le contact au niveau de l'entrée du contact à fermeture du capteur
correspondant.
- Ouvrir le contact au niveau de l'entrée du contact à ouverture du capteur
correspondant pendant le temps d'attente.
L'unité d'évaluation de sécurité effectue un contrôle interne.
L'unité d'évaluation de sécurité vérifie si le contacteur-disjoncteur externe
raccordé est retombé.
Après le déroulement réussi du contrôle, l'unité d'évaluation de sécurité
connecte la sortie de sécurité.
L'unité d'évaluation de sécurité est opérationnelle.
La sortie de sécurité reste ouverte
- Contrôler les raccords au niveau des entrées et des sorties :
Tension de service
Capteurs raccordés
Contacteur-disjoncteur raccordé
Raccords au niveau des entrées et des sorties en ordre : remplacer l'unité
d'évaluation de sécurité.
14 Démontage
Ne démonter l'unité d'évaluation de sécurité qu'à l'état hors tension.
15 Élimination
Éliminer l'emballage et les pièces usagées dans le respect de la réglementa-
tion en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil.
La poubelle barrée signifie que, lorsque le produit arrive en fin de vie,
il doit être éliminé séparément des autres déchets conformément à la
directive 2012/19/UE. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter elobau ou votre revendeur.
Composants Borne Signification
Entrée de sécurité 1 6-9 Possibilités de raccordement :
Capteurs avec système contact à
ouverture/fermeture
Entrée de sécurité 2 10-13
Entrée de sécurité 3 14-17
Entrée de sécurité 4 18-21
Sortie de sécurité 3-4 S’actionne en fonction de :
- Entrée de sécurité 1-4
- Entrée EDM
EDM 22-23 Surveillance des contacteurs-disjoncteurs
externes.
Si aucun contacteur-disjoncteur externe n'est
utilisé, cette entrée doit être pontée !
Sortie de contrôle 24-26 Ne convient pas aux fonctions de sécurité !
S’actionne en fonction de :
- Entrée de sécurité 1-4
- Entrée EDM
Tension de service 1-2 CA/CC 24 V
Danger
Danger de mort par électrocution !
S'assurer que l'unité d'évaluation de sécurité est uniquement
montée et mise en service par du personnel spécialement
formé et autorisé.
Défaut détecté Code clignotant de la LED op. Affichage
Défaut entrée EDM 1 clignotement
Défaut temps
d'attente
2 clignotements
Surtension ou sous-
tension interne
3 clignotements
Température de
l'appareil en dehors
de la plage admissible
4 clignotements
Erreur interne de
l'appareil
5 clignotements
LED OP LED
ES1
LED
ES2
LED
ES3
LED
ES4
LED
SS
rouge
LED
SS
verte
Défaut temps
d'attente ES1
Code clignotant
en cas de défaut
temps d'attente
cli-
gnote
éteinte éteinte éteinte allu-
mée
éteinte
Défaut temps
d'attente ES2
Code clignotant
en cas de défaut
temps d'attente
éteinte cli-
gnote
éteinte éteinte allu-
mée
éteinte
Défaut temps
d'attente ES3
Code clignotant
en cas de défaut
temps d'attente
éteinte éteinte cli-
gnote
éteinte allu-
mée
éteinte
Défaut temps
d'attente ES4
Code clignotant
en cas de défaut
temps d'attente
éteinte éteinte éteinte cli-
gnote
allu-
mée
éteinte
LED OP LED
ES1
LED
ES2
LED
ES3
LED
ES4
LED
SS
rouge
LED
SS
verte
Code clignotant en cas de
défaut détecté
éteinte éteinte éteinte éteinte allu-
mée
éteinte

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 8/16
4621273E
Unità di valutazione per la sicurezza 4621273E
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Sommario
1 Note riguardo alle presenti istruzioni per l'uso......................................8
2 Uso conforme alle prescrizioni .............................................................8
3 Omologazioni........................................................................................8
4 Avvertenze di sicurezza........................................................................8
5 Avviso sull'utilizzo scorretto..................................................................8
6 Scarico di responsabilità.......................................................................8
7 Funzione...............................................................................................8
8 Dati tecnici ............................................................................................9
9 Montaggio.............................................................................................9
10 Collegamento elettrico..........................................................................9
11 Messa in funzione.................................................................................9
12 Manutenzione .......................................................................................9
13 Eliminazione dei guasti.........................................................................9
14 Smontaggio ........................................................................................10
15 Smaltimento........................................................................................10
Dichiarazione di conformità ..........................................................................17
1 Note riguardo alle presenti istruzioni per l'uso
Valido per:
- 4621273E
Le istruzioni per l'uso vanno messe a disposizione della persona che installa
l'unità di valutazione per la sicurezza.
Le istruzioni per l'uso devono essere conservate in uno stato leggibile e
accessibile.
Significato dei simboli utilizzati:
2 Uso conforme alle prescrizioni
L'unità di valutazione per la sicurezza svolge funzioni importanti di sicurezza
come parte di un impianto o di una macchina.
A questo scopo vengono monitorati i segnali dei sensori di sicurezza. Il prodotto
deve essere utilizzato esclusivamente nel rispetto delle descrizioni seguenti.
3 Omologazioni
4 Avvertenze di sicurezza
5 Avviso sull'utilizzo scorretto
6 Scarico di responsabilità
Si declina ogni responsabilità per danni e malfunzionamenti dovuti alla
mancata osservanza di queste istruzioni per l'uso. Si esclude ogni ulteriore
responsabilità del produttore per danni risultanti dall'utilizzo di parti di ricambio
o accessori non autorizzati da quest'ultimo.
Qualsiasi riparazione, trasformazione o modifica arbitraria non è permessa
per motivi di sicurezza e libera il produttore da qualsiasi responsabilità circa i
danni che ne derivano.
7 Funzione
L'unità di valutazione per la sicurezza controlla sensori collegati, dotati di un
contatto NO e un contatto NC.
La sequenza di commutazione dei contatti non ha importanza.
L'unità di valutazione per la sicurezza attiva la propria uscita di sicurezza in
base alle condizioni di esercizio dei sensori collegati e del relè esterno
collegato.
L'unità di valutazione per la sicurezza disattiva l'uscita di sicurezza nelle
seguenti situazioni:
- I sensori sono azionati correttamente.
- I contatti di risposta del relè esterno sono chiusi.
Nelle seguenti situazioni l'unità di valutazione per la sicurezza disattiva
l'uscita di sicurezza:
- Il contatto NO di un sensore collegato si apre.
- Il contatto NC di un sensore collegato si chiude.
- Si è verificato un problema (unità di valutazione per la sicurezza o sensore
collegato difettosi).
I morsetti dell'uscita di controllo (da 24 a 26) indicano lo stato dell'uscita
di sicurezza:
- Con l'uscita di sicurezza chiusa i contatti 25 e 26 sono chiusi.
- Con l'uscita di sicurezza aperta i contatti 24 e 26 sono chiusi.
Avviso
In caso di mancata osservanza possono presentarsi anomalie
e malfunzionamenti.
La mancata osservanza delle avvertenze può provocare
danni a persone e/o alla macchina.
[AUXILIARY DEVICE]
E334998
- Assicurarsi che l'unità di valutazione per la sicurezza venga
montata e messa in funzione solo da personale specializzato,
adeguatamente istruito e autorizzato.
- Installare e utilizzare l'apparecchio soltanto una volta lette e
capite le istruzioni per l'uso e presa dimestichezza con le norme
valide per la sicurezza sul lavoro e la prevenzione degli infortuni.
- Assicurarsi che vengano utilizzati fusibili adeguati (vedere Dati
tecnici). Non ponticellare o riparare mai i fusibili.
ITA
- Utilizzare l'unità di valutazione per la sicurezza soltanto se in
perfetto stato.
- Assicurarsi che l'unità di valutazione per la sicurezza venga uti-
lizzata esclusivamente per la protezione da situazioni pericolo-
se.
- Assicurarsi che vengano rispettate tutte le disposizioni di
sicurezza vigenti relative alla macchina corrispondente.
- Assicurarsi che vengano rispettate tutte le direttive europee e le
leggi/direttive nazionali vigenti.
- Assicurarsi che l'uscita di controllo venga utilizzata solo allo
scopo di indicare lo stato di esercizio dell'unità di valutazione per
la sicurezza.
- Non sono noti altri rischi residui se vengono osservate tutte le
avvertenze di queste istruzioni per l'uso.
- In caso di impiego o utilizzo dell'unità di valutazione per la
sicurezza non a regola d'arte e in modo non conforme alle
prescrizioni non si possono escludere pericoli per le persone o
danni a parti della macchina o dell'impianto.
Rispettare anche le avvertenze sull'argomento contenute in
ISO 14119.
- Assicurarsi che i componenti esterni non provochino picchi di
corrente o di tensione più elevati rispetto ai valori indicati tra i
dati elettrici dell'unità di valutazione per la sicurezza. I picchi di
corrente ovvero di tensione si creano ad esempio con carichi
capacitivi o induttivi.
- Un superamento dei dati elettrici dell'unità di valutazione per la
sicurezza (ad es. in caso di cablaggio difettoso o di cortocircuiti)
può danneggiare l'unità in modo irreparabile. La mancata osser-
vanza delle avvertenze può ridurre la vita utile dell'unità.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 9/16
4621273E
Indicatori LED
Tempo di carenza
Il tempo di carenza è il tempo massimo che può trascorrere sul sensore tra
l'azionamento dei due contatti del sensore.
Stato di sicurezza
L'uscita di sicurezza è aperta ovvero ad alta impedenza.
8 Dati tecnici
Vedere Dati tecnici a partire da pagina 13.
9 Montaggio
- Il montaggio dell'unità di valutazione per la sicurezza è consentito solo quando
non è applicata tensione.
- Montaggio solo in ambiente protetto da polvere e umidità.
- Limitare la lunghezza della linea a max. 30 m.
- Montare l'unità di valutazione per la sicurezza nell'armadio elettrico su una
guida DIN (DIN EN 60715 TH35).
L'unità di valutazione per la sicurezza è fissata.
- Collegare l'unità di valutazione per la sicurezza, vedere Dati tecnici da
pagina 13.
- Assicurarsi che vengano utilizzati i fusibili prescritti, vedere Dati tecnici da
pagina 13.
- Se un ingresso di sicurezza rimane libero:
Assicurarsi che i contatti NO di questo ingresso di sicurezza siano ponticellati.
10 Collegamento elettrico
- Il collegamento elettrico è consentito solo quando non è applicata tensione.
- Assicurarsi che vengano assolutamente rispettate le specifiche descritte nei
Dati tecnici.
Per il collegamento di un sensore deve essere utilizzata la tensione di
alimentazione del sensore (+) e (-) dei morsetti indicati nei Dati tecnici.
Assegnazione dei morsetti
NOTA
Un isolamento protettivo completo a norma DIN EN 61140 è garantito quando
il dispositivo è installato per l'esercizio all'interno di un armadio elettrico.
11 Messa in funzione
In libera successione:
- Azionare i sensori di sicurezza.
- Applicare la tensione di esercizio.
L'unità di valutazione per la sicurezza è pronta all'uso.
L'unità di valutazione per la sicurezza collega direttamente l'uscita di
sicurezza.
NOTA
Assicurarsi che l'ingresso EDM sia cablato correttamente.
NOTA
Dopo la prima messa in funzione di un'unità di valutazione per la sicurezza
occorre eseguire una convalida completa in conformità alle norme pertinenti.
12 Manutenzione
Il controllo di ciascun circuito di sicurezza deve essere eseguito in conformità
alle norme nazionali vigenti entro i termini previsti ad opera di personale
specializzato adeguatamente istruito e autorizzato.
(Suggerimento: se non è disponibile una regolamentazione applicabile a
livello nazionale, eseguire il controllo funzionale a seconda delle applicazioni
in conformità alla norma EN ISO 14119.)
13 Eliminazione dei guasti
Segnalazione di singoli errori
Stato di
pronto per
l'uso
Ingres-
so di
sicu-
rezza 1
Ingres-
so di
sicu-
rezza 2
Ingres-
so di
sicu-
rezza 3
Ingres-
so di
sicu-
rezza 4
Uscita di sicurezza
Posi-
zione
Morsetto
2
Mor-
setto 8
Mor-
setto 12
Mor-
setto 15
Mor-
setto 19
Morsetto
24
Morsetto
25
Indica-
tore LED
1 x verde 1 x rosso 1 x verde
LED
spento
SAE non
pronto per
l'uso
Ingresso di sicurezza non attivato Uscita di
sicurezza
chiusa
Uscita di
sicurezza
non
chiusa
LED
lam-
peggia
È stato
rilevato un
errore,
vedere Eli-
minazione
dei guasti
Ingresso di sicurezza azionato
ametà
——
LED
acceso
SAE pronto
per l'uso
Ingresso di sicurezza azionato Uscita di
sicurezza
non
chiusa
Uscita di
sicurezza
chiusa
Pericolo
Pericolo di morte per scossa elettrica!
Assicurarsi che l'unità di valutazione per la sicurezza venga
montata e messa in funzione solo da personale specializzato,
adeguatamente istruito e autorizzato.
Componenti Morsetto Significato
Ingresso di sicurezza 1 6-9 Possibilità di collegamento:
Sensori con sistema a contatti NO/NC
Ingresso di sicurezza 2 10-13
Ingresso di sicurezza 3 14-17
Ingresso di sicurezza 4 18-21
Uscita di sicurezza 3-4 Commuta in funzione di:
- Ingresso di sicurezza 1-4
- Ingresso EDM
EDM 22-23 Monitoraggio di relè esterni.
Se non si utilizzano relè esterni, questo
ingresso deve essere ponticellato!
Uscita di controllo 24-26 Non adatto a funzioni di sicurezza!
Commuta in funzione di:
- Ingresso di sicurezza 1-4
- Ingresso EDM
Tensione di esercizio 1-2 24 V AC/DC
Pericolo
Pericolo di morte per scossa elettrica!
Assicurarsi che l'unità di valutazione per la sicurezza venga
montata e messa in funzione solo da personale specializzato,
adeguatamente istruito e autorizzato.
Errore rilevato Codice di lampeggiamento dei
LED pronto per l'uso
Indicatore
Errore ingresso
EDM
1 impulso di
lampeggiamento
Errore tempo di
carenza
2 impulsi di
lampeggiamento
Sovratensione o
sottotensione
interna
3 impulsi di
lampeggiamento
Temperatura nel
dispositivi al di fuori
dell'intervallo
consentito
4 impulsi di
lampeggiamento
Guasto interno
dell'apparecchio
5 impulsi di
lampeggiamento

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 10/16
4621273E
LED in caso di errore tempo di carenza
LED in caso di errore, escluso errore tempo di carenza
NOTA
Non tutti gli errori vengono segnalati con un codice di lampeggiamento verso
l'esterno.
Ripristinare lo stato di pronto per l'uso.
Se l'uscita di sicurezza è stata disattivata da un contatto di un sensore scattato:
- Accertarsi che il relè esterno collegato sia diseccitato.
- Accertarsi che nel sensore corrispondente il contatto NO sia aperto e il
contatto NC sia chiuso.
- Chiudere il contatto sull'ingresso contatto NO sensore corrispondente.
- Aprire il contatto sull'ingresso contatto NC sensore corrispondente entro il
tempo di carenza.
L'unità di valutazione per la sicurezza esegue un controllo interno.
L'unità di valutazione per la sicurezza verifica se il relè esterno collegato è
diseccitato.
Se il controllo dà esito positivo, l'unità di valutazione per la sicurezza attiva
l'uscita di sicurezza.
L'unità di valutazione per la sicurezza è pronta all'uso.
L'uscita di sicurezza rimane disattivata
- Controllare i collegamenti alle entrate e alle uscite:
Tensione di esercizio
Sensori collegati
Relè collegato
Collegamenti alle entrate e alle uscite corretti: Sostituire l'unità di valutazione
per la sicurezza.
14 Smontaggio
Smontare l'unità di valutazione per la sicurezza solo in presenza di tensione.
15 Smaltimento
Smaltire l'imballo e le parti consumate secondo le disposizioni del paese in cui
viene installato l'apparecchio.
Il simbolo del bidone barrato da una croce significa che, quando il
prodotto raggiunge la fine della sua durata utile, deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti in ottemperanza alla Direttiva 2012/19/UE.
Per ulteriori informazioni, contattare elobau o il proprio rivenditore locale.
Unidad de control de seguridad 4621273E
Traducción del manual original de instrucciones
Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones............................................10
2 Uso adecuado ....................................................................................10
3 Homologaciones.................................................................................10
4 Indicaciones de seguridad..................................................................10
5 Advertencia de uso incorrecto ............................................................11
6 Exclusión de responsabilidad.............................................................11
7 Funcionamiento..................................................................................11
8 Datos técnicos....................................................................................11
9 Montaje...............................................................................................11
10 Conexión eléctrica ..............................................................................11
11 Puesta en servicio ..............................................................................12
12 Mantenimiento....................................................................................12
13 Solución de anomalías .......................................................................12
14 Desmontaje ........................................................................................12
15 Eliminación de desechos....................................................................12
Declaración de conformidad .........................................................................17
1 Acerca de este manual de instrucciones
Válido para:
- 4621273E
El manual de instrucciones debe ponerse a disposición de la persona
encargada de la unidad de control de seguridad.
El manual de instrucciones debe guardarse de forma que conserve su
legibilidad y se pueda acceder al mismo.
Significado de los símbolos empleados:
2 Uso adecuado
La unidad de control de seguridad sirve para asumir funciones de seguridad
como parte de una instalación completa o una máquina.
Para ello, se supervisan las señales de los sensores de seguridad. El producto
solo puede utilizarse como se describe a continuación.
3 Homologaciones
4 Indicaciones de seguridad
LED BTR LED
SE1
LED
SE2
LED
SE3
LED
SE4
LED
SA
rosso
LED
SA
verde
Errore tem-
po di caren-
za SE1
Codice di lampeg-
giamento per errore
tempo di carenza
lam-
peg-
gia
OFF OFF OFF ON OFF
Errore tem-
po di caren-
za SE2
Codice di lampeg-
giamento per errore
tempo di carenza
OFF lam-
peg-
gia
OFF OFF ON OFF
Errore tem-
po di caren-
za SE3
Codice di lampeg-
giamento per errore
tempo di carenza
OFF OFF lam-
peg-
gia
OFF ON OFF
Errore tem-
po di caren-
za SE4
Codice di lampeg-
giamento per errore
tempo di carenza
OFF OFF OFF lam-
peg-
gia
ON OFF
LED BTR LED
SE1
LED
SE2
LED
SE3
LED
SE4
LED
SA
rosso
LED
SA
verde
Codice di lampeggiamento per
errore rilevato
OFF OFF OFF OFF ON OFF
Advertencia
En caso de no observancia, pueden producirse averías o
fallos en el funcionamiento.
En caso de no observancia, la consecuencia pueden ser
daños personales y/o materiales.
[AUXILIARY DEVICE]
E334998
- Asegurar que solo personal formado y autorizado monta y pone
en marcha la unidad de control de seguridad.
- Instalar y poner el aparato en servicio solo si se ha leído y
entendido el manual de instrucciones y si se está familiarizado
con las normas vigentes sobre seguridad laboral y prevención
de accidentes.
- Asegurar que se utilizan los fusibles correspondientes (ver
datos técnicos). Nunca puentear o reparar los fusibles.
SPA

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 11/16
4621273E
5 Advertencia de uso incorrecto
6 Exclusión de responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños y averías que surjan
por no tener en cuenta las indicaciones de este manual. El fabricante no
asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños que surjan por el uso de
piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante.
Por motivos de seguridad está prohibido realizar cambios, reparaciones y
modificaciones sin contar con la autorización respectiva. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por los daños que se produzcan.
7 Funcionamiento
La unidad de control de seguridad supervisa los sensores conectados
equipados con un contacto NA o NC.
La secuencia de conexión de los contactos no es relevante.
La unidad de control de seguridad conmuta su salida de seguridad en función
de los estados de servicio de los sensores conectados y de los contactores
externos conectados.
En las situaciones que se indican a continuación, la unidad de control
de seguridad interconecta la salida de seguridad:
- Los sensores están accionados correctamente.
- Los contactos de respuesta de los contactores externos están cerrados.
En las situaciones que se indican a continuación, la unidad de control
de seguridad desconecta la salida de seguridad:
- Si se abre un contacto NA de un sensor conectado.
- Si se cierra el contacto NC de un sensor conectado.
- Si hay un fallo (la unidad de control de seguridad o un sensor conectado
están defectuosos).
La salida de control de los bornes (24 bis 26) señaliza el estado de la
salida de seguridad:
- Cuando la salida de seguridad está cerrada, los contactos 25 y 26 están
cerrados.
- Cuando la salida de seguridad está abierta, los contactos 24 y 26 están
cerrados.
Indicadores LED
Tiempo de respuesta
El tiempo de respuesta es el tiempo máximo que puede transcurrir en un
sensor mientras se activan los dos contactos del sensor.
Estado seguro
La salida de seguridad está abierta o presenta una alta resistencia óhmica.
8 Datos técnicos
Véanse los datos técnicos a partir de la página 13.
9Montaje
- El montaje de la unidad de control de seguridad solo es admisible si el aparato
está sin tensión.
- El montaje solo debe realizarse en un espacio de montaje protegido del polvo y
la humedad.
- La longitud de los cables de las conexiones debe limitarse a un máximo de
30 m.
- Ubicar la unidad de control de seguridad en el armario de distribución en un
carril DIN (DIN EN 60715 TH35).
La unidad de control de seguridad está fijada.
- Conectar la unidad de control de seguridad, véanse los datos técnicos a partir
de la página 13.
- Asegurarse de que se utilicen los fusibles especificados, véanse los datos
técnicos a partir de la página 13.
- Si la entrada de seguridad permanece libre:
Es preciso cerciorarse de que los contactos de trabajo de esa entrada de
seguridad sean puenteados.
10 Conexión eléctrica
- La conexión eléctrica solo es admisible si el aparato está sin tensión.
- Asegurarse de que se respetan las especificaciones descritas en los datos
técnicos.
Al conectar un sensor, debe utilizarse la tensión de alimentación del sensor (+) y
(-) de los bornes indicados en los datos técnicos.
- Solo utilizar la unidad de control de seguridad en estado intacto.
- Asegurar que la unidad de control de seguridad solo se utiliza
para proteger de peligros.
- Asegurar que se cumplen todos los reglamentos de seguridad
vigentes de la máquina respectiva.
- Asegurar que se cumplen todas las directivas europeas y leyes/
directivas nacionales vigentes.
- Asegurar que la salida de control solamente sea usada para
señalar el estado de servicio de la unidad de control de seguridad.
- No existen riesgos residuales conocidos si se tienen en cuenta
todas las indicaciones de este manual de instrucciones.
- En caso de manipulación o uso no adecuados o contrarios a lo
estipulado, el uso de la unidad de control de seguridad no
excluye peligros para personas o daños en piezas de la
máquina o la instalación.
Rogamos tenga en cuenta también las indicaciones a este
respecto de ISO 14119.
- Es preciso cerciorarse de que los componentes externos no
causen crestas de corriente o de tensión superiores a los datos
eléctricos de la unidad de control de seguridad indicados. Los
picos de corriente o tensión son causados, por ejemplo, por
cargas capacitivas o inductivas.
- Si se sobrepasan los datos eléctricos de la unidad de control de
seguridad (p. ej., en caso de cableado defectuoso o de cortocir-
cuitos), esta puede dañarse de forma irreparable. Además, si no
se tienen en cuenta estos datos, podría reducirse la vida útil del
aparato.
Disposi-
ción de
servicio
Entra-
da de
seguri-
dad 1
Entra-
da de
seguri-
dad 2
Entra-
da de
seguri-
dad 3
Entra-
da de
seguri-
dad 4
Salida de
seguridad
Posición Borne
2
Borne
8
Borne
12
Borne
15
Borne
19
Borne
24
Borne
25
Indica-
dor LED
1 x
verde
1 x
rojo
1 x
verde
LED
apagado
Unidad de
control de
seguridad
no prepa-
rada
Entrada de seguridad no accionada Salidade
seguri-
dad
cerrada
Salidade
seguri-
dad no
cerrada
LED
parpa-
deando
Se ha detec-
tado un
error, véase
Solución de
anomalías
Entrada de seguridad
medio accionada
——
LED ilu-
minado
Unidad de
control de
seguridad
preparada
Entrada de seguridad accionada Salidade
seguri-
dad no
cerrada
Salidade
seguri-
dad
cerrada
Peligro
¡Riesgo de muerte por electrocución!
Asegurar que solo personal formado y autorizado monta y
pone en marcha la unidad de control de seguridad.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 12/16
4621273E
Disposición de bornes
INDICACIÓN
Cuando el equipo se utiliza instalado dentro de un armario de distribución, se
obtiene un aislamiento de protección completo de conformidad con
DIN EN 61140.
11 Puesta en servicio
En cualquier orden de secuencia:
- Activar sensores de seguridad.
- Conectar la tensión de servicio.
La unidad de control de seguridad está lista.
La unidad de control de seguridad interconecta la salida de seguridad.
INDICACIÓN
Asegurarse de que la entrada EDM esté conectada correctamente.
INDICACIÓN
Tras poner en marcha una unidad de control de seguridad por primera vez,
debe realizarse una validación completa conforme a las normas vigentes.
12 Mantenimiento
Personal autorizado y con la debida formación especializada debe realizar
una comprobación de cada circuito de seguridad conforme a las normativas
nacionales en vigor dentro de los plazos en ellas exigidos.
(Recomendación: si no se dispone de ninguna normativa nacional en vigor, la
comprobación del funcionamiento se deberá realizar con arreglo a las aplica-
ciones según EN ISO 14119).
13 Solución de anomalías
Señalización de errores individuales
LED en caso de error de tiempo de respuesta
LED en caso de error no relacionado con el tiempo de respuesta
INDICACIÓN
No todos los errores se señalizan al exterior por medio de un código de
parpadeo.
Restablecer la disposición de servicio.
Si la salida de seguridad se ha abierto debido al disparo de un contacto de un
sensor:
- Asegurarse de que se haya disparado el contactor externo conectado.
- Asegurarse de que el contacto NA del sensor correspondiente esté abierto
y el contacto NC esté cerrado.
- Cerrar el contacto en la entrada correspondiente del contacto NA del sensor.
- Abrir el contacto en la entrada correspondiente del contacto NC del sensor
dentro del tiempo de respuesta.
La unidad de control de seguridad realiza una comprobación interna.
La unidad de control de seguridad comprueba si se ha disparado el contactor
externo conectado.
Una vez que la comprobación ha finalizado correctamente, la unidad de
control de seguridad interconecta la salida de seguridad.
La unidad de control de seguridad está lista.
La salida de seguridad permanece abierta
- Comprobar las conexiones de entrada y salida:
Tensión de servicio
Sensores conectados
Contactor conectado
Conexiones de entrada y salida correctas: Cambiar la unidad de control de
seguridad.
14 Desmontaje
La unidad de control de seguridad solo debe desmontarse sin tensión.
15 Eliminación de desechos
Deseche el embalaje y piezas usadas de acuerdo con los reglamentos del
país en el que se instalará el dispositivo.
El símbolo del cubo de la basura tachado indica que, una vez que llega
al final de su vida útil, el producto debe desecharse por separado del
resto de los residuos de conformidad con la directiva n.º 2012/19/UE.
Si desea más información, póngase en contacto con elobau o con su
distribuidor local.
Componente Borne Significado
Entrada de seguridad 1 6-9 Posibilidades de conexión:
Sensores con sistema contacto NA/NC
Entrada de seguridad 2 10-13
Entrada de seguridad 3 14-17
Entrada de seguridad 4 18-21
Salida de seguridad 3-4 Conmuta en función de:
- Entrada de seguridad 1-4
- Entrada EDM
EDM 22-23 Supervisión de contactores externos.
Si no se utilizan contactores externos, se
debe puentear esta entrada.
Salida de control 24-26 ¡No apto para funciones de seguridad!
Conmuta en función de:
- Entrada de seguridad 1-4
- Entrada EDM
Tensión de servicio 1-2 24 V AC/DC
Peligro
¡Riesgo de muerte por electrocución!
Asegurar que solo personal formado y autorizado monta y
pone en marcha la unidad de control de seguridad.
Error detectado Código de parpadeo del LED de
disposición de servicio
Indicación
Error en la entrada
EDM
1 parpadeo
Error de tiempo de
respuesta
2 parpadeos
Tensión interna por
encima o por debajo de
los límites
3 parpadeos
Temperatura del
equipo fuera del rango
admisible
4 parpadeos
Error interno en el
equipo
5 parpadeos
LED de disposi-
ción de servicio
LED
ES1
LED
ES2
LED
ES3
LED
ES4
LED
SS
rojo
LED
SS
verde
Error de
tiempo de
respuesta
ES1
Código de
parpadeo para el
error de tiempo de
respuesta
Parpa-
dea
Apa-
gado
Apa-
gado
Apa-
gado
Encen-
dido
Apa-
gado
Error de
tiempo de
respuesta
ES2
Código de
parpadeo para el
error de tiempo de
respuesta
Apa-
gado
Parpa-
dea
Apa-
gado
Apa-
gado
Encen-
dido
Apa-
gado
Error de
tiempo de
respuesta
ES3
Código de
parpadeo para el
error de tiempo de
respuesta
Apa-
gado
Apa-
gado
Parpa-
dea
Apa-
gado
Encen-
dido
Apa-
gado
Error de
tiempo de
respuesta
ES4
Código de
parpadeo para el
error de tiempo de
respuesta
Apa-
gado
Apa-
gado
Apa-
gado
Parpa-
dea
Encen-
dido
Apa-
gado
LED de disposición de
servicio
LED
ES1
LED
ES2
LED
ES3
LED
ES4
LED
SS
rojo
LED
SS
verde
Código de parpadeo de los
errores detectados
Apaga-
do
Apaga-
do
Apaga-
do
Apaga-
do
Encen-
dido
Apaga-
do

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 13/16
4621273E
Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Specifiche tecniche / Datos técnicos
Elektrische Kennwerte Electrical characteristics Valeur caractéristiques électriques Dati caratteristici elettrici Características eléctricas Wert/Value/Valeur/
Valore/Valor
Schaltspannung min.
am Sicherheitsausgang DC
Minimum switching voltage at
safety output DC
Tension de commutation min. au niveau
de la sortie de sécurité CC
Tensione di commutazione min. su
uscita di sicurezza DC
Tensión de conmutación mín. en la
salida de seguridad DC VDC 10
Schaltspannung max.
am Sicherheitsausgang DC
Maximum switching voltage at
safety output DC
Tension de commutation max. au
niveau de la sortie de sécurité CC
Tensione di commutazione max. su
uscita di sicurezza DC
Tensión de conmutación máx. en la
salida de seguridad DC VDC 30
Schaltspannung max.
am Kontrollausgang DC
Maximum switching voltage at
control output DC
Tension de commutation max. au
niveau de la sortie de contrôle CC
Tensione di commutazione max. su
uscita di controllo DC
Tensión de conmutación máx. en la
salida de control DC VDC 30
Schaltspannung min.
am Sicherheitsausgang AC
Minimum switching voltage at
safety output AC
Tension de commutation min. au niveau
de la sortie de sécurité CA
Tensione di commutazione min. su
uscita di sicurezza AC
Tensión de conmutación mín. en la
salida de seguridad AC VAC 10
Schaltspannung max.
am Sicherheitsausgang AC
Maximum switching voltage at
safety output AC
Tension de commutation max. au
niveau de la sortie de sécurité CA
Tensione di commutazione max. su
uscita di sicurezza AC
Tensión de conmutación máx. en la
salida de seguridad AC VAC 250
Schaltspannung max.
am Kontrollausgang AC
Maximum switching voltage at
control output AC
Tension de commutation max. au
niveau de la sortie de contrôle CA
Tensione di commutazione max. su
uscita di controllo AC
Tensión de conmutación máx. en la
salida de control AC VAC 250
Schaltstrom min.
am Sicherheitsausgang
Minimum switching current at
safety output
Courant de commutation min. au niveau
de la sortie de sécurité
Corrente di commutazione min. su
uscita di sicurezza
Corriente de conmutación mín. en la
salida de seguridad A0,01
Schaltstrom max.
am Sicherheitsausgang
Maximum switching current at
safety output
Courant de commutation max. au
niveau de la sortie de sécurité
Corrente di commutazione max. su
uscita di sicurezza
Corriente de conmutación máx. en la
salida de seguridad A 4
Schaltstrom max.
am Kontrollausgang
Maximum switching voltage at
control output
Courant de commutation max. au
niveau de la sortie de contrôle
Corrente di commutazione max. su
uscita di controllo
Corriente de conmutación máx. en la
salida de control A3
Schaltleistung min.
am Sicherheitsausgang W
Minimum switching power at
safety output W
Puissance de commutation min. au
niveau de la sortie de sécurité W
Potenza di commutazione min. su
uscita di sicurezza W
Potencia de conmutación mín. en la
salida de seguridad W W0,1
Schaltleistung max.
am Sicherheitsausgang W
Maximum switching power at
safety output W
Puissance de commutation max. au
niveau de la sortie de sécurité W
Potenza di commutazione max. su
uscita di sicurezza W
Potencia de conmutación máx. en la
salida de seguridad W W120
Schaltleistung max.
am Kontrollausgang W
Maximum switching power at
control output W
Puissance de commutation max. au
niveau de la sortie de contrôle W
Potenza di commutazione max. su
uscita di controllo W
Potencia de conmutación máx. en la
salida de control W W90
Schaltleistung min.
am Sicherheitsausgang VA
Minimum switching power at
safety output VA
Puissance de commutation min. au
niveau de la sortie de sécurité VA
Potenza di commutazione min. su
uscita di sicurezza VA
Potencia de conmutación mín. en la
salida de seguridad VA VA 0,1
Schaltleistung max.
am Sicherheitsausgang VA
Maximum switching power at
safety output VA
Puissance de commutation max. au
niveau de la sortie de sécurité VA
Potenza di commutazione max. su
uscita di sicurezza VA
Potencia de conmutación máx. en la
salida de seguridad VA VA 1000
Schaltleistung max.
am Kontrollausgang VA
Maximum switching power at
control output VA
Puissance de commutation max. au
niveau de la sortie de contrôle VA
Potenza di commutazione max. su
uscita di controllo VA
Potencia de conmutación máx. en la
salida de control VA VA 750
Sensorsystem Sensor system Système de capteurs Sistema di sensori Sistema de sensor NO / NC
Systemreaktionszeit Einschalten
max.
System reaction time at activa-
tion, max.
Temps de réaction système activation
max.
Tempo di reazione del sistema
accensione max.
Tiempo de reacción máx. del sistema
en el encendido ms 100
Systemreaktionszeit Einschalten bei
Anlegen der UBmax.
System reaction time at activa-
tion when UBis applied, max.
Temps de réaction système activation
lors de l'application de UBmax.
Tempo di reazione del sistema accen-
sione all'applicazione di UBmax.
Tiempo de reacción máx. del sistema
en el encendido al aplicar UBms 450
Karenzzeit Einschalten Waiting period for activation Temps d'attente activation Tempo di carenza accensione Tiempo de respuesta en el encendido s 10
Schaltfrequenz max. Maximum switching frequency Fréquence de commutation max. Frequenza di commutazione max. Frecuencia de conmutación máx. Hz 0,1
Anzahl Sicherheitsausgänge Relais Number of safety outputs of relay Nombre de sorties de sécurité relais Numero di uscite di sicurezza relè Número de salidas de seguridad de relé 1
Anzahl Kontrollausgänge Relais Number of control outputs of
relay
Nombre de sorties de contrôle relais Numero di uscite di controllo relè Número de salidas de control de relé 1
Anzahl redundante
Sicherheitseingänge
Number of redundant safety
inputs
Nombre d'entrées de sécurité
redondantes
Numero di ingressi di sicurezza
ridondanti
Número de entradas de seguridad
redundantes 4
Stoppkategorie 0 Stop category 0 Catégorie d'arrêt 0 Categoria di arresto 0 Categoría de parada 0
EDM-Eingang EDM input Entrée EDM Ingresso EDM Entrada EDM
Gebrauchskategorie Utilization category Catégorie d’utilisation Categoria d'utilizzo Categoría de uso AC-15:
230 VAC / 1 A
DC-13:
24 VDC / 1,2 A
Max. Anzahl der Schaltspiele bei
0,5 A Schaltstrom (ohmsche Last)
am Kontrollausgang
Max. number of switching
cycles at 0.5 A switching
current (resistive load) at
control output
Nombre max. de cycles de commutation
avec un courant de commutation de 0,5 A
(charge ohmique) au niveau de la sortie
de contrôle
Numero max. di cicli di commuta-
zione con corrente di commutazione
pari a 0,5 A (carico ohmico)
sull'uscita di controllo
Cantidad máxima de ciclos con corriente
de conmutación 0,5 A (carga resistiva)
en la salida de control 3,7 x 10^5

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 14/16
4621273E
Ratings for UL approval
#1 An external UL248 listed fuse max. 1 A suitable for the voltage involved is required.
Connection:
Conductors "Cu only" and temperature rating 60/75
Max. Anzahl der Schaltspiele bei 3 A
Schaltstrom (ohmsche Last)
am Kontrollausgang
Max. number of switching
cycles at 3 A switching current
(resistive load) at control output
Nombre max. de cycles de commutation
avec un courant de commutation de 3 A
(charge ohmique) au niveau de la sortie
de contrôle
Numero max. di cicli di commuta-
zione con corrente di commutazione
pari a 3 A (carico ohmico) sull'uscita
di controllo
Cantidad máxima de ciclos con corriente
de conmutación 3 A (carga resistiva) en
la salida de control 1,8 x 10^5
Max. Anzahl der Schaltspiele bei
0,5 A Schaltstrom (ohmsche Last)
am Sicherheitsausgang
Max. number of switching
cycles at 0.5 A switching
current (resistive load) at safety
output
Nombre max. de cycles de commutation
avec un courant de commutation de 0,5 A
(charge ohmique) au niveau de la sortie
de sécurité
Numero max. di cicli di commutazione
con corrente di commutazione pari a
0,5 A (carico ohmico) sull'uscita di
sicurezza
Cantidad máxima de ciclos con corriente
de conmutación 0,5 A (carga resistiva)
en la salida de seguridad 3,7 x 10^5
Max. Anzahl der Schaltspiele bei 4 A
Schaltstrom (ohmsche Last)
am Sicherheitsausgang
Max. number of switching
cycles at 4 A switching current
(resistive load) at safety output
Nombre max. de cycles de commutation
avec un courant de commutation de 4 A
(charge ohmique) au niveau de la sortie
de sécurité
Numero max. di cicli di commutazione
con corrente di commutazione pari a
4 A (carico ohmico) sull'uscita di
sicurezza
Cantidad máxima de ciclos con corriente
de conmutación 4 A (carga resistiva) en
la salida de seguridad 1,8 x 10^5
Überspannungskategorie Overvoltage category Catégorie de surtension Categoria di sovratensione Categoría de sobretensión III
Verschmutzungsgrad Pollution degree Degré de pollution Grado di contaminazione Grado de suciedad 2
Betriebsspannung min. DC Min. operating voltage, DC Tension de service min. CC Tensione di esercizio min. DC Tensión de servicio mín. DC VDC 21,6
Betriebsspannung max. DC Max. operating voltage, DC Tension de service max. CC Tensione di esercizio max. DC Tensión de servicio máx. DC VDC 26,4
Betriebsspannung min. AC Min. operating voltage, AC Tension de service min. CA Tensione di esercizio min. AC Tensión de servicio mín. AC VAC 21,6
Betriebsspannung max. AC Max. operating voltage, AC Tension de service max. CA Tensione di esercizio max. AC Tensión de servicio máx. AC VAC 26,4
Sicherung Betriebsspannung,
flink
Operating voltage fuse,
fast-acting
Fusible, tension de service,
rapide
Fusibile tensione di esercizio,
ad attivazione rapida
Fusible de tensión de servicio,
acción rápida 1A
Sicherung Sicherheitsausgang,
träge
Safety output fuse,
slow-acting
Fusible sortie de sécurité,
inerte
Fusibile uscita di sicurezza,
ad attivazione ritardata
Fusible de la salida de seguridad,
acción lenta 4 A
Sicherung Kontrollausgang,
träge
Control output fuse,
slow-acting
Fusible sortie de contrôle,
inerte
Fusibile uscita di controllo,
ad attivazione ritardata
Fusible de la salida de control,
acción lenta 3 A
Stromaufnahme max. Max. current consumption Consommation de courant max. Corrente max. assorbita Consumo de corriente máx. mA 200
Leistungsaufnahme W max. Power consumption W max. Puissance absorbée W max. Potenza max. assorbita W Consumo de potencia W máx. W 5,28
Leistungsaufnahme VA max. Power consumption VA max. Puissance absorbée VA max. Potenza assorbita VA max. Consumo de potencia VA máx. VA 5,28
Querschlusserkennung Short-circuit recognition Détection de courts-circuits transversaux Rilevamento allacciamento incrociato Detección de derivación
LED-Anzeige LED indicator Affichage à LED Indicatore LED Indicador LED
Cat. no. Input Sensor input Safety output Control output
4621273E 24 VAC/VDC, 200 mA
#1
Max. 12 VDC Max. 4 A
max. 250 VAC / 24 VDC
Pilot duty, 30 VDC 2 A resistive
Max. 3 A
max. 250 VAC / 30 VDC
General purpose
Umgebungsbedingungen Ambient conditions Conditions ambiantes Condizioni ambientali Condiciones ambientales Wert/Value/Valeur/
Valore/Valor
Schutzart Einzelgerät Protection class of individual device Indice de protection appareil individuel Grado di protezione dispositivo singolo Grado de protección del equipo individual IP20
Schutzart Einzelgerät
im Einbauraum
Protection class of individual
device in installation area
Indice de protection appareil
individuel dans l'espace de montage
Grado di protezione dispositivo
singolo nel locale di installazione
Grado de protección del equipo
individual en el espacio de montaje IP54
Betriebstemperatur min. Operating temperature min. Température de service min. Temperatura di esercizio min. Temperatura mín. de servicio °C 0
Betriebstemperatur max. Operating temperature max. Température de service max. Temperatura di esercizio max. Temperatura máx. de servicio °C 55
Lagertemperatur min. Storage temperature min. Température de stockage min. Temperatura di stoccaggio min. Temperatura mín. de almacenamiento °C -25
Lagertemperatur max. Storage temperature max. Température de stockage max. Temperatura di stoccaggio max. Temperatura máx. de almacenamiento °C 70
Schockfestigkeit Shock resistance Résistance aux chocs Resistenza agli urti Resistencia a choques 30 g / 11 ms
Dauerschockfestigkeit Continuous shock resistance Résistance aux chocs continus Resistenza permanente agli urti Resistencia a choques continuos 10 g / 16 ms
Elektrische Kennwerte Electrical characteristics Valeur caractéristiques électriques Dati caratteristici elettrici Características eléctricas Wert/Value/Valeur/
Valore/Valor

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 15/16
4621273E
Vibration/ Schwingfestigkeit Vibration / vibration resistance Résistance aux vibrations/oscillations Resistenza alle vibrazioni/alle oscilla-
zioni
Resistencia a vibraciones/oscilaciones 10 … 55 Hz;
0,5 mm; 5 g
Relative Luftfeuchtigkeit
(Betauung nicht zulässig)
Relative humidity
(condensation impermissible)
Humidité relative de l'air
(condensation non permise)
Umidità relativa dell'aria
(condensa non consentita)
Humedad relativa del aire
(sin condensación) %5…85
Luftdruck (in Abhängigkeit von der
Höhenlage - Anwendungshöhe
max. 2000 üNHN)
Air pressure (depending on altitude -
application height max. 2000 above
sea level)
Pression d'air (en fonction de l'altitude -
hauteur d'utilisation max. 2000 au-
dessus du niveau de la mer)
Umidità dell'aria (in funzione
dell'altitudine e dell'altezza di
installazione max. 2000 s.l.m.)
Presión del aire (en función de la altitud,
altitud de trabajo máx. 2000 sobre el
nivel del mar)
hPa 860 … 1060
Temperaturänderungsrate (∆tmax) Temp. change rate (∆tmax) Taux de variation de temp. (∆tmax) Tasso di variazione della temp. (∆tmax) Tasa de variación de la temp. (∆tmax) K/min 0,5
Materialinformationen Material information Informations matériaux Dati sul materiale Información sobre los materiales Wert/Value/Valeur/
Valore/Valor
Gehäusematerial PBT GF30 Housing material PBT GF30 Matériau du boîtier PBT GF30 Materiale dell'involucro PBT GF30 Material de la carcasa PBT GF30
Gehäusefarbe matt schwarz Housing color: matte black Couleur du boîtier noir mat Colore dell'involucro nero opaco Color de la carcasa: negro mate
Anschluss Connection Raccordement Collegamento Conexión Wert/Value/Valeur/
Valore/Valor
Federzugklemmen Spring-type terminals Bornes à ressort Morsetti a molla Bornes de tensión de resorte
Min. Anschlussquerschnitt
(starre Leitungen/flexible Leitungen/
flexible Leitungen mit Aderendhülse)
Min. connection cross-section
(rigid lines/flexible lines/flexible
lines with wire-end sleeves)
Section de raccordement min.
(câbles rigides/câbles flexibles/
câbles flexibles avec embout)
Sezione di collegamento min.
(cavi rigidi/cavi flessibili, cavi con
capocorda)
Sección de conexión mín.
(línea rígidas/líneas flexibles/
líneas flexibles con casquillo)
mm² /
AWG 0,14 / 28
Max. Anschlussquerschnitt
(starre Leitungen/flexible Leitungen)
Max. connection cross-section
(rigid lines/flexible lines)
Section de raccordement max.
(câbles rigides/câbles flexibles)
Sezione di collegamento max.
(cavi rigidi/cavi flessibili)
Sección de conexión máx.
(líneas rígidas/líneas flexibles)
mm² /
AWG 2,5 / 14
Max. Anschlussquerschnitt
(flexible Leitungen mit Aderendhülse)
Max. connection cross-section
(flexible lines with wire-end sleeves)
Section de raccordement max.
(câbles flexibles avec embout)
Sezione di collegamento max.
(cavi flessibili con capocorda)
Sección de conexión máx.
(líneas flexibles con casquillo) mm² 1,5
Max. Anzahl der
Leiteranschlusszyklen
Max. number of conductor
connection cycles
Max. nombre de cycles de
raccordement des conducteurs
Max. numero di cicli di collegamento
dei conduttori
Max. número de ciclos de conexión de
conductores 10
Klemmenbelegung Terminal assignment Affectation des bornes Assegnazione dei morsetti Disposición de bornes Wert/Value/Valeur/
Valore/Valor
Betriebsspannung Operating voltage Tension de service Tensione di esercizio Tensión de servicio 1, 2
Sensorversorgung (+) Sensor supply (+) Alimentation des capteurs (+) Alimentazione sensore (+) Alimentación del sensor (+) 6, 10, 17, 21
Sensorversorgung (-) Sensor supply (-) Alimentation des capteurs (-) Alimentazione sensore (-) Alimentación del sensor (-) 9, 13, 14, 18
Sicherheitseingang 1 Safety input 1 Entrée de sécurité 1 Ingresso di sicurezza 1 Entrada de seguridad 1 7, 8
Sicherheitseingang 2 Safety input 2 Entrée de sécurité 2 Ingresso di sicurezza 2 Entrada de seguridad 2 11, 12
Sicherheitseingang 3 Safety input 3 Entrée de sécurité 3 Ingresso di sicurezza 3 Entrada de seguridad 3 15, 16
Sicherheitseingang 4 Safety input 4 Entrée de sécurité 4 Ingresso di sicurezza 4 Entrada de seguridad 4 19, 20
Sicherheitsausgang Safety output Sortie de sécurité Uscita di sicurezza Salida de seguridad 3, 4
EDM-Eingang EDM input Entrée EDM Ingresso EDM Entrada EDM 22, 23
Kontrollausgang Control output Sortie de contrôle Uscita di controllo Salida de control 24, 25, 26
Mechanische Daten Mechanical data Caractéristiques mécaniques Dati meccanici Datos mecánicos Wert/Value/Valeur/
Valore/Valor
Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimensiones mm 75 x 92 x 47
Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Wert/Value/Valeur/
Valore/Valor
Einbaulage: beliebig Installation position: any Position de montage quelconque Posizione di montaggio: a piacere Posición de montaje: cualquiera
Befestigungsart: Hutschiene Mounting type: top-hat rail Type de fixation : Profilé chapeau Tipo di fissaggio: Guida DIN Tipo de fijación: Carril DIN
Masse Weight Poids Massa Peso g 250
Umgebungsbedingungen Ambient conditions Conditions ambiantes Condizioni ambientali Condiciones ambientales Wert/Value/Valeur/
Valore/Valor

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art./N° art.: 9010041B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.1 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 26.06.2019 16/16
4621273E
Sicherheitstechnische Kennwerte Safety characteristics Caractéristiques de sécurité Dati identificativi di sicurezza Características técnicas de
seguridad
Wert/Value/Valeur/
Valore/Valor
PL nach EN ISO 13849-1 PL acc. to EN ISO 13849-1 PL selon EN ISO 13849-1 PL secondo EN ISO 13849-1 PL conforme a EN ISO 13849-1 e
SIL CL nach IEC 62061 SIL CL acc. to IEC 62061 SIL CL selon IEC 62061 SIL CL secondo IEC 62061 SIL CL conforme a IEC 62061 3
PFHDPFHDPFHDPFHDPFHD1/h 5,77 x 10-10
Gebrauchsdauer (in Jahren) Service life (in years) Durée d'utilisation (en années) Durata di utilizzo (in anni) Vida útil (en años) 20
Kategorie nach EN ISO 13849-1 Category acc. to EN ISO 13849-1 Catégorie selon EN ISO 13849-1 Categoria a norma EN ISO 13849-1 Categoría según EN ISO 13849-1 4
Hardware Fehlertoleranz (HFT) Hardware fault tolerance (HFT) Tolérance d'erreur matérielle (HFT) Tolleranza errori hardware (HFT) Tolerancia de error del hardware (HFT) 1
Max. Systemreaktionszeit
Ausschalten
Max. system reaction time at
deactivation
Temps de réaction système max.
coupure
Tempo di reazione del sistema
spegnimento max.
Tiempo de reacción máx. del sistema
en el apagado ms 50
Mechanischer Aufbau / Mechanical design / Construction mécanique / Costruzione meccanica / Estructura mecánica Schaltbild / Schematic diagram / Schéma fonctionnel / Schema / Esquema de conexiones
47
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
92
75

elobau GmbH & Co. KG
Zeppelinstraße 44
88299 Leutkirch
998H0001K0016
EU-Konformitätserklärung
EU- Declaration of Conformity
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend aufgeführte Produkt aufgrund der Konzipierung
und Bauart den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der unten genannten EU-
Richtlinien entspricht.
Hereby we officially validate that the below listed component comply with the requirements of the following European Directive because
of their design and construction:
Bezeichnung des Bauteils:
Name of component:
Sicherheitsauswerteeinheit
Beschreibung des Bauteils:
Description of component:
Logikeinheit zur Ausführung einer Sicherheitsfunktion,
im Rahmen der Überwachung von angeschlossenen
berührungslos wirkenden Sicherheitssensoren
Logic unit for performing a safety function,
as part of the monitoring of connected non-contact safety sensors
elobau Artikel-Nr.:
elobau item no.:
4621273E
einschlägige EU-Richtlinien:
Relevant EC-Directives:
harmonisierte Normen:
harmonized standards:
nicht harmonisierte Normen:
not harmonized standards:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EC
RoHS Directive 2011/65/EC
EN 62061:2016 + Cor. :2010 + A 1 :2013 + A2:2015
EN ISO 13849-1:2015
EN ISO 13849-2:2015
EN 61326-1:2013
EN 61000-6-2: 2006
EN 61000-6-3: 2007+ A1: 2011
EN 61326-3-1:2017
Änderungsindex:
Modification Index:
C
Leutkirch, den 14.05.2019 Sandrina Kratzer
CE-Beauftragte /
EC authorized Representative
Dokumentation-Bevollmächtigte /
Documentation Representative
Sa
a
a
Sa
a
Sa
a
a
Sa
a
a
a
Sa
a
a
Sa
a
a
a
a
a
a
a
Sa
nd
nd
nd
nd
nd
d
nd
nd
nd
nd
ri
ri
ri
i
ri
i
i
i
na
na
na
na
na
n
a
a
K
K
K
K
K
K
K
K
K
ra
ra
ra
ra
tzer
Other manuals for 4621273E
1
Table of contents
Languages:
Popular Network Hardware manuals by other brands

Memotec
Memotec CX800 Hardware reference manual

Matrix Switch Corporation
Matrix Switch Corporation MSC-HD161AAL product manual

Devolo
Devolo Giga Bridge Installation

evertz
evertz 9625DSK-LGA instruction manual

sensolus
sensolus ZA 3500 installation manual

HP
HP Ethernet Network Interface Card hn230e quick start guide