ELRO PRECIPAN User manual

PRECIPAN
NOTICE
D
’
UTILISATION
FR
Sauteuses Braisières Basculantes
OPERATING
MANUAL
EN
Tilting Braising Bratt Pans
BEDIENUNG
SANLEITUNG
DE
Kippbratpfannen Braisièren
MANUAL DE USO
ES
Sartenes cacerolas basculantes
3
E
-
4
90
0
46
N
U
Ed: 10/2020


3E-490046NU – 10/20
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
COMPOSITION DES APPAREILS / COMPOSITION OF THE APPLIANCES /
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
1 :
Panneau de commande / Control panel /
Bedienblende / Panel de comandos
2 :
Prise Port USB / USB port socket /
Steckdose für USB-Port / Puerto USB
Prise Sonde à coeur / Core probe socket /
KT-Fühler Steckdose / Sonda de núcleo
3 :
Prise 230V 16 Ampères / 13 amp 230V
socket / 230V 16 Ampere Steckdose / Toma
230 V 16 A
4 :
Plaque signalétique / Data plate /
Typenschild / Placa de identificación
5 :
Douchette sur enrouleur / Retractable spray
hose / Handbrause mit Rückholautomatik /
Cabezal enrollado
6 :
Couvercle / Lid / Deckel / Tapa
7 :
Joint de couvercle / Seal lid / Deckeldichtung
/ Junta de la tapa
8 :
Cuve / Tank / Becken / Cubeta
9 :
Rejet d’eau / Water spout / Wassereinlauf /
Descarga de agua
10 :
Bras de relevage panier (option) / Basket lift
arm (optional) / Korbhebearm (Option) /
Brazo elevador de la cesta (opcional)
11 :
Verrou couvercle (option Couvercle pression)
/ Lid locking (optional pressure lid) /
Deckelverriegelung (Option Druckdeckel) /
Bloqueo de tapa (opción de la tapa a presión)
12 :
Embase réglable / Adjustable feet /
Verstellbarer Fußsockel / Base ajustable
12
2
3
4
6
5
7
9
10
11
1
8

3B-490033NU – 10/20
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION / PRACTICAL HINTS FOR USE / PRAKTISCHE ANWENDUNGSTIPPS
/ CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
LIMITES D'UTILISATION / USABLE LIMITS / BESCHICKUNGSMENGEN / LÍMITES DE USO
Capacité cuve: / Tank capacity: / Fassungsvermögen Becken: / Capacidad de la cubeta:
Mode / Mode / Betriebsart / Modo
Sauteuse / Plancha
Bratt pan / Plancha
Bratpfanne / Grillplatte
Sartén /
Plancha
Marmite / braisière
Boiling / braising pan
Kochkessel / Braisière
Olla / Cacerola
Friteuse / Fryer /
Fritteuse / Freidora Pression / Pressure
/ Druck / Presión
Capacité cuves / Tank capacity / Fassungs-
vermögen Becken / Capacidad de las cubetas
100L 150L 100L 150L 100L 150L 100L 150L
Dimensions cuve (mm)* / Tank dimensions
/ Beckenabmessungen / Medidas cubeta 693 x 629 x 270
(100L)
/ 993 x 629 x 270
(150L)
Surface utile (dm
2
) / Usable surface (dm
2
) /
Nutzfläche (dm
2
) / Superficie útil (dm
2
)44 62 - - -
Capacité nominale (litres) / Nominal
capacity (litres) / Nennfassung (Liter) /
Capacidad nominal (litros) 105 151 105 151 35** 50** -
Capacité minimum (litres) / Minimum
capacity (litres) / Fassungsvermögen min
(Liter) / Capacidad mínima (litros) - 20 30 30** 43** 16 23
Capacité maximum (litres) / Maximum
capacity (litres) / Fassungsvermögen max
(Liter) / Capacidad máxima (litros) - 105 151 35** 50** 84 120
Dimensions panier GN1/1* / GN1/1 Basket
dimensions / Korbabmessungen GN1/1 /
Medidas cesta GN1/1 - 306 x 550 x 151
Capacité panier GN1/1 (kg)*** / GN1/1
Basket capacity /Korbfassungsvermögen
GN1/1 / Capacidad de la cesta GN1/1 - 15 / 8 2.5 / 2.5 15 / -
* Largeur x Avancée x Hauteur / Width x Depth x Height / Breite x Tiefe x Höhe / Anchura x Longitud x Altura
** Volume d’huile / Volume of oil / Ölmenge / Volumen de aceite
*** Sans / Avec utilisation du bras de relevage paniers / Without / With use of the basket lift arm / Ohne / Mit Nutzung des Korbhebearms / Con / Sin usar el brazo
elevador de la cesta
LIMITE DE CHARGE / LOAD LIMITS / BELADUNGSGRENZE / LÍMITE DE CARGA
Attention
:
Pour votre sécurité et celle de votre appareil, veuillez toujours à respecter les volumes de remplissage
minimum, nominal et maximum indiqués sur la paroi de la cuve.
Attention: For your safety and that of your equipment, always respect the minimum, nominal and maximum fill levels
indicated on the rear of the well.
Achtung: Beachten Sie bitte zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihres Geräts immer die an der Beckenwand
angegebenen Mindest-, Nenn- und Maximalfüllmengen.
Atención: Para su seguridad y la de su aparato, respete siempre los volúmenes de llenado mínimo, nominal y máximo
que se muestran en la pared de la cubeta.
Correspondance graduation (en litres) des cuves / Corresponding graduations in the tanks / Skaleneinteilung (in Liter) der Becken /
Correspondencia graduación (en litros) de los depósitos
Braisière 100 litres / 100 litre braising pan
/ Braisière 100 liter / Cacerola 100 litros Braisière 150 litres / 150 litre braising pan /
Braisière 150 liter / Cacerola 150 litros
NOTA: Le non-respect de ces consignes engendrera des problèmes dont le constructeur ne pourra être tenu pour responsable. / Failure to respect
this advice could result in problems for which the manufacturer cannot be held responsible. / Falls diese Anweisungen nicht beachtet werden,
können Probleme entstehen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann / Si no respeta estas indicaciones, dará lugar a
problemas de los que no se podrá responsabilizar al fabricante.

3E-490046NU – 10/20 Page 1
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
PRECIPAN
ELECTRIQUES
COMPOSITION DES APPAREILS
CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION
1
GENERALITES ........................................................................................................................................................... 2
2
MENU MANUEL.......................................................................................................................................................... 2
3
MENU AUTO:.............................................................................................................................................................. 3
4
MENU SERVICE.......................................................................................................................................................... 3
5
MENU REMPLISSAGE EAU....................................................................................................................................... 4
6
MENU VIDANGE......................................................................................................................................................... 4
7
MENU BASCULEMENT DE CUVE............................................................................................................................. 4
8
MENU NETTOYAGE................................................................................................................................................... 5
9
OPTION RELEVAGE DE PANIERS ........................................................................................................................... 7
10
OPTION COUVERCLE PRESSION............................................................................................................................ 8
11
ENTRETIEN............................................................................................................................................................... 10
12
ENTRETIEN DE L’APPAREIL.................................................................................................................................. 10
13
MAINTENANCE PREVENTIVE................................................................................................................................. 11
14
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT......................................................................................................................... 12
15
PIECES RECOMMANDEES (USURES) ET DE PREMIERE URGENCE ................................................................ 13
16
RECOMMANDATIONS ............................................................................................................................................. 13
17
GARANTIE ................................................................................................................................................................ 14
-
GARANTIE
-
Pour nous permettre de vous assurer la garantie de ces équipements, nous vous engageons à respecter les SPECIFICATIONS CONSTRUCTEUR,
consignées dans le présent manuel.
Si toutefois, vous n'étiez pas en mesure d'assurer l'entretien et la maintenance demandés, notre réseau d'installation et de service de proximité se
tient à votre entière disposition pour vous étudier un contrat personnalisé.
-
AVERTISSEMENT
-
•
Le produit qui vous est livré est en conformité avec les normes en vigueur. En cas de transformation, l'intervenant endosse la responsabilité
de constructeur. Le constructeur ne saurait être responsable en cas d'utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles la machine est
conçue.
•
Appareils à usage seulement professionnel, doivent être utilisés par du personnel qualifié.
•
Lire attentivement ce document avant l’utilisation
•
Conserver vos documents.
•
Notice originale.

3E-490046NU – 10/20 Page 2
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
1 GENERALITES
En fin de fabrication, les cuves sont essayées et protégées contre la corrosion.
Un nettoyage sérieux doit donc être effectué avant la première cuisson.
L'utilisation d'un détergent domestique liquide, associé à de l'eau chaude, permet de le réaliser dans de bonnes conditions. Rincer abondamment.
Sécher la cuve.
Le tableau de commande de votre appareil est composé :
- d’un bouton codeur :
Permet la mise sous tension de l’appareil et de l’écran.
Mise sous tension : un appui de 1s
Arrêt : un appui de 3s
Permet également la modification rapide des paramètres
(Température, temps …) et leur validation par appui.
- d’un écran à dalle tactile :
Le tableau de commande s’utilise en appuyant sur les touches sérigraphiées avec les doigts. Il est conseillé d’utiliser
exclusivement les doigts et en aucun cas autre objet tels que couteaux, fourchettes, cuillères, etc.
Il suffit de toucher l’écran du doigt pour accéder aux paramètres
et informations.
Affichage de l’écran « Menu d’accueil » à chaque démarrage de
l'appareil, il disparait après quelques secondes pour laisser
apparaître le menu Manuel.
2 MENU MANUEL
3 modes de cuisson: Sauteuse (Plancha) / Friteuse / Marmite (Braisière)
Affichage de la température Réelle et de Consigne (par défaut : Consigne)
Sélection du préchauffage avant cuisson
Affichage des temps / température à cœur
Remplissage Eau / Vidange de la cuve / Basculement de cuve
Multi zones de chauffe avec minuterie
Date et heure
Verrouillage de l’écran pendant le nettoyage de celui ci
Touche DEPART/STOP cuisson. Change de
couleur lorsque:
- Cuisson en cours Couleur jaune
- Cuisson Finie Couleur Rouge

3E-490046NU – 10/20 Page 3
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
3 MENU AUTO:
3.1 RECETTE AUTO / PROGRAMMEES
Recettes favorites
Recettes Préprogrammées (76 recettes)
Recettes Clients (capacité d’environs 130 recettes au total, de 6 cycles)
Par défaut affichage des recettes en mode image par ordre alphabétique. Possibilité
d’affichage via les 6 familles principales avec accès direct aux recettes (idem affichage
recettes constructeurs)
Remplissage Eau / Vidange de la cuve / Basculement de cuve
Affichage outils :
Possibilité d’édition des recettes
Copier
Création
Modification
Suppression
Affichage détaillé
Affichage par liste ou par Photos des recettes
Pour ajouter une recette favorite: sélectionner une recette dans la galerie constructeur ou client, puis appuyer 3 secondes sur un des
emplacements
4 MENU SERVICE
Nettoyage semi-automatique intégrant le remplissage en eau et la procédure
Mode d'emploi
Echange de données (HACCP, Photos, Recettes, Manuel, Consommations (Energie,
eaux …), Profils…)
Paramètres client (Adaptation au besoin)
Paramètres Installation
Paramètres Techniques / SAV
Informations de Maintenance
4.1 MOT DE PASSE
Permet au client d’accéder aux:
- Echanges de Données
- Paramètres Client

3E-490046NU – 10/20 Page 4
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
0000
: Pin Code Personnalisable
CHEF
: Mot de passe « permanent »
(minuscule ou majuscule)
Pour un Code Pin personnalisé au format texte, il est possible de passer en clavier
alpha numérique
5 MENU REMPLISSAGE EAU
Attention
:
Pour votre sécurité, il est impossible d’utiliser le bouton d’alimentation d’eau :
- en mode Friteuse
- dans tous les modes, si la sonde de bain voit une température supérieure à 130°C.
- couvercle fermé et/ou verrouillé
Alimentation en eau froide (par défaut)
Permet le remplissage / nettoyage de la cuve
Un appui bref sur ce bouton, permet d’afficher le menu remplissage en d’eau.
Un appui long (plus de 1 seconde), permet l’alimentation en eau sans afficher le menu remplissage.
Un nouvel appui long, arrête l’alimentation d’eau
Régler un volume d’eau + appuyer sur la touche "DEPART"
Un appui sur départ sans avoir renseigné de valeur engendre un remplissage manuel sans arrêt
automatique (le compteur indique le volume introduit dans la cuve)
Ou
Sélectionner une capacité de cuve préprogrammée + appuyer sur la touche "DEPART"
Bargraph de sélection du type d’eau par déplacement horizontal de l’icône robinet uniquement
si l’appareil est raccordé en eau chaude et eau froide et que dans les « Paramètres
Installation » le paramètre " Eau chaude " est validé
3 Positions : Eau chaude / Eau chaude + froide / Eau froide
6 MENU VIDANGE
Permet de vidanger la cuve via la bonde de vidange
Un appui bref sur ce bouton, permet d’ouvrir la bonde de vidange
Un second appui referme la bonde de vidange
La bonde de vidange se referme automatiquement au bout de 4 minutes sans action sur l’écran.
7 MENU BASCULEMENT DE CUVE
Attention
:
Il est impossible de basculer la cuve:
- si le couvercle n’est pas en position ouvert "à fond"
- si la barre « option relevage panier » est positionnée sur l’appareil.
Tout basculement de cuve en cours de cuisson, arrête la cuisson automatiquement
Il est impossible de démarrer une cuisson si la cuve n’est pas en position basse (horizontale)

3E-490046NU – 10/20 Page 5
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
Permet de basculer la cuve pour vidanger
Un appui bref sur ce bouton, permet d’afficher le menu Basculement Cuve.
Un appui long (plus de 1 seconde) avec déplacement du doigt (vers le haut : baisse la cuve – vers le
bas : bascule la cuve en position vidange), permet de basculer la cuve tant que l’appui est maintenu.
Le basculement sera stoppé dès que l’appui est relâché.
Maintenir la touche appuyée pour basculer ou lever la cuve. Le basculement sera stoppé dès
que l’appui est relâché.
Touche " Baisser " verte: la cuve est en position basse (horizontale) : cuisson possible
Les touches "AUTO" sont actives et sélectionnées jusqu'à l'arrêt de la cuve.
Tout appui sur l'écran interrompt un basculement automatique
Nota : La compatibilité du basculement progressif est assurée si la
cuve à un volume d’eau égal ou inférieur au volume « Max pression »
8 MENU NETTOYAGE
8.1 NETTOYAGE MANUEL EN FIN DE SERVICE (Assisté)
- Mettre l’appareil en fonctionnement.
- Attendre quelques secondes que l'écran de démarrage disparaisse.
- Vérifier que la bonde de vidange est bien fermée
- Mettre la cuve en position basse (horizontale)
"Basculement de cuve"
- Appuyer sur l'onglet Service puis sur la touche:
"DEPART" départ du cycle de nettoyage.
- L'écran indique les différentes phases prévues dans le cycle ainsi que les données sur les quantités de produit (nettoyant à introduire
dans la cuve) et sur le temps écoulé.
E
BPT10E/HE
E
BPT15E/HE
Nettoyage
Quantité d’eau (L)
30
45
Produit nettoyant (mL)
50 à 100
100 à 150
Rinçage
Quantité d’eau (L)
27
38
- Lorsque le nettoyage est terminé, l’écran affiche :
Rincer la cuve à l’aide de la douchette puis
"Oui" fin du rinçage.
- Puis appuyer sur la touche pour revenir au menu Service

3E-490046NU – 10/20 Page 6
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
"FIN" Fin du cycle de nettoyage.
8.2 NETTOYAGE MANUEL EN FIN DE SERVICE (ou entre 2 cuissons différentes)
- Mettre l’appareil en fonctionnement.
- Attendre quelques secondes que l'écran de démarrage disparaisse.
- Vérifier que la bonde de vidange est bien fermée
Remplir la cuve de quelques centimètres d’eau
- Introduire éventuellement un produit dégraissant (après une cuisson grasse …) ou détartrant (cuissons à l'eau soutenues …)
Faire chauffer l’eau à 55°c environ pour activer le produit
- Nettoyer le fond à l'aide d'une spatule adaptée aux hautes températures ou un tampon métallique spécial Inox. Nettoyer
régulièrement le plan de cuisson car il convient d'éviter une incrustation répétée de salissures
Activer l'arrivée d'eau
Ouvrir la bonde de vidange
Arrêter l'arrivée d'eau
Basculer la cuve en position vidange
- Finir de rincer la cuve avec la douchette
- Sécher la cuve au papier absorbant
Remarque: Il est fortement conseillé de sécher le fond de la cuve. La stagnation d'eau mélangée à des produits de nettoyage ou du chlore, à long
terme, engendre la corrosion irréversible du fond
8.3 NETTOYAGE RAPIDE DE LA CUVE
- Mettre l’appareil en fonctionnement.
- Attendre quelques secondes que l'écran de démarrage disparaisse.
- Vérifier que la bonde de vidange est bien fermée
Activer l'arrivée d'eau
Ouvrir la bonde de vidange
- Nettoyer le fond à l'aide d'une spatule adaptée aux hautes températures ou un tampon métallique spécial Inox. Nettoyer
régulièrement le plan de cuisson car il convient d'éviter une incrustation répétée de salissures

3E-490046NU – 10/20 Page 7
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
Arrêter l'arrivée d'eau
Basculer la cuve en position vidange
- Finir de rincer la cuve avec la douchette
9 OPTION RELEVAGE DE PANIERS
Installation du bras de relevage paniers
- Ouvrir le couvercle à fond.
- Enclencher le bras de chaque côté de l’axe du couvercle.
Utilisation du relevage de paniers
Attention: Respecter la charge maximum de 8 kilogrammes de produits finis par paniers. Prendre en compte
l’augmentation de masse des aliments secs lors de la cuisson.
- Positionner la barre de relevage panier.
- Positionner le ou les paniers
- Positionner jusqu’à 2 ou 3 paniers GN1/1 profondeur 150mm (selon le
modèle d’appareil).
- Choisir un mode de cuisson (Marmite ou friteuse)
- Régler une température
- Régler le temps de cuisson désiré.
Permet de régler un temps d’immersion des paniers. Le démarrage du
processus est enclenché par l’appui sur la touche relevage de panier.
La consigne de temps entrée pour l’immersion des paniers est affichée jusqu’à
l’appui sur la touche immersion de paniers, l’afficheur indique alors le temps
de cuisson restant.
Lorsque le temps de cuisson arrive à 0:
- Remontée des paniers automatique
- Réaffichage de la consigne de temps.
Nota: Un appui sur le bouton « Immersion » sans avoir renseigné un temps engendre un relevage manuel par appui sur la touche « Relevage » (le
compteur indique le temps d’immersion écoulé)
Nota: La descente du bras de relevage ne peut s’effectuer si un des deux cas ci-après n’est pas respecté:
- Le couvercle doit être ouvert à «fond».
- La cuve doit être en position basse (horizontale).
Nota: L’utilisation des paniers garantit la qualité du produit, en évitant les opérations de débarrassage manuelles de la cuve, durant lesquelles, les
produits délicats (petit pois...) sont écrasés.

3E-490046NU – 10/20 Page 8
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
10 OPTION COUVERCLE PRESSION
Attention: Respecter la charge maximum de 15 kilogrammes de produits finis par
paniers. Prendre en compte l’augmentation de masse des aliments secs
lors de la cuisson.
Attention: Respecter les niveaux minimum et maximum de remplissage de la cuve
Nota: Le niveau « Mini » représente également le niveau d’eau à utiliser pour cuire
en pression de vapeur (à l’aide des paniers positionnés sur claie)
Attention: Avant le démarrage de toute cuisson pression, veiller
à ce que les 2 ouvertures de sortie de la vapeur ne
soient pas obstruées (Graisses, …) ou ne puissent
pas l’être durant la cuisson (Niveau maxi respecté /
Poches plastique …)
Attention:
- Ne jamais démarrer une cuisson couvercle verrouillé si le mode pression n’a pas été sélectionné
- Ne jamais verrouiller le couvercle si le mode pression n’a pas été sélectionné
- Ne jamais démarrer une cuisson pression avec un liquide bouillonnant
- Ne pas lier le liquide avant la cuisson / Ne jamais cuire en pression un produit visqueux (gélatine, jus lié, …)
- Ne pas cuire sous pression de l’huile, du lait ou des liquides similaires
- Certains produits peuvent causer de forte émulsion et/ou projection lors de la cuisson sous pression. Le
niveau de produit doit être ajusté afin de prévenir tout dépôt de cuisson sur le couvercle risquant d’obstruer
les sorties de vapeur situées sur le couvercle. Si des dépôts sur le couvercle sont observés à la suite d’une
cuisson : nettoyez celui-ci avant toute nouvelle cuisson et réduisez le volume de ce type de produit lors
d’une nouvelle cuisson pression. La présence de dépôt de cuisson peut causer la mise en sécurité de
l’appareil.
- La garantie ne pourra couvrir les problèmes liés au non-respect de ces recommandations
Attention:
Entretien hebdomadaire "obligatoire":
- Nettoyer le système de cuisson sous pression 1 fois par semaine en réalisant une cuisson pression (mode
pression sélectionné) sans produit alimentaire ou nettoyage avec le minimum d’eau, durant 5min.
Niveau minimum de remplissage de la cuve
Fermeture / Ouverture du couvercle
Pour verrouiller le couvercle
- Fermer le couvercle à fond.
- Verrouiller le couvercle à l’aide des deux verrous de chaque côté du
couvercle
Pour ouvrir le couvercle :
- Attendre le bip de fin de cuisson ou s’assurer que l’appareil n’est
pas en cours de cycle de cuisson
- Pousser la poignée vers le bas et les verrous se débloquent
automatiquement pour revenir en position ouvert.
Attention : Ne jamais forcer pour ouvrir les verrous lorsque que l’appareil
est encore sous pression (cycle de cuisson en cours)

3E-490046NU – 10/20 Page 9
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
Utilisation du mode pression
Permet de cuire sous pression avec couvercle verrouillé
Il est possible de régler la « délicatesse » de la cuisson en appuyant de nouveau sur le
mode Pression. Réglage par défaut : « NON DELICAT»
Procédure :
Remplir ou compléter la cuve en eau (si besoin) en respectant le volume mini - maxi
Régler si besoin la délicatesse de la cuisson
Programmer un temps de cuisson
Nota: Le temps de cuisson est le temps décompté à partir du moment où la pression
augmente (après la purge d’air)
Mettre les produits dans la cuve ou dans les paniers (si non présent dans la cuve)
Fermer et verrouiller le couvercle
Appuyer sur le bouton " Départ " pour démarrer la cuisson
Nota: Le décompte du temps commencera dès que la pression augmente (après la
purge d’air)
Lors d’une cuisson à la vapeur (et non lors de la cuisson d’une préparation, par exemple «Bourguignon»), il est possible de programmer un
cycle au démarrage de la cuisson avec remplissage optimal de la cuve et préchauffage de l’eau en appuyant sur la touche « Préparation »
Procédure :
Appuyer sur le bouton " Préparation "
Appuyer sur le bouton " Départ " pour démarrer le remplissage de la cuve + mise en
route de la chauffe (préchauffage)
Régler si besoin la délicatesse de la cuisson
Programmer un temps de cuisson
Nota: Le temps de cuisson est le temps décompté à partir du moment où la pression
augmente (après la purge d’air)
Lorsque les consignes de remplissage d’eau et de température sont atteintes,
l’appareil sonne et l’interface indique " Départ PRET ".
Mettre les produits dans la cuve ou dans les paniers
Fermer et verrouiller le couvercle
Appuyer sur le bouton " Départ PRET " pour démarrer la cuisson
Nota: Le décompte du temps commencera dès que la pression augmente (après la
purge d’air)
Nota: La fin de cuisson sera effective seulement après que l’appareil ait sonné et que l’interface ait indiqué « Fin ». A partir de cet instant, l’ouverture
du couvercle est possible.

3E-490046NU – 10/20 Page 10
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
11 ENTRETIEN
11.1 PREAMBULE RELATIF AUX ACIERS INOXYDABLE
Un acier inoxydable est une nuance d'acier conçue pour qu'une fine pellicule protectrice se forme à la surface du métal, et le protège de la
corrosion (Pellicule d'oxyde résultant de la réaction chimique de l'oxygène sur la surface du métal).
Tout élément gênant la formation de cette pellicule, ou facilitant sa destruction partielle (Déchets d'aliments, débordements, liquides
stagnants…) dégrade la résistance à la corrosion de l'acier inoxydable.
Si la composition d'un acier inoxydable lui permet de résister à certaines agressions chimiques, mieux que des aciers classiques, il ne faut
pas imaginer que "L'Inox" soit indestructible.
3 principaux facteurs de corrosion sont à surveiller:
- Le milieu chimique. En général: * Diverses saumures (Concentration de sel, Choucroute…)
* Chlorures, contenus en particulier dans:
- Les produits de nettoyage
- L'eau de javel.
- La température: Tout milieu chimique ci-dessus, voit son agressivité vis-à-vis de l'acier inoxydable
augmenter très fortement avec la température.
- Le temps: Plus le temps de contact entre l'acier inoxydable et le milieu chimique sera
important, plus les conséquences de la corrosion seront perceptibles.
La combinaison de ces trois facteurs peut conduire à la destruction des parois, même réalisées en acier inoxydable de très haute qualité.
Bien noter que lorsqu'un acier inoxydable se corrode, il est extrêmement rare que cela provienne de l'acier lui-même. En général,
des produits d'entretiens non adaptés ou mal utilisés, un mauvais entretien ou des conditions extrêmes d'utilisation, sont souvent à
l'origine des accidents rencontrés.
ATTENTION
Le constructeur ne pourra être tenu pour responsable des cas de corrosion rencontrés dans ces conditions, et aucune
garantie ne pourra alors s'appliquer.
12 ENTRETIEN DE L’APPAREIL
ATTENTION: Un nettoyage régulier et complet de l’appareil garantit une utilisation prolongée
♦L'APPLICATION DU PRODUIT DE NETTOYAGE A CHAUD, AU-DESSUS DE 60°C, EST FORMELLEMENT INTERDITE.
Les parois chaudes seraient irrémédiablement attaquées (couleur foncée, quasiment noire).
♦L'utilisation d'un jet ou d'une lance à haute pression est formellement interdite: L'appareil ne doit en aucun cas être lavé au jet d'eau.
♦La garantie ne peut couvrir les problèmes liés ou non au respect des règles d'entretien ci-dessus.
♦L’appareil doit être déconnecté de son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
♦Les opérations de nettoyage de l’appareil (sauf intérieur de cuve) doivent être effectuées lorsque la cuve est en position basse
(horizontale). Les organes de chauffe et les parties actives sont ainsi protégés contre les projections
12.1 ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES
Il est nécessaire d'assurer à la surface du métal un entretien soigné, en vue d'éliminer les poussières, particules métalliques et dépôts de
toutes natures, qui pourraient altérer la couche protectrice évoquée ci-dessus.
A cet effet, il suffit de laver ces surfaces à l'eau avec du savon ou tout produit détergent neutre, non abrasif. RINCER SOIGNEUSEMENT et
essuyer les surfaces. Ne jamais frotter l'acier inoxydable avec de la laine de métal, mais uniquement si cela est nécessaire, au "scotch Brite" ou avec
un produit équivalent, en respectant le sens de polissage de la surface inox.
12.2 ENTRETIEN DES SURFACES INTERIEURES (CUVE)
Le principe général est d'éviter de laisser s'accumuler en certains endroits:
- Des substances susceptibles de se concentrer et de devenir très corrosives.
- Des dépôts de minéraux divers, contenus dans l'eau, susceptibles d'engendrer des problèmes de corrosion (parois), de performance
et de longévité (équilibrage des ventilateurs, dissipation des échangeurs, ..).
12.3 MATERIEL UTILISE POUR CUISSON DE PRODUITS CORROSIFS (Poissons de mer, choucroute)
Les matériels utilisés de façon intensive et régulière pour la cuisson de produits corrosifs, tels que poissons de mer, choucroute, …, devront
être nettoyés méticuleusement et systématiquement après chaque utilisation.

3E-490046NU – 10/20 Page 11
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
13 MAINTENANCE PREVENTIVE
L’appareil doit être déconnecté de son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
Sujet
Journalier
Semaine
Mensuel
Tous les ans
(Ou toutes les
3000 h)
Recommandations
Nettoyage des surfaces extérieures (y compris les
grilles, les plaques coup de feu, les planchas, les
cuves et bacs…)
x Respecter les dosages des produits d'entretien; Ne pas
utiliser de produits abrasifs.
Lavage des surfaces intérieures (Fours, placards,
soubassements…) x Respecter les dosages des produits d'entretien; Rincer
abondamment; Alerter les services après-vente en cas
d'apparition de points de rouille.
Vérification visuelle des étiquettes de façade x Ne doivent pas être détériorées (Surchauffe, fissures…); Ne
pas laver à grande eau un matériel dont les étiquettes de
façade se détériorent; Alerter le service après-vente dès les
1iers signes de détérioration
Nettoyage de la vitre de l'écran x Suppression des dépôts gras
Nettoyage du joint du couvercle x Respecter les dosages des produits d'entretien; Rincer
abondamment; Ne pas utiliser de produits abrasifs
Nettoyage du système de cuisson x Réaliser une cuisson pression avec le minimum d’eau sans
produit alimentaire ou de nettoyage (voir procédure dans le
chapitre « Option couvercle pression »)
Vérification visuelle du joint du couvercle x Si détérioration, alerter le service après-vente
Nettoyage de la bonde de vidange x Dévisser et /ou retirer la bonde de vidange - Nettoyer
l'ensemble - Vérifier l'état des joints; Si détérioration,
contacter le service après-vente
Nettoyage des prises de pression sous le couvercle
(Si elles existent) x Nettoyer les ouïes des prises de pression; Elles ne doivent
surtout pas être bouchées.
Entretien périodique par le service après-vente x

3E-490046NU – 10/20 Page 12
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
14 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
Messages sur l'écran Conséquences Que faire ?
i28 : Sonde à cœur : Défaillante ou absente
au démarrage de la cuisson La cuisson de démarre pas Pour commencer la cuisson brancher la sonde à
cœur ou la remplacer si nécessaire. Passer en
mode minuterie le cas échéant.
Si le problème persiste, faire intervenir le service
après-vente
E30 : Echauffement de l'Electronique
(>70°C) La cuisson se poursuit et la température
est automatiquement réduite à 180°C Problème d’installation : vérifier la proximité
d'appareil chauffant du côté droit de l’appareil.
Si le problème persiste, faire intervenir le service
après-vente
E32 : Sonde à cœur : 2 points de mesure
défaillants La cuisson se poursuit Remplacer la sonde à cœur dès que possible
Si le problème persiste, faire intervenir le service
après-vente
i33 : Sonde à cœur défaillante ou
débranchée en cours de cuisson Arrêt de la cuisson Pour continuer la cuisson rebrancher la sonde à
cœur ou la remplacer si nécessaire. Passer en
mode minuterie le cas échéant.
Si le problème persiste, faire intervenir le service
après-vente
i41 : Détection absence eau : l'eau ne coule
pas par le rejet La cuisson se poursuit
Arrêt du cycle de nettoyage (Pause) ou du
remplissage automatique
Vérifier l’alimentation d’eau de l’appareil (Vanne
ouverte, pression…).
Le cas échéant, faire intervenir le service après-
vente
E43 : Détection fuite La cuisson se poursuit Couper l’alimentation d’eau de l’appareil et faire
intervenir le service après-vente
i49 : Clé USB saturée ou absente La clé USB est pleine ou Attente de clé
USB Vider la clé USB ou Brancher une nouvelle clé USB.
Si le problème persiste, prévenir le service après-
vente
EFr : Surchauffe de la sonde de bain Arrêt de la cuisson. Arrêter l’appareil et faire intervenir le service après-
vente
EFx : Surchauffe du fond de cuve (x =
Numéro de la zone de chauffe) Arrêt de la cuisson. Arrêter l’appareil et faire intervenir le service après-
vente
ESx : Sonde de fond de cuve en court-
circuit ou coupée (x = Numéro de la
zone de chauffe)
Arrêt de la cuisson. Arrêter l’appareil et faire intervenir le service après-
vente
ESb : Sonde de bain en court-circuit ou
coupée Arrêt de la cuisson. Arrêter l’appareil et faire intervenir le service après-
vente
ESA : Surchauffe du fond de cuve Arrêt de la cuisson. Arrêter l’appareil et faire intervenir le service après-
vente
E72 : Electronique à > 85°C Arrêt de la cuisson. Problème d’installation : Vérifier la proximité
d'appareil chauffant du côté droit de l’appareil.
Si le problème persiste, faire intervenir le service
après-vente
E90 : Détection du vérin de cuve bloqué Si la cuve peut être ramenée en position
horizontale, il est possible d’utiliser
l’appareil en cuisson (Sans manœuvrer la
cuve).
Un objet est coincé sous la cuve et empêche sa
manœuvre : Dégager le passage de la cuve.
Si le problème persiste, faire intervenir le service
après-vente
E91 : Pression anormale détectée Arrêt de la cuisson. Faire intervenir le service après-vente
E92 : Défaut de capteur de pression Arrêt de la cuisson. Cuisson autorisée
uniquement couvercle ouvert Faire intervenir le service après-vente
E93 : Défaut du contacteur de sécurité La cuisson de démarre pas Arrêter l’appareil et faire intervenir le service après-
vente
E95 : Pressostat de sécurité (Bps)
déclenché Arrêt de la cuisson. Si le problème persiste, faire intervenir le service
après-vente

3E-490046NU – 10/20 Page 13
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
15 PIECES RECOMMANDEES (USURES) ET DE PREMIERE URGENCE
Désignation
Option Pression
Codes
Alimentation à découpage préréglée 156 793
Electrovanne 1 voie 15 L/min 156 795
Electrovanne 3 voies 3 x 15 L/min 156 796
Electrovanne 4 voies 4 x 15 L/min x 156 797
Ensemble Interface FASTPAD2 Précipan 156 817
Kit SAV vérin électrique LA31 6000N 24V 156 823
Kit SAV vérin électrique (vérin + câble) LA23 2500N 24V 156 824
Interrupteur Reed 300 676
Microrupteur à levier 300 678
Contacteur tripolaire 32A 230V 50/60 LC1D18P7 300 698
Contacteur tripolaire 50A 230/50/60 LC1D32P7 300 700
Contacteur tripolaire 80A 230V 50/60 HZ 300 702
Relais anti parasite 300 769
Fusible 0.2A 250V 5x20 Ultra rapide 300 787
Disjoncteur DT 40VIGIK 1P+N 16A 30MA 300 795
Sonde de fond de cuve 301 506
Sonde de bain 301 504
Résistance blindée 4700 Watts 302 278
Résistance blindée 3700 Watts 302 281
Fusible 3.15 Ampères calibre 309 407
Codeur 309 632
Ecran FastPAD 2 309 646
Barrette relais FastPAD 2 Maxi UL 309 663
Ensemble puissance FastPAD 2 Précipan 309 701
Electrovanne Laiton 2/2 NO 230/50 IP65 314 387
Débitmètre 100 G1/2 314 388
Pressostat de sécurité x 315 309
Transmetteur de pression x 315 310
Pressostat de délestage x 315 311
Joint de bonde de vidange 366 657
Module Antiparasitage 407 002
16 RECOMMANDATIONS
♦Ces appareils sont destinés à un usage professionnel, ils doivent être utilisés par un personnel qualifié.
♦Ces appareils sont destinés à être utilisés pour des usages collectifs, par exemple dans les cuisines des restaurants, des cantines, des hôpitaux
et des entreprises artisanales, telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la production continue en masse d’aliments.
♦Ces appareils doivent être installés avec une ventilation suffisante pour empêcher la formation de concentrations inadmissibles de substances
nocives pour la santé dans le local dans lequel ils sont installés.
♦Ne pas introduire manuellement de l’eau froide dans une cuve préchauffée à vide. Il est obligatoire d’utiliser l’interface prévu pour l’alimentation
en eau.
♦Proximité: les vapeurs dégagées lors des opérations de friture sont des vapeurs grasses. Celles-ci peuvent être enflammées (et mettre le feu au
bain d’huile) si une source de chaleur (exemple: flamme de feux vifs ou autre source de chaleur) est placée trop près du bain d’huile.
♦NE PAS PLACER l’APPAREIL DIRECTEMENT A COTE DES SOURCES CHAUDES TELLES QUE FEUX VIFS, SALAMANDRES, etc.
♦Ne pas mettre en marche la friteuse si le niveau d’huile n’est pas compris entre le niveau mini et nominal.
♦Ne pas réaliser de friture hors mode friteuse.
♦Surveiller le bon état du bain de friture : remplacer une huile dont la couleur vire au brun, qui mousse d'une manière excessive ou qui fume.
♦Selon la norme EN 60 335, l'utilisation d'une huile usagée est dangereuse: celle-ci a un point d'ignition réduit et elle est sujette à de brusques
montées (danger d'incendie et foisonnement anormal).
♦Respecter les charges maximum indiquées.
♦Travailler toujours avec la cuve en position basse.
♦Ne pas faire chauffer l’appareil sur une période trop longue cuve vide.
♦Le mode friteuse ne doit être utilisé que pour des opérations de friture. Ne pas introduire de corps autres que les produits à traiter.
♦N'utiliser que des corps gras indiquant "pour friture et assaisonnement". Les autres corps gras, notamment les graisses animales, contiennent
des composés pouvant se transformer en produits toxiques à haute température.
♦La régulation électronique comporte une sécurité de température à 205° C. Si l'huile dépasse cette température, l’appareil s'arrête et l’afficheur
indique le code erreur EFr. Sectionner l'alimentation de l’appareil et faire intervenir un technicien SAV.
♦Dans le cas d'un message d’erreur consulter le paragraphe « messages d’erreur » et suivre les consignes.
♦Ne jamais remplir ou compléter un bain d’huile si la friteuse est en chauffe ou en cours d’utilisation.
♦Vidange de la cuve: Ne jamais vidanger une cuve d'huile à température supérieure à 50°C.
♦Il est interdit de vidanger l'huile dans la canalisation d’évacuation reliée au réseau d’eaux usées.
♦En cas d’intégration en fourneau mobile, ne jamais manipuler la friteuse avec de l’huile dans la cuve: celle-ci devra être vidangée au préalable.
♦En cas d’intégration en fourneau mobile, toujours manipuler le matériel avec précaution pour éviter tout basculement de celui-ci et vérifier avant
toute utilisation que l’appareil est de niveau.
♦Surveiller le bon état des graisses alimentaires ou de l’huile.

3E-490046NU – 10/20 Page 14
FR
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
♦Pour le nettoyage, l’utilisation de jets ou de lances à haute pression est formellement interdite.
♦L'APPLICATION DU PRODUIT DE NETTOYAGE A CHAUD, AU-DESSUS DE 60°C, EST FORMELLEMENT INTERDITE. Les parois de
l’appareil seraient irrémédiablement attaquées (couleur foncée, quasiment noire).
♦Pour assurer un bon fonctionnement durable et en toute sécurité, il convient de faire effectuer par du personnel qualifié de notre
société, une vérification et un entretien complet 2 fois par an de l'appareil.
♦L’appareil doit être déconnecté de son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
♦La prise USB et la prise sonde à cœur disposent d’une protection en silicone.
- Toujours remettre la protection en place (languette rabattue pour protéger les connections) dès que la prise n’est plus utilisée.
- Ne jamais « nettoyer » les connexions au jet d’eau ou à l’éponge. (si la languette silicone est bien utilisée et remise en place après chaque
utilisation de la prise, aucun entretien n’est nécessaire).
♦Le constructeur déclare que l'emballage est conforme à la directive 94/62/CE (directive emballages et déchets d’emballages du 20.12.94) et
invite l'installateur (et l'utilisateur) à respecter les règles relatives à l'enlèvement des emballages (recyclage ou revalorisation).
♦La garantie ne pourra couvrir les problèmes liés au non-respect de ces recommandations.
Attention ! Danger ! Prudence !
♦
Les appareils de cuisson et leurs foyers de chauffe, atteignent de hautes températures. ATTENTION, aux risques de brûlures lors de
l'utilisation, ou de la manipulation des accessoires (grilles, plats...).
♦
Lors d’opération de déglaçage, ATTENTION aux projections et éclaboussures.
♦
Le fond de la cuve des appareils peut atteindre une température de 250°C. ATTENTION aux risques de brûlures. Plus particulièrement
lors de la manipulation du couvercle, du verrouillage de couvercle (couvercle pression) ou/et du basculement de la cuve.
♦
Présence d’eau chaude / bouillantes dans la cuve. ATTENTION aux risques de brûlures.
♦
L’huile en service atteint une température de 180°C. ATTENTION aux risques de brûlures.
♦
Ne pas verser d'eau, immerger des produits trop volumineux, gorgés d'eau ou non égouttés dans la friteuse (ATTENTION aux risques
d'éclaboussures et de débordements).
♦
Lors de la manipulation de la sonde à cœur, ATTENTION elle peut être très chaude. Utiliser des protections pour retirer/manipuler la
sonde si celle-ci est chaude.
♦
Lors de la manipulation de la bonde de vidange, ATTENTION elle peut être très chaude. Utiliser des protections pour retirer la bonde si
celle-ci est chaude.
♦
En accord avec la directive (UK), l’utilisateur ou/et le propriétaire à la responsabilité d’assurer annuellement le contrôle de la soupape de
pression.
EQUIPEMENTS DE CUISINES PROFESSIONNELLES
EN FIN DE CYCLE DE VIE
Mode d’emploi
Eliminez ce produit conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des équipements
électriques et électroniques usagés.
Nota : Pour cela, contacter un point de collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un
traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
17 GARANTIE
ATTENTION! AUCUNE GARANTIE N'EST INCONDITIONNELLE
Notre garantie ne s'applique que pour une utilisation normale. C'est-à-dire dans le stricte respect des recommandations figurant dans nos
notices d'utilisation et d'entretien.
Elle ne sera valable également que dans la mesure où les visites périodiques d'entretien et / ou de contrôles préconisées auront dûment
été effectués par nos techniciens.
Tous nos appareils sont, sous les réserves ci-dessus, garantis normalement pour une durée d'un an, à dater de leur date de facturation. En
cas de pannes dues à des défauts ou à des vices de construction apparents ou cachés, nos appareils seront, durant cette année de garantie,
réparés à nos frais, pièces et main-d'œuvre incluses.
Pour bénéficier de notre garantie, nos appareils ne doivent subir aucune modification ou réparation effectuées avec des pièces qui ne sont
pas d'origine et non approuvées par nos services, ou par un personnel non qualifié ou non formé par nos soins.
En cas de pannes ou d'avarie, l'acheteur doit nous aviser par écrit, dès qu'il en a connaissance, des vices qu'il impute à nos appareils. Il ne
peut en aucun cas remédier lui-même ou par un tiers à ces défauts.
Nos entretiens périodiques sont la condition primordiale du bon fonctionnement et de la fiabilité de nos appareils. Ils ne peuvent et ne
doivent être effectués que par nos techniciens parfaitement qualifiés et préparés à ces tâches. Ils disposent d'outillages spécifiques, de pièces
d'origine et d'une formation continue. Les entretiens périodiques courants sont indispensables, ils sont effectués à titre onéreux, mais ils sont le
gage d'un fonctionnement fiable de nos appareils.
La périodicité se rapporte à des conditions normales d'utilisation. En cas de conditions d'utilisation plus sévères, il est nécessaire de faire
effectuer certaines opérations à des intervalles plus rapprochés.
ATTENTION: Les dégâts engendrés par un raccordement de nos appareils à un réseau non conforme à la plaque signalétique (tension,
inversion phase / neutre, pression d'eau, pression de gaz,…) ainsi que le non-respect de l'ordre des phases (important pour les moteurs triphasés,
sens de la ventilation, vérins…) ne seront en aucun cas couvert par cette garantie.
C'est pourquoi, nous conseillons de n'effectuer le raccordement des matériels que lorsque la tension ou le gaz sont disponible et contrôlés
au droit de ceux-ci.

3E-490046NU – 10/20 Page 1
EN
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
PRECIPAN
ELECTRIC
COMPOSITION OF THE APPLIANCES
PRACTICAL HINTS FOR USE
18
GENERAL.................................................................................................................................................................... 2
19
MANUAL MENU.......................................................................................................................................................... 2
20
AUTO MENU:.............................................................................................................................................................. 3
21
TOOL BOX MENU....................................................................................................................................................... 3
22
WATER FILL MENU.................................................................................................................................................... 4
23
DRAIN MENU.............................................................................................................................................................. 4
24
WELL TILT MENU....................................................................................................................................................... 4
25
CLEANING MENU....................................................................................................................................................... 5
26
OPTIONAL BASKET LIFT.......................................................................................................................................... 7
27
OPTIONAL PRESSURE LID....................................................................................................................................... 8
28
MAINTENANCE ........................................................................................................................................................ 10
29
MAINTENANCE OF APPLIANCE............................................................................................................................. 10
30
PREVENTATIVE MAINTENANCE............................................................................................................................ 11
31
OPERATING FAULTS .............................................................................................................................................. 12
32
RECOMMENDED (USURES) AND FRONT LINE SPARE PARTS......................................................................... 13
33
RECOMMENDATIONS ............................................................................................................................................. 13
34
GUARANTEE ............................................................................................................................................................ 14
-
WARRANTY
-
To ensure the guarantee on this equipment, you should comply with the MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS in this manual.
However if you cannot undertake the required maintenance operations, our installation and service network is available to provide you with a
personalized contract.
-
WARNING
-
•
The product delivered to you complies with current standards. If any modifications are made the manufacturer cannot accept any
responsibility whatsoever. The manufacturer cannot be held responsible in the event of inappropriate use of the equipment.
•
This equipment is intended for use by suitably trained professionals.
•
Read all the documentation before user.
•
Keep your documents for future reference.
•
Translation of the original manual

3E-490046NU – 10/20 Page 2
EN
ELRO-Werke AG
Wohlerstrasse 47
5620 Bremgarten
18 GENERAL
After manufacture the tanks are oiled to protect them against externally transferred corrosion.
These need to be cleaned thoroughly before being used for the first time.
Using domestic washing up liquid and hot water will give good results, rinse thoroughly and dry.
The control panel of your unit incorporates:
- a coder knob:
Switches on the oven and its display screen.
Power on: press for 1 second
Switch off: press for 3 seconds
Allows parameters to be changed rapidly (Temperature, time …) and
validated by simply pressing the knob.
- a touch screen:
The control panel is operated via a serigraphic touch screen using your fingers. We recommend the exclusive use of
your fingers and no other items such as knives, forks or spoons etc.
You need only touch the screen with your finger to access
parameters and information.
The welcome menu is displayed briefly when the unit is
switched on then replaced by the Manual menu.
19 MANUAL MENU
3 cooking modes: Bratt pan (Plancha) / Fryer / Kettle (Braising pan)
Display of the actual temperature and the set temperature (by default: Set)
Select preheating before cooking
Display of Time / Core temperature
Water filling / Drain the well / Well tilt
Multi zone heating with timer
Date and time
Locking the screen whilst cleaning it
STOP / START cooking. Changes colour when:
- Cooking Coloured yellow
- Cooking finished Coloured red
Other manuals for PRECIPAN
1
Table of contents
Languages:
Other ELRO Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

GILES
GILES WOG-MP-VH Operation & service manual

ARTEZEN
ARTEZEN SYNCRO Use and maintenance manual

STODDART
STODDART Culinaire CH.CD Specification, installation and operation manual

Bartscher
Bartscher SNACK A162.402E instruction manual

TaoTronics
TaoTronics TT-HP005 user guide

Diamond
Diamond OL200/A2-NN manual