EMAK BTC 36 V Manual

IMANUALE USO E MANUTENZIONE
GB OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
FMANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
DBETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
EMANUAL DE USOY MANTENIMIENTO
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
PMANUAL DE INSTRUÇÕES
GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR KULLANIM KILAVUZU
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
RUS UK
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
HHASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK
FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UNTEHNISKĀ APKOPE
EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LT EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
CHI
操作手册
操作手册
NL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SHANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BIH SRB HR MNE UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
RO MANUAL DE UTILIZARE I ÎNTREINERE
BTC 36V

1
2
Input: 100-240VAC 50/60Hz 100W
Output: 42VDC 2A
50°C
6420000000 - 2014
BATTERY
CHARGER BTC 36V
쐂
쐅
쐆
쐈쐎
C
A B
D

3
Italiano 4
English 6
Français 8
Deutsch 10
Español 12
Slovensky 14
Português 16
Ελληνικα 18
Türkçe 20
Česky 22
Pуccкий 24
Polski 26
Magyar 28
Suomi 30
Latviski 32
Eesti keel 34
Lietuvių k. 36
Ĺ⛢
Ĺ⛢ 38
Nederlands 40
Slovenščina 42
Svenska 44
Hrvatski 46
Română 48

4
IISTRUZIONI ORIGINALI
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (Fig.1)
1. Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare il
caricabatteria.
2. Utilizzare esclusivamente l’apparecchio in ambienti chiusi
3. Fusibile
4. Frequenza e tensione di alimentazione
5. Tensione e corrente del caricabatteria
6. Non esporre il caricabatteria alla luce solare quando la
temperatura supera i 50°C
7. Dispositivo a doppio isolamento
8. Tipo di macchina: CARICA BATTERIA.
9. Numero di serie
10. Marchio CE di conformità.
11. Anno di fabbricazione
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi delle Direttive 2011/65/CE e
2012/19/CE, relative alla riduzione dell’uso
di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici
ed elettrici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente,
in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni previste dalla legislazione nazionale.
NORME DI SICUREZZA
1. Per caricare le batterie usare esclusivamente i caricabatterie
raccomandati dal costruttore. Un caricabatteria progettato per
un determinato tipo di batterie può causare rischi di incendio se
viene usato con altri tipi di batterie.
2. Impiegare solo le batterie previste per i relativi elettroutensili.
L’uso di batterie di tipo non corretto può comportare il rischio di
incendio e lesioni personali. Non tentare mai di ricaricare
batterie non ricaricabili.
3. In caso di uso scorretto può fuoriuscire del liquido dalla batteria.
Evitare il contatto con il fluido. In caso di contatto accidentale,
lavare la zona interessata con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, rivolgersi inoltre a un medico. Il liquido
che fuoriesce dalla batteria può provocare irritazioni della pelle o
ustioni.
4. Controllare i dati riportati sulla targhetta del caricabatteria.
Assicurarsi di collegare il caricabatteria a una presa elettrica che
abbia la stessa tensione di rete indicata sulla targhetta dei dati
tecnici. Non collegare mai il caricabatteria a una tensione di rete
differente.
5. In caso di cavo danneggiato sostituire il carica batteria.
6. Tenere il caricabatteria, le batterie e l’apparecchio senza fili al di
fuori della portata dei bambini.
7. Non usare caricabatterie danneggiati.
8. Non usare il caricabatteria per caricare altri apparecchi senza fili.
9. In caso di utilizzo intenso, la batteria si surriscalda. Lasciare
raffreddare la batteria fino alla temperatura ambiente prima di
iniziare la ricarica.
10. Non caricare eccessivamente le batterie. Non superare il tempo di
ricarica massimo. Questi tempi di ricarica valgono solo per le
batterie scariche. L’inserimento frequente di batterie
completamente o parzialmente cariche può causare un
caricamento eccessivo e il danneggiamento delle celle. Non
lasciare le batterie nel caricabatterie per periodi prolungati.
11. Il caricamento della batteria a una temperatura inferiore a 10°C
può causare danni chimici alle celle e provocare incendi.
12. Evitare di usare batterie che si sono surriscaldate durante il
processo di ricarica, in quanto le celle potrebbero avere subito
danni gravi.
13. Evitare di usare batterie che si sono deformate durante il
caricamento o che evidenziano altre anomalie (emanazione di
gas, emissione di sibili, incrinature ecc.).
14. Non scaricare mai completamente le batterie (profondità di
scarica max. consigliata 80%). La scarica completa causa
l’invecchiamento precoce delle celle della batteria.
15. Non utilizzare il carica batteria in ambienti accessibili a bambini
o a persone non adeguatamente istruite all’uso.
16. Proteggere il caricabatteria dall’umidità e dalla pioggia. La
pioggia e l’umidità possono causare gravi danni alle celle.
17. Non utilizzare il carica batteria in ambienti esplosivi ed
infiammabili.
18. Usare il caricabatteria solo in ambienti asciutti e con una
temperatura ambiente di 10-40°C.
19. Non conservare il caricabatteria in ambienti in cui la temperatura
può superare i 40°C. In particolare, non lasciare il caricabatteria
all’interno di veicoli parcheggiati al sole.
20. Proteggere le batterie dal surriscaldamento. I sovraccarichi, i
caricamenti eccessivi e l’esposizione alla luce solare diretta
causano surriscaldamenti e danni alle celle. In nessun caso
caricare o utilizzare batterie che hanno subito un
surriscaldamento; se possibile sostituirle immediatamente.
21. In caso di sovraccarico e surriscaldamento la batteria si
disinserisce per motivi di sicurezza tramite il circuito di
protezione. Staccare la presa di rete del carica batteria e
rimuovere la batteria. Attendere il raffreddamento della batteria.
Una volta che si è raffreddata è possibile proseguire la ricarica.
22. Questo dispositivo non e destinato per essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con ridotte capacita fisiche,
sensoriali o mentali, o mancanti d’esperienza e conoscenza, a
meno che siano stati supervisionati o istruiti circa l’utilizzo del
dispositivo da una persona responsabile per la loro sicurezza. I
bambini dovranno essere supervisionati per garantire che non
giochino con il dispositivo.
23. Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo prima di
ogni utilizzo del carica batteria.
24. Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo e di
sicurezza in perfette condizioni. In caso di danneggiamenti o
deterioramenti occorre sostituirle tempestivamente (Vedi Fig. 1).
25. Ricordare che il proprietario o l’operatore è responsabile degli
incidenti o dei rischi subiti da terzi o da beni di loro proprietà.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA (FIG. 2)
• Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata
sulla targhetta dei dati del caricabatteria. Inserire la spina di
alimentazione del caricabatteria nella presa di rete. Il LED A si
illumina di luce verde.
• Inserire la batteria sul caricabatteria. Il LED B si illumina di luce
rossa mentre il LED A rimane verde.
• La batteria è completamente carica quando il LED A e il LED B si
illuminano di luce verde.

5
ATTENZIONE! Scollegare sempre il carica batteria dalla
rete al termine di ogni ricarica della batteria
ATTENZIONE! Se la batteria ricaricabile non si carica, verificare
la presenza di corrente nella presa elettrica collegata. Se
ancora non si riesce a caricare la batteria, contattare un centro
assistenza autorizzato. Una corretta ricarica della batteria contribuisce
al suo buon funzionamento nel tempo. La batteria deve essere
ricaricata quando si nota un calo di potenza dell’apparecchio.
RIMESSAGGIO
Conservare il caricabatteria fuori dalla portata dei bambini in un
ambiente asciutto, al riparo dal sole e dal gelo. Conservare il
caricabatteria solo in ambienti asciutti con una temperatura di
10-40°C. Conservare e trasportare il carica batteria nel suo imballo
originale.
DATI TECNICI
Potenza W 100
Tensione di rete V 100-240
Frequenza Hz 50/60
CERTIFICATO DI GARANZIA
Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più
moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri
prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto per utilizzo
privato e hobbistico. La garanzia è limitata a 12 mesi in caso di uso
professionale.
Condizioni generali di garanzia
1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data d’acquisto. La
Ditta costruttrice tramite la rete di vendita ed assistenza tecnica
sostituisce gratuitamente le parti difettose dovute a materiale,
lavorazioni e produzione. La garanzia non toglie all’acquirente i
diritti legali previsti dal codice civile contro le conseguenze dei
difetti o vizi causati dalla cosa venduta.
2) Il personale tecnico interverrà il più presto possibile nei limiti di
tempo concessi da esigenze organizzative.
3) Per richiedere l’assistenza in garanzia è necessario esibire
al personale autorizzato la fattura d’acquisto o scontrino
fiscalmente obbligatorio comprovante la data d’acquisto;
4) La garanzia decade in caso di:
• Assenza palese di manutenzione,
• Utilizzo non corretto del prodotto o manomissioni,
• Utilizzo di lubrificanti o combustibili non adatti,
• Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali,
• Interventi effettuati da personale non autorizzato.
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia i materiali di consumo
e le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento.
6) La garanzia esclude gli interventi di aggiornamento e
miglioramento del prodotto.
7) La garanzia non copre la messa a punto e gli interventi di
manutenzione che dovessero occorrere durante il periodo di
garanzia.
8) Eventuali danni causati durante il trasporto devono essere
immediatamente segnalati al trasportatore pena il decadere della
garanzia.
9) La garanzia non copre eventuali danni, diretti o indiretti, causati a
persone o cose da guasti della macchina o conseguenti alla forzata
sospensione prolungata nell’uso della stessa.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
Il caricabatteria non carica la batteria (spia
verde accesa) Contatti sporchi Pulire i contatti
Ilcaricabatterianoncaricalabatteria
(nessuna spia rossa accesa) Mancanza di alimentazione elettrica al
caricabatteria Controllare che la spina sia inserita e che
alla presa arrivi corrente
Ilcaricabatterianoncaricalabatteria
(nessuna spia rossa accesa) Caricabatteria o cavo difettoso Sostituire il caricabatteria
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
Il sottoscritto, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
1. Genere: CARICA BATTERIA
2. Marca: /Tipo: EMAK BTC 36V
3. identicazione di serie: 642 XXX 0001 - 642 XXX 9999
è conforme alle prescrizioni della direttiva 2006/95/EC - 2004/108/EC - 2011/65/EC - 2006/66/EC
è conforme alle disposizioni delle seguenti
norme armonizzate:
EN 60335-1 - EN 60335-2-29 - EN 55014-1+A1+A2 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3
Fatto a: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Data: 01/03/2014
Documentazione Tecnica depositata in: Sede Amministrativa. - Direzione Tecnica
Fausto Bellamico - President
s.p.a.

6
GB TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS (Fig.1)
1. Carefully read the instruction and maintenance manual before
using the battery charger.
2. The device must be used exclusively indoors
3. Fuse
4. Power supply frequency and voltage
5. Charger voltage and current
6. Do not expose the battery charger to sunlight when the
temperature exceeds 50°C
7. Double insulation device
8. Type of machine: BATTERY CHARGER
9. Serial number
10. CE conformity marking
11. Year of manufacture
USER INFORMATION
In accordance with Directives 2011/65/CE and
2012/19/CE on the reduction of hazardous
substances in electrical and electronic
equipment (ROHS) and the disposal of waste
from such equipment (WEEE)
When the symbol depicting a crossed-out refuse bin appears on
equipment, this means that it must be collected separately from
other waste at the end of its working life.
When the equipment is no longer serviceable, accordingly, it should
be taken by the user to a special sorted collection centre for electrical
and electronic waste, or if purchasing a new product of similar
type, returned to the dealer on a one-for-one basis (takeback
scheme).
Proper sorted collection ensures that the discarded equipment can be
sent subsequently for eco-friendly recycling, treatment and disposal;
this helps to avoid any possible negative impact on the environment
and on health, besides enabling the reclamation of materials used in
manufacturing the equipment.
Unauthorized dumping of waste is irresponsible, and punishable
under statutory regulations.
SAFETY PRECAUTIONS
1. Only charge the batteries in chargers that are recommended by
the manufacturer. A charger that is designed for a certain type of
batteries may pose a fire risk if it is used with other types of
batteries.
2. Use only the correct batteries in the electric tools. The use of
other batteries may result in injuries and a fire risk. Never
attempt to charge non-rechargeable batteries.
3. In case of incorrect use, fluid may escape from the battery. Avoid
contact with it. If you touch it by mistake, rinse the affected area
with water. If you get the fluid in your eyes, also seek medical
advice. Leaking battery fluid can cause skin irritation or burns.
4. Please check the data marked on the rating plate of the battery
charger. Be sure to connect the battery charger to a power supply
with the voltage marked on the rating plate. Never connect it to
a different mains voltage.
5. If the cable is damaged, replace the battery charger.
6. Keep the battery charger, batteries and the cordless tool out of
children’s reach.
7. Do not use damaged battery chargers.
8. Do not use the battery charger to charge the batteries of other
cordless devices.
9. In heavy use the battery pack will become warm. Allow the
battery pack to cool to room temperature before commencing
with the charging.
10. Do not over-charge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to discharged
batteries. Frequent insertion of a charged or partly charged
battery pack will result in over-charging and cell damage. Do not
leave batteries in the charger for days on end.
11. Charging batteries at a temperature below 10°C will cause
chemical damage to the cell and may cause a fire.
12. Do not use batteries which have heated during the charging
process, as the battery cells may have suffered dangerous
damage.
13. Do not use batteries which have suffered curvature or
deformation during the charging process or which show other
non-typical symptoms (gassing, hissing, cracking, etc.).
14. Never fully discharge the battery pack (recommended depth of
discharge max. 80%) A complete discharge of the battery pack
will lead to premature ageing of the battery cells.
15. Do not use the battery charger in places accessible to children or
persons who have not been instructed on its use.
16. Protect your battery charger from moisture and rain. Moisture
and rain can cause dangerous cell damage.
17. Do not use the battery charger in explosive or inflammable
atmospheres.
18. Use the battery charger only in dry conditions and an ambient
temperature of 10-40°C.
19. Do not keep the battery charger in places where the temperature
is likely to reach over 40°C. In particular, do not leave the battery
charger in a car that is parked in the sunshine.
20. Protect batteries from overheating. Overloads, over-charging
and exposure to direct sunlight will result in overheating and cell
damage. Never charge or work with batteries which have been
overheated – replace them immediately if possible.
21. In the case of overloading and overheating the battery will be
disconnected automatically by the protection circuit for safety
reasons. Unplug the battery charger from the mains power
socket and remove the battery. Allow the battery to cool down
completely. Once the battery has cooled you can resume the
recharging procedure.
22. This device must not be used by persons (including children)
with impaired physical, sensory or mental capacity or lacking
experience and awareness, unless they are supervised or
instructed in relation to its use by a person responsible for their
safety. Children must be supervised to ensure they do not play
with the device.
23. Retain this Manual and consult it before using the battery
charger.
24. All labels with health hazards must be kept in good conditions.
In case of damage or deterioration, immediately substitute them
(see Fig. 1).
25. Please note that the owner or the user is responsible for any
accidents or damage to third parties or their property.
CHARGING THE BATTERY (FIG.2)
• Check that your mains voltage is the same as that marked on the
rating plate of the battery charge. Insert the power plug of the
charger into the mains socket outlet. The LED A will then
illuminate in green;
• Insert the battery in the battery charger. The LED B will be
illuminate in red while LED A is still green;
• The battery is fully charged when the LED A and the LED B are
illuminate in green.

7
WARNING! Always disconnect the battery charger from
the mains power supply when you finish recharging
the battery
ATTENTION! If the rechargeable battery pack fail to charge,
check whether there is voltage at the socket outlet. If you are
unable to charge the battery, contact an authorized service centre.
Timely recharging of the battery will help it to serve you well for a
long time. You must recharge the battery pack when you notice that
the power of the equipment drops.
STORAGE
Store the battery charger out of reach of children in a dry place away
from direct sunlight and at above-zero temperature. Store the
charger only in dry places with an ambient temperature of 10-40°C.
Keep the original packing for storage and transport of the battery
charger.
TECHNICAL DATA
Power W 100
Mains power supply V 100-240
Frequency Hz 50/60
WARRANTY CERTIFICATE
This machine has been designed and manufactured using the most
modern techniques.The manufacturer guarantees its products for 24
months from the date of purchase, for private and hobby use. The
warranty is limited to 12 months in case of professional use.
Limited warranty
1) The warranty period starts on the date of purchase. The
manufacturer, acting through the sales and technical assistance
network, shall replace free of charge any parts proven defective in
material, machining or manufacturing. The warranty does not
affect the purchaser’s rights as established under legislation
governing the consequences of defects in the machine.
2) Technical personnel will undertake the necessary repairs in the
minimum time possible, compatible with organisational needs.
3) To make a claim under warranty, proof of purchase in the
form of an invoice or till receipt must be shown to the
authorized company representative.
4) The warranty shall be null and void if:
• the machine has evidently not been serviced correctly
• the machine has been used for improper purposes or has been
modified in any way,
• unsuitable lubricants and fuels have been used
• non-original spare parts and accessories have been fitted
• workhas been done on the machine by unauthorisedpersonnel
5) The warranty does not cover consumables or parts subject to
normal wear.
6) The warranty does not cover work to update or improve the
machine.
7) The warranty does not cover any preparation or servicing work
required during the warranty period.
8) Damage incurred during transport must be immediately brought
to the attention of the carrier: failure to do so shall render the
warranty null and void.
9) The warranty does not cover injury or damage caused directly or
indirectly to persons or things by defects in the machine or by
periods of extended disuse of the machine resulting from the said
defects.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The battery charger does not charge the
battery (green indicator light on) Dirty contacts Clean contacts
The battery charger does not charge the
battery (no red led on) No power supply to battery charger Check the plug is inserted and that the
socketreceivespower
The battery charger does not charge the
battery (no red led on) Defective battery charger or cable Replace the battery charger
DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
declares under its own responsibility that the machine:
1.Type: BATTERY CHARGER
2. Trademark: / Type: EMAK BTC 36V
3. serial identication 642 XXX 0001 - 642 XXX 9999
complies with the requirements
established by directive 2006/95/EC - 2004/108/EC - 2011/65/EC - 2006/66/EC
conforms with the provisions of the
following harmonised standards:
EN 60335-1 - EN 60335-2-29 - EN 55014-1+A1+A2 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3
Made at: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Date: 01/03/2014
Technical documentation available by: the administrative authorities. -Technical Department
Fausto Bellamico - President
s.p.a.

8
FTRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE (Fig.1)
1. Lire le manuel d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser le
chargeur de batterie.
2. Utiliser exclusivement l’appareil dans un endroit fermé
3. Fusible
4. Fréquence et tension d’alimentation
5. Tension et courant du chargeur de batterie
6. Ne pas exposer le chargeur de batterie à la lumière du soleil
lorsque la température dépasse 50 °C
7. Dispositif à double isolation
8. Type de machine : CHARGEUR DE BATTERIE
9. Numéro de série
10. Label CE de conformité.
11. Année de construction
INFORMATION AUX UTILISATEURS
Aux termes des Directives 2011/65/CE
et 2012/19/CE, relatives à la limitation
de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les appareils indique que
l’appareil en question devra faire l’objet d’une collecte séparée par
rapport aux autres déchets à la fin de sa vie utile.
Par conséquent, l’utilisateur devra apporter l’appareil à un centre de
collecte sélective des DEEE ou le retourner au revendeur au moment
de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, selon un
rapport de un à un.
La bonne collecte sélective pour la valorisation de l’appareil
admis au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible
avec l’environnement contribue à éviter tout effet négatif sur
l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux
qui composent l’appareil.
L’élimination abusive de l’appareil de la part de l’utilisateur comporte
l’application des sanctions prévue par la loi de chaque pays.
NORMES DE SECURITE
1. Pour recharger la batterie, utiliser exclusivement les chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie conçu
pour une certaine catégorie de batteries peut provoquer un
incendie si on l’utilise sur des batteries d’un autre type.
2. Utiliser exclusivement les batteries conçues pour les outils
correspondants. L’utilisation de batteries destinées à un autre
usage peut provoquer un incendie ou des blessures corporelles.
Ne jamais essayer de recharger des batteries non rechargeables.
3. En cas d’utilisation incorrecte, le liquide de la batterie risque de
s’écouler. Éviter tout contact avec ce fluide. En cas de contact
accidentel, laver immédiatement à l’eau courante. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, s’adresser immédiatement à un
médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut irriter la
peau ou provoquer des brûlures.
4. Contrôler les données mentionnées sur la plaquette du chargeur
de batterie. S’assurer d’avoir branché le chargeur de batterie sur
une prise électrique ayant la même tension que celle indiquée
sur la plaquette. Ne jamais brancher le chargeur de batterie sur
une tension de secteur différente.
5. Remplacer le chargeur de batterie si le câble est endommagé.
6. Conserver le chargeur de batterie, les batteries et l’appareil sans
fil hors de la portée des enfants.
7. Ne pas utiliser de chargeurs de batterie endommagés.
8. Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger d’autres
appareils sans fil.
9. La batterie surchauffe en cas d’utilisation intensive. Laisser
refroidir la batterie jusqu’à ce qu’elle atteigne la température
ambiante avant de la recharger.
10. Ne pas recharger la batterie de manière excessive. Ne pas
dépasser le temps de recharge maximum. Les temps de recharge
concernent uniquement les batteries à plat. En installant
fréquemment des batteries complètement ou partiellement
chargées, on risque de charger excessivement et d’endommager
les cellules. Ne pas laisser trop longtemps les batteries dans le
chargeur de batterie.
11. Si la recharge de la batterie a lieu à une température inférieure à
10 °C, cela risque d’endommager les cellules d’un point de vue
chimique et de provoquer un incendie.
12. Éviter d’utiliser des batteries ayant surchauffé durant la recharge
car les cellules pourraient avoir été grièvement endommagées.
13. Éviter d’utiliser des batteries qui se sont déformées durant la
recharge ou présentant d’autres anomalies (émanation de gaz,
sifflements, craquelures, etc.).
14. Ne jamais décharger complètement les batteries (taux maxi
conseillé 80%). La décharge complète réduit considérablement
la durée de vie des cellules de la batterie.
15. Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des endroits
accessibles aux enfants ou aux personnes n’ayant pas été
suffisamment instruites pour son emploi.
16. Protéger le chargeur de batterie de l’humidité et de la pluie. La
pluie et l’humidité peuvent endommager grièvement les
cellules.
17. Ne pas utiliser le chargeur de batterie en atmosphère explosive
et inflammable.
18. Utiliser le chargeur de batterie uniquement dans des endroits
secs et à une température ambiante de 10-40 °C.
19. Ne pas conserver le chargeur de batterie dans des endroits où la
température peut dépasser 40 °C. Surtout, ne pas laisser le
chargeur de batterie à l’intérieur d’un véhicule garé au soleil.
20. Protéger les batteries contre la surchauffe. Les surcharges,
charges excessives et l’exposition directe au soleil surchauffent et
endommagent les cellules. Ne jamais charger ni utiliser une
batterie ayant déjà surchauffé ; si possible, la remplacer
immédiatement.
21. En cas de surcharge et de surchauffe, la batterie se désenclenche
pour des raisons de sécurité à travers le circuit de protection.
Débrancher la fiche du chargeur de batterie et sortir la batterie.
Laisser refroidir la batterie. Une fois refroidie, procéder à la
recharge.
22. Ce dispositif n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
23. Conserver soigneusement le présent manuel et le consulter
avant d’utiliser le chargeur de batterie.
24. Veillez à ce que les étiquettes portant les signaux de danger et
de sécurité soient toujours en parfait état. Si elles sont
détériorées, remplacez-les sans délai (voir Fig. 1).
25. Se rappeler que le propriétaire ou l’opérateur sont responsables
des accidents ou des dommages à tiers, aux biens de leur
propriété.
RECHARGE DE LA BATTERIE (FIG. 2)
• S’assurer que la tension de réseau correspond à celle indiquée sur
la plaquette du chargeur de batterie. Introduire la fiche
d’alimentation du chargeur de batterie dans la prise. La led A

9
verte s’allume.
• Mettre la batterie dans le chargeur de batterie. La led B rouge
s’allume et la led A reste verte.
• La batterie est rechargée lorsque la led A et la led B sont vertes.
ATTENTION ! Toujours débrancher le chargeur de
batterie dès que la batterie est rechargée
ATTENTION ! Si la batterie rechargeable ne se recharge
pas, vérifier si le courant arrive à la prise. Si la batterie ne se
recharge toujours pas, contacter un centre d’assistance agréé. Il est
nécessaire que la batterie soit rechargée correctement pour assurer
son bon fonctionnement et sa longévité. Recharger la batterie dès
que l’appareil dénonce une baisse de puissance.
REMISSAGE
Conserver le chargeur de batterie hors de la portée des enfants et
dans un endroit sec, à l’abri du soleil et du gel. Conserver le chargeur
de batterie uniquement dans un endroit sec et à une température de
10-40 °C. Conserver et transporter le chargeur de batterie dans son
emballage d’origine.
DONNEESTECHNIQUES
Puissance W 100
Tension du secteur V 100-240
Fréquence Hz 50/60
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de
production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits
pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat, en cas
d’usage privé ou d’activités de bricolage. En cas d’usage
professionnel, la garantie est limitée à 12 mois.
Conditions générales de garantie
1) La garantie devient effective à partir de la date d’achat. Le
constructeur remplace gratuitement les pièces présentant des
vices de matériau, d’usinage ou de fabrication par le biais de son
réseau commercial et d’assistance. La garantie ne prive pas
l’acheteur des droits qui lui sont octroyés par le code civil contre
les conséquences ou les vices causés par la chose vendue.
2) Le personnel technique interviendra le plus rapidement possible,
dans les délais concédés par les nécessités organisationnelles.
3) Pour profiter de l’assistance en période de garantie,
présenter au personnel autorisé des justificatifs - facture
ou ticket de caisse - portant la date d’achat.
4) La garantie s’annule en cas de :
• d’absence manifeste d’entretien,
• d’utilisation incorrecte ou de manipulation du produit,
• d’utilisation de lubrifiants ou de carburants inadéquats,
• d’utilisation de pièces détachées ou d’accessoires non
originaux,
• d’interventions effectuées par du personnel n’étant pas agréé.
5) Le constructeur exclut de la garantie les consommables et les
pièces sujettes à usure de fonctionnement normale.
6) La garantie exclut les interventions de mise à jour et
d’amélioration du produit.
7) La garantie ne couvre pas la mise au point ni les interventions
d’entretien nécessaires pendant la période de validité de la
garantie.
8) Les éventuels dommages subis pendant le transport doivent être
immédiatement signalés au transporteur sous peine d’annulation
de la garantie.
9) La garantie ne couvre pas les éventuels dommages, directs ou
indirects, causés à des personnes ou des objets suite à des pannes
de la machine ou à l’interruption forcée et prolongée de son
utilisation.
GUIDE AU RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSES PROBABLES SOLUTION
Le chargeur de batterie ne recharge pas la
batterie (led verte allumée) Contacts sales Nettoyer les contacts
Le chargeur de batterie ne recharge pas la
batterie (aucune led rouge allumée) Absence d’alimentation électrique sur le
chargeurde batterie Contrôler si la fiche est bien branchée sur la
prise et que la prise reçoit le courant
Le chargeur de batterie ne recharge pas la
batterie (aucune led rouge allumée) Chargeurde batterie ou câble défectueux Remplacer lechargeur de batterie
DECLARATION DE CONFORMITÈ
Je soussigné, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
déclare sous sa propre responsabilité que la machine:
1. Catégorie: CHARGEUR DE BATTERIE
2. Marque: /Type: EMAK BTC 36V
3. identication de série 642 XXX 0001 - 642 XXX 9999
est conforme aux spécications de la
directive 2006/95/EC - 2004/108/EC - 2011/65/EC - 2006/66/EC
est conforme aux recommandations des
normes harmonisées suivantes:
EN 60335-1 - EN 60335-2-29 - EN 55014-1+A1+A2 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3
Fait à: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Date: 01/03/2014
Documentation technique déposée
auprès du Siège Administratif. - Direction Technique
Fausto Bellamico - President
s.p.a.

10
DÜBERSETZUNGDER ORIGINALANLEITUNGEN
ERLÄUTERUNGDER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE (Abb.1)
1. Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung vor Benutzung des
Batterieladegeräts.
2. VerwendenSiedas Gerät nurin geschlossenen Räumen
3. Sicherung
4. Betriebsspannungund -frequenz
5. Spannungund Stromstärke des Batterieladegeräts
6. Setzen Sie die Batterie bei Temperaturen über 50°C niemals dem
Sonnenlicht aus
7. Vorrichtungmit doppelterIsolierung
8. Gerät:BATTERIELADEGERÄT
9. Seriennummer
10. CE-Zeichen.
11. Baujahr
VERBRAUCHERINFORMATION
Im Sinne der Richtlinien 2011/65/EG und
2012/19/EG zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten sowie über die Entsorgung der
Altgeräte.
Das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern in die getrennte Sammlung
gegebenwerdenmuss.
Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten müssen diese daher zu
einer Sammelstelle bringen, von wo sie der getrennten Sammlung
zugeführt werden, oder bei Kauf eines neuen, vergleichbaren Geräts
imVerhältniseins zu einsan denHändler zurückgeben.
Die korrekte getrennte Sammlung zur anschließenden Zuführung zur
Verwertung, Behandlung und umweltverträglichen Beseitigung des
Altgerätsträgt dazubei, mögliche negative Auswirkungenauf dieUmwelt
und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt das Recycling der
Materialien, ausdenen dasGerätbesteht.
Die widerrechtliche Entsorgung durch den Verbraucher hat die von der
nationalenGesetzgebung vorgesehenenStrafen zur Folge.
SICHERHEITSVORKERUNGEN
1. Verwenden Sie zum Laden der Batterien ausschließlich die vom
Hersteller empfohlenen Ladegeräte. Ein für einen bestimmten
Batterietyp ausgelegtes Ladegerät kann beim Einsatz mit anderen
BatterietypenBrandgefahrenverursachen.
2. Verwenden Sienur diefür die jeweiligen Elektrogeräte vorgesehenen
Batterien. Die Verwendung falscher Batterietypen birgt Brand- - und
Verletzungsgefahr. Versuchen Sie auf keinen Fall, nicht aufladbare
Batterienzuladen.
3. Bei unsachgemäßer Verwendung kann Batterieflüssigkeit austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit. Waschen Sie bei
Berührung die betroffene Stelle mit Wasser ab. Sollte die Flüssigkeit
mit den Augen in Berührung kommen, suchen Sie bitte einen Arzt
auf. Die aus der Batterie austretende Flüssigkeit kann die Haut reizen
oderVerbrennungenverursachen.
4. Überprüfen Sie die Daten am Typenschild des Batterieladegeräts.
Schließen Sie das Batterieladegerät an solche Steckdosen an, deren
Netzspannung dem Wert auf dem technischen Typenschild
entspricht. Schließen Sie das Batterieladegerät niemals an eine
davonabweichendeNetzspannungan.
5. TauschenSie das Batterieladegerätbeibeschädigtem Kabelaus.
6. Halten Sie Batterieladegerät, Batterien und kabelloses Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern.
7. Benutzen Sie keine schadhaftenBatterieladegeräte.
8. Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht zum Laden anderer
kabelloser Geräte.
9. Die Batterie überhitzt sich im Fall einer intensiven Benutzung. Lassen
Sie die Batterie vor dem Ladevorgang auf Umgebungstemperatur
abkühlen.
10. Sie dürfen die Batterien niemals übermäßig laden. Überschreiten Sie
nicht die maximale Ladezeit. Diese Ladezeiten gelten nur für
entladene Batterien. Das häufige Einlegen vollständig oder teilweise
geladener Batterien kann zu einer überhöhten Ladung führen und
die Zellen beschädigen. Belassen Sie die Batterien nicht über längere
Zeit imBatterieladegerät.
11. Das Laden der Batterie bei Temperaturen unter 10°C kann chemische
Schäden an denZellenund Brändeverursachen.
12. Verwenden Sie keine Batterien, die sich während des Ladevorgangs
überhitzt haben, da die Zellen womöglich in erheblichem Maß
beschädigtsind.
13. Verwenden Sie keine Batterien, die sich während des Ladevorgangs
verformt haben oder andere Störungen aufweisen (Ausströmen von
Gas, Zischen,Risse usw.).
14. Sie dürfen die Batterien niemals vollkommen entladen (max.
empfohlene Tiefentladung 80%). Die vollständige Entladung
verursacht einevorzeitigeAlterung von Zellenund Batterie.
15. Benutzen Sie das Batterieladegerät nicht in Räumen, die von Kindern
oder anderen nicht entsprechend eingewiesenen Personen betreten
werdenkönnen.
16. Schützen Sie das Batterieladegerät vor Feuchtigkeit und Regen.
Regen und Feuchtigkeit können die Batteriezellen schwer
beschädigen.
17. Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht in explosionsgefährdeter
undentzündbarerUmgebung.
18. Verwenden Sie das Batterieladegerät nur in trockenen Räumen und
beieiner Umgebungstemperatur von 10-40°C.
19. Bewahren Sie das Batterieladegerät nicht in Umgebungen auf, in
denen die Temperatur über 40°C steigen kann. Lassen Sie das
Batterieladegerät auf keinen Fall in unter voller Sonne geparkten
Fahrzeugenstehen.
20. Schützen Sie die Batterien vor Überhitzung. Überlasten, übermäßige
Ladungen und direktes Sonnenlicht verursachen eine Überhitzung
und Beschädigung der Zellen. Laden oder benutzen Sie niemals
überhitzteBatterien.Tauschen Sie diese nachMöglichkeit sofort aus.
21. Bei Überlast und Überhitzung wird die Batterie aus
Sicherheitsgründen durch den Schutzkreis ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Netzstecker des Batterieladegeräts ab und entnehmen Sie die
Batterie. Lassen Sie die Batterie abkühlen. Sie können den
Ladevorgangnachdem Abkühlen wiederaufnehmen.
22. Personen (einschließlich Kinder), denen es anWissen oder Erfahrung
im Umgang mit diesem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen
stetsbeaufsichtigtwerden,damit sienichtmit demGerät spielen.
23. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und lesen Sie sie vor
jedemGebrauch des Batterieladegerätsdurch.
24. Sämtliche Schilder mit den Gefahrensymbolen und
Sicherheitszeichen müssen sich in einwandfreiem Zustand befinden.
Bei Beschädigung oder Unleserlichkeit müssen sie rechtzeitig ersetzt
werden(sieheAbb.1).
25. Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall für die Unfälle oder
Risikengegenüber Dritten oderderen Besitzverantwortlich.
LADENDER BATTERIE (ABB.2)
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung den Angaben am
technischenTypenschild des Batterieladegeräts entspricht. Schließen
Sie den Netzstecker des Batterieladegeräts an die Steckdose an. Die
LEDA leuchtet grünauf.
• Legen Sie die Batterie in das Batterieladegerät ein. Die LED B leuchtet

11
rotauf,dieLED A istweiterhingrün.
• Die Batterie ist vollständig geladen, wenn sowohl die LED A als auch
dieLED B grün leuchten.
ACHTUNG! Trennen Sie das Batterieladegerät nach jedem
LadevorgangvomStromnetz
ACHTUNG! Sollte sich die aufladbare Batterie nicht laden,
überprüfen Sie, ob in der angeschlossenen Steckdose Strom fließt.
Falls die Batterie dennoch nicht geladen wird, wenden Sie sich an ein
autorisiertes Servicezentrum. Eine vorschriftsmäßige Ladung der Batterie
garantiert eine langfristig sichere Betriebsdauer. Laden Sie die Batterie
immerdann auf,wenn Sie einenLeistungsverlustdes Gerätsfeststellen.
LÄNGERUNG
Bewahren Sie das Batterieladegerät außerhalb der Reichweite von
Kindern trocken und vor Sonne sowie Frost geschützt auf. Bewahren Sie
das Batterieladegerät nur in trockenen Räumen und bei einer
Umgebungstemperatur von 10-40°C auf. Verwahren und befördern Sie
dasBatterieladegerätin der Originalverpackung.
TECHNISCHE ANGABEN
Leistung W 100
Netzspannung V 100-240
Frequenz Hz 50/60
GARANTIE-ZERTIFICAT
Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken
konzipiert und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für einen
Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum bei Privat- und
Heimwerkereinsatz. Bei professionellem Gebrauch ist die Laufzeit der
Garantieauf12 Monatebeschränkt.
Allgemeine Garantiebedingungen
1) Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Herstellerfirma sorgt über ihr
Verkaufs- und Kundendienstnetz für den kostenlosen Ersatz der Teile,
die sich infolge Material-, Bearbeitungs- und Fabrikationsfehler als
defekt erweisen. Durch die Garantie verliert der Käufer nicht die vom
Bürgerlichen Gesetzbuch vorgesehenen gesetzlichen Rechte gegen die
Folgen der von der der verkauften Sache verursachten Defekte oder
Mängel.
2) Soweit organisatorisch machbar greift das technische Personal so
schnellwie möglich ein.
3) Zur Anforderung der Serviceleistung im Garantiezeitraum ist
dem autorisierten Personal die Rechnung bzw. der Kaufbeleg
als Datumsnachweis vorzulegen.
4) In folgenden Fällen verfällt jeder Garantieanspruch:
• Beioffensichtlicher UnterlassungderWartung,
• Beinicht korrekterVerwendungoderVeränderungendes Produkts,
• Bei Benutzung von ungeeigneten Schmiermitteln oder
Treibmitteln,
• Bei Benutzung von nicht originalen Zubehör-und Ersatzteilen
• Nach Eingriffen, die von unbefugtem Personal durchgeführt
wurden.
5) Verbrauchsmaterialund dieTeile, die einemnormalenVerschleiß durch
Betrieb ausgesetzt sind, werden vom Hersteller von der Garantie
ausgeschlossen.
6) Von der Garantie ausgeschlossen sind Eingriffe zur Überholung und
VerbesserungdesProdukts.
7) Die Garantie deckt nicht die während der Garantielaufzeit
erforderlichen Einstellungen undWartungseingriffe.
8) Eventuelle Transportschäden müssen dem Spediteur unverzüglich
gemeldetwerden,ansonstenverfällt der Garantieanspruch.
9) Die Garantie deckt keine eventuellen direkten oder indirekten
Personen- oder Sachschäden, die durch Defekte der Maschine oder
derenanhaltenderNichtbenutzung verursachtwurden.
STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Das Batterieladegerät lädt die Batterie nicht
auf (grüne LED erleuchtet) Kontakte verschmutzt Reinigen Sie die Kontakte
Das Batterieladegerät lädt die Batterie nicht
auf (keine rote LED erleuchtet) Batterieladegerät ohne Stromversorgung Überprüfen Sie Steckeranschluss und
Stromfluss in der Steckdose
Das Batterieladegerät lädt die Batterie nicht
auf (keine rote LED erleuchtet) Batterieladegerät oder Kabel defekt Tauschen Sie das Batterieladegerät aus
KONFORMITATS - ERKLARUNG
Der Unterzeichnende im Namen der, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine:
1. Baurt: BATTERIELADEGERÄT
2. Marke: /Typ: EMAK BTC 36V
3. Serien-Identizierung: 642 XXX 0001 - 642 XXX 9999
den Bestimmungen des Erlasses 2006/95/EC - 2004/108/EC - 2011/65/EC - 2006/66/EC
ist konform mit den Bestimmungen der
folgenden harmonisierten Normen:
EN 60335-1 - EN 60335-2-29 - EN 55014-1+A1+A2 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3
Aufgesetzt in: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Datum: 01/03/2014
Am Geschäftssitz hinterlegte: technische Dokumentation. - Technische Leitung
Fausto Bellamico - President
s.p.a.

12
ETRADUCCIÓNDELAS INSTRUCCIONESORIGINALES
EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (Fig.1)
1. Lea el manual de uso y mantenimiento antes de utilizar el
cargador de baterías.
2. Utilice el cargador exclusivamente en lugares cerrados.
3. Fusible
4. Frecuencia y tensión de alimentación
5. Tensión e intensidad del cargador de baterías
6. No exponga el cargador de baterías a la luz solar si la
temperatura supera los 50 °C.
7. Dispositivo de doble aislamiento
8. Tipo de máquina: CARGADOR DE BATERÍAS
9. Número de serie
10. Marcha CE de conformidad.
11. Año de fabricación
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Conforme a las Directivas 2011/65/CE y
2012/19/CE, que reglamentan la limitación del
empleo de sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos, así como la eliminación
de los residuos.
El símbolo de un volquete tachado indica que, al final de su vida útil,
el equipo deberá recogerse separadamente de los otros residuos.
El usuario deberá entonces entregarlo a centros autorizados de
recogida diferenciada de residuos eléctricos y electrónicos, o bien al
revendedor en el momento de la compra de un nuevo equipo de
tipo equivalente, en la proporción de uno a uno.
La adecuada recogida diferenciada para el posterior proceso de
reciclado, tratamiento o eliminación compatible con el medio
ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos para el
entorno y para la salud, favoreciendo la reutilización de los materiales
que componen el equipo.
La eliminación abusiva del producto por parte del usuario comporta
la aplicación de las sanciones previstas por la legislación nacional.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. Cargue las baterías exclusivamente con los cargadores indicados
por el fabricante. Un cargador diseñado para un determinado
tipo de batería puede causar un incendio si se utiliza con otros
tipos.
2. Utilice solo las baterías indicadas para cada aparato. El uso de
baterías inadecuadas puede ser causa de incendio o de lesiones
personales. No intente recargar baterías que no sean recargables.
3. En caso de uso incorrecto, puede salir líquido de la batería. Evite
el contacto con el líquido. En caso de contacto accidental, lávese
la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, además de lavarlos se debe acudir a un médico. El líquido
que sale de la batería puede irritar o quemar la piel.
4. Controle los datos indicados en la placa de identificación del
cargador de baterías. Asegúrese de que la toma de corriente a la
cual se conecta el cargador tenga la tensión de red indicada en la
placa de datos técnicos. No conecte nunca el cargador a una
tensión de red diferente.
5. Si el cable se daña, cambie el cargador.
6. Mantenga el cargador, las baterías y el aparato inalámbrico fuera
del alcance de los niños.
7. No utilice un cargador de baterías que esté dañado.
8. No utilice el cargador de baterías para cargar otros aparatos
inalámbricos.
9. Con el uso intenso, la batería se sobrecalienta. Déjela enfriar a
temperatura ambiente antes de recargarla.
10. No cargue las baterías en exceso. No supere el tiempo máximo de
carga. Estos tiempos de carga valen solo para las baterías
descargadas. La carga frecuente de baterías total o parcialmente
cargadas puede causar un exceso de carga y dañar las celdas.
Quite las baterías del cargador en cuanto estén cargadas.
11. La carga de la batería a una temperatura inferior a 10 °C puede
causar daños químicos a las celdas y provocar incendios.
12. No utilice baterías que se hayan sobrecalentado durante la carga,
ya que esto puede haber dañado las celdas.
13. No utilice baterías que se hayan deformado durante la carga o
que tengan otras anomalías (emanación de gas, silbidos, grietas,
etc.).
14. No deje que las baterías se descarguen por completo
(profundidad de descarga máxima aconsejada 80 %). La
descarga total acorta la vida útil de las celdas de la batería.
15. No utilice el cargador de baterías en lugares accesibles a los niños
o a personas que no estén debidamente instruidas para el uso.
16. Proteja el cargador de la humedad y de la lluvia. La lluvia y la
humedad pueden dañar seriamente las celdas de la batería.
17. No utilice el cargador de baterías en atmósferas explosivas o
inflamables.
18. Use siempre el cargador en lugares secos y con una temperatura
ambiente de 10-40 °C.
19. No guarde el cargador donde la temperatura pueda superar los
40 °C. En particular, no lo deje en un vehículo aparcado al sol.
20. Proteja las baterías del sobrecalentamiento. La sobrecarga y la
exposición a la luz solar directa hacen que las celdas se
sobrecalienten y se dañen. Nunca cargue ni utilice baterías que
se hayan sobrecalentado; si es posible, cámbielas de inmediato.
21. Por motivos de seguridad, en caso de sobrecarga y
sobrecalentamiento el dispositivo de protección desconecta la
batería. Desenchufe el cargador de la toma de corriente y quite la
batería. Deje enfriar la batería. Una vez que se ha enfriado, es
posible continuar la carga.
22. Este dispositivo no debe ser utilizado por niños ni por adultos con
reducción de sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
que no tengan los conocimientos y la experiencia debidos, salvo
que estén supervisados o instruidos sobre el uso del dispositivo
por una persona responsable de la seguridad de dichas personas.
Evite que los niños jueguen con el dispositivo.
23. Guarde cuidadosamente este manual y consúltelo antes de cada
uso del cargador de baterías.
24. Mantenga todas las etiquetas con las señales de peligro y
seguridad en perfectas condiciones. Si alguna se estropea,
sustitúyala de inmediato (vea Fig. 1).
25. El propietario o el usuario es responsable de los riesgos y
accidentes sufridos por terceros y de los daños sufridos por
bienes.
CARGA DE LA BATERÍA (FIG. 2)
• Controle que la tensión de red tenga el valor indicado en la placa
de datos del cargador de baterías. Introduzca la clavija de
alimentación del cargador en la toma de red. El led A se enciende
con luz verde.
• Coloque la batería en el cargador. El led B se enciende con luz
roja y el led A sigue estando verde.
• La batería está completamente cargada cuando los ledes A y B
tienen luz verde.

13
¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el cargador de la red
cuando termine de usarlo.
¡ATENCIÓN! Si la batería recargable no se carga, compruebe
la presencia de corriente en la toma de red utilizada. Si hay
corriente pero la batería no se carga, llame a un centro de asistencia
autorizado. La carga correcta de la batería alarga su vida útil. Cargue
la batería cuando note una reducción de potencia del aparato.
ALMACENAJE
Guarde el cargador fuera del alcance de los niños, en un lugar seco y
protegido del sol y las heladas. Guarde el cargador en un lugar seco
que tenga una temperatura ambiente de 10-40 °C. Guarde y
transporte el cargador en su embalaje original.
DATOS TECNICOS
Potencia W 100
Tensión de red V 100-240
Frecuencia Hz 50/60
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más
modernas. El fabricante garantiza sus productos durante 24 meses
desde la fecha de compra, siempre que el uso sea privado/aficionado.
La garantía se limita a 12 meses en caso de uso profesional.
Condiciones generales de garantía
1) La garantía es válida a partir de la fecha de compra. El Fabricante
cambiará gratuitamente las piezas que presenten defectos en el
material, el trabajo o la producción, mediante su red de venta y
asistencia técnica. La garantía no anula los derechos legales del
comprador, previstos por el código civil, contra las consecuencias
de defectos o vicios provocados por el producto vendido.
2) El personal técnico efectuará las intervenciones lo antes posible y
dentro de los plazos impuestos por exigencias de organización.
3) Para solicitar asistencia en garantía, es necesario
presentar al personal competente la factura o el tique
donde se acredite la fecha de compra.
4) La garantía pierde su validez en los siguientes casos:
• Falta evidente de mantenimiento.
• Uso incorrecto o manipulación del producto.
• Uso de lubricantes o combustibles inadecuados.
• Uso de piezas de recambio o accesorios no originales.
• Intervenciones efectuadas por parte de personal no autorizado.
5) La garantía no incluye ni los materiales consumibles ni las piezas
sujetas a un desgaste normal de funcionamiento.
6) La garantía tampoco incluye las intervenciones de actualización o
mejora del producto.
7) La puesta a punto o las intervenciones de mantenimiento
eventualmente necesarias durante el periodo de garantía no están
cubiertas por la garantía.
8) Cualquier daño provocado durante el transporte tiene que ser
señalado de inmediato al transportista bajo pena de anulación de
la garantía.
9) La garantía no cubre los eventuales daños materiales o personales,
directos o indirectos, provocados por averías de la máquina o por
la interrupción forzada y prolongada del funcionamiento de la
misma.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
El cargador no carga la batería (led verde
encendido) Contactos sucios Limpie los contactos.
El cargador no carga la batería (ningún led
rojoencendido) El cargador no recibe alimentación
eléctrica. Controle que la clavija esté insertada y que
la toma tenga corriente.
El cargador no carga la batería (ningún led
rojoencendido) Cargador o cable averiados. Cambie el cargador.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
El abajo rmante, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
declara bajo su responsabilidad que la máquina:
1. Género: CARGADOR DE BATERÍAS
2. Marca: /Tipo: EMAK BTC 36V
3. identicación de serie 642 XXX 0001 - 642 XXX 9999
cumple los requisitos de la directiva 2006/95/EC - 2004/108/EC - 2011/65/EC - 2006/66/EC
cumple las siguientes normas
armonizadas:
EN 60335-1 - EN 60335-2-29 - EN 55014-1+A1+A2 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3
Hecho en: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Fecha: 01/03/2014
Documentación técnica depositada en: sede administrativa. - Dirección técnica
Fausto Bellamico - President
s.p.a.

14
SK PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE
VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA (Obr. 1)
1. Pred prácou s nabíjačkou batérie si prečítajte návod na použitie a
údržbu.
2. Spotrebič používajte výhradne v uzavretom priestore
3. Poistka
4. Frekvencia a napätie pri nabíjaní
5. Napätie a prúd nabíjačky batérie
6. Nabíjačky batérie nevystavujte slnečnému žiareniu, pokiaľ
teplota presahuje 50 °C
7. Zariadenie s dvojitou izoláciou
8. Druh stroja: NABÍJAČKA BATÉRIE
9. Číslo série
10. Značka zhody CE
11. Rok výroby
INFORMÁCIA PRE UŽÍVATEĽOV
V súlade so Smernicami 2011/65/ES a 2012/19/ES,
týkajúcimi sa znižovania používania nebezpečných
látok v elektrických a elektronických zariadeniach,
akoajprilikvidácii odpadov.
Symbol preškrtnutého odpadového koša, ktorý je
zobrazený na výrobku, znamená, že po ukončení jeho životnosti sa
musí zlikvidovať oddelene od komunálneho odpadu.
Užívateľ ho preto, po ukončení životnosti, bude musieť odovzdať v
stredisku druhotných surovín na zber elektrických a elektronických
odpadov alebo vrátiť ho predajcovi pri nákupe nového spotrebiča
rovnakého druhu.
Primeraný separovaný zber za účelom získania druhotných surovín
a za účelom likvidácie metódami, ktoré nepoškodzujú životné
prostredie, prispieva k predchádzaniu negatívnych dopadov na
životné prostredie a na zdravie ľudí a prispieva k recyklácii materiálov,
z ktorých sú spotrebiče vyrobené.
Neprimeraná likvidácia spotrebiča zo strany užívateľa znamená
možnosť uplatnenia pokút určených vnútroštátnymi zákonmi.
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI
1. Pri nabíjaní batérie používajte výhradne nabíjačky odporúčané
výrobcom. Nabíjačka navrhnutá pre určitý typ batérie môže
spôsobiť riziko požiaru pri použití s inými druhmi batérie.
2. Používajte iba batérie navrhnuté pre príslušné elektrické
spotrebiče. Používanie batérií nesprávneho typu môže
predstavovať riziko požiaru a osobných úrazov. Nikdy sa
nepokúšajte nabiť batérie, ktoré sa nenabíjajú.
3. Pri nesprávnom používaní môže z batérie unikať kvapalina.
Vyhýbajte sa kontaktu s tekutinou. Pri náhodnom kontakte
umyte postihnuté miesto vodou. Ak sa kvapalina dostane do
kontaktu s očami, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá
vyteká z batérie, môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo
poleptania.
4. Skontrolujte údaje uvedené na štítku nabíjačky batérie. Uistite
sa, že nabíjačku zapojíte k elektrickej zásuvke s rovnakým
napätím ako je napätie na štítku s technickými údajmi. Nabíjačku
batérie nikdy nepripájajte k sieti s iným napätím.
5. Ak by sa poškodil elektrický kábel, nabíjačku vymeňte.
6. Nabíjačku batérie, batérie a bezdrôtový spotrebič nenechávajte v
dosahu detí.
7. Nabíjačku batérie nepoužívajte, pokiaľ je poškodená.
8. Nabíjačku nepoužívajte na nabíjanie iných bezdrôtových
spotrebičov.
9. V prípade intenzívneho používania sa batéria prehreje. Pred
nabíjaním nechajte batériu vychladnúť na izbovú teplotu.
10. Batériu nenabíjajte nadmerne. Neprekračujte maximálnu dobu
nabíjania. Tieto doby platia iba pre vybité batérie. Časté vsúvanie
úplne alebo čiastočne nabitých batérií môže spôsobiť nadmerné
nabitie a poškodenie buniek batérií. Batérie nenechávajte v
nabíjačke príliš dlho.
11. Nabíjanie batérie pri teplote nižšej ako 10 °C môže spôsobiť
chemické poškodenia buniek a spôsobiť požiar.
12. Vyhýbajte sa použitiu batérií, ktoré sa pri nabíjaní prehriali,
pretože bunky sa mohli poškodiť.
13. Vyhýbajte sa použitiu batérií, ktoré sa pri nabíjaní zdeformovali
alebo na ktorých sú iné odchýlky (únik plynu, šum, prasklina a
pod.).
14. Batérie nikdy nenechajte vybiť úplne (odporúčané maximálne
vybitie 80 %). Úplné vybitie spôsobuje predčasné starnutie
buniek batérie.
15. Nabíjačku batérií nepoužívajte na miestach prístupných deťom
alebo osobám, ktoré neboli poučené o jej používaní.
16. Nabíjačku batérie chráňte pred vlhkosťou a dažďom. Dážď a
vlhkosť môžu spôsobiť vážne poškodenia buniek.
17. Nabíjačku batérií nepoužívajte na miestach s možnosťou
výbuchu a požiaru.
18. Nabíjačku batérie používajte iba v suchom prostredí a s teplotou
v rozsahu 10-40 °C.
19. Nabíjačku neuskladňujte nabíjačku v prostredí, kde teplota môže
presahovať 40 °C. Predovšetkým nenechávajte nabíjačku batérie
vo vozidlách zaparkovaných na slnku.
20. Batérie chráňte pred prehriatím. Preťaženia, nadmerné zaťaženia
a vystavenie priamym slnečným lúčom spôsobujú prehriatia a
poškodenia buniek. V žiadnom prípade nenabíjajte ani
nepoužívajte batérie, ktoré sa prehriali; pokiaľ je to možné,
okamžite ich vymeňte.
21. V prípade preťaženia a prehriatia sa batéria vypne z
bezpečnostných dôvodov prostredníctvom ochranného okruhu.
Odpojte sieťovú zástrčku nabíjačky batérie a vyberte batériu.
Nechajte batériu vychladiť. Po vychladnutí bude možné
pokračovať v nabíjaní.
22. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumových
schopnosťami, ani osoby, ktoré nemajú skúsenosti a poznatky o
používaní tohto spotrebiča, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo
neboli poučené o jeho použití osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Deti budú musieť byť pod dohľadom, aby sa zaistilo,
že sa so spotrebičom nebudú hrať.
23. Tento návod starostlivo uschovajte a skontrolujte si údaje v ňom
pred každým použitím nabíjačky batérie.
24. Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou udržiavajte v
dokonalom stave. V prípade poškodenia alebo opotrebovania ich
treba včas vymeniť (Pozrite Obr. 1).
25. Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú
zodpovednosť za úrazy alebo riziká pre iné osoby, ako aj za ich
majetok.
NABÍJANIE BATÉRIE (OBR. 2)
• Skontrolujte, či napätie siete zodpovedá napätiu uvedenému na
štítku s technickými údajmi nabíjačky batérie. Vsuňte napájaciu
zástrčku nabíjačky do sieťovej zásuvky. LED A sa rozsvieti zelenou
farbou.
• Vsuňte batériu do nabíjačky. LED B sa rozsvieti červenou farbou,
a LED A ostane zelená.
• Batéria bude úplne nabitá, keď sa LED A a LED B rozsvietia
zelenou farbou.

15
POZOR! Po ukončení každého nabíjania batérie odpojte
nabíjačku od elektrickej siete
POZOR! Ak sa nabíjateľná batéria nenabíja, skontrolujte, či je v
zásuvke elektrickej siete prúd. Ak sa batéria nedá ani ta nabiť,
zavolajte servisnú prevádzku. Správne nabíjanie batérie napomáha
predĺženiu jej životnosti. Batériu treba dobiť, pokiaľ spozorujete
zníženie výkonu spotrebiča.
SKLADOVANIE
Nabíjačku batérie uskladňujte mimo dosahu detí v suchom prostredí
a chráňte ju pred slnečnými lúčmi a mrazom. Nabíjačku skladujte iba
v suchom prostredí s teplotou 10-40 °C. Nabíjačku batérie skladujte a
prenášajte iba v pôvodnom obale.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovitý výkon W 100
Napätie siete V 100-240
Frekvencia Hz 50/60
ZÁRUČNÝ LIST
Tento prístroj bol navrhnutý a zrealizovaný pomocou najmodernejších
výrobných techník. Výrobca poskytuje na svoje výrobky 24 mesačnú
záruku od dátumu nákupu v prípade používania súkromnými
osobami a pri používaní vo voľnom čase. V prípade profesionálneho
používania je záruka obmedzená na 12 mesiacov.
Všeobecné záručné podmienky
1) Záruka je platná od dátumu nákupu. Výrobca, prostredníctvom
predajnej siete a technického servisu, bezplatne vymení časti,
ktoré sú chybné v dôsledku chyby materiálu, opracovania alebo
výroby. Záruka neuberá kupujúcemu právne nároky vyplývajúce z
občianskeho zákonníka v prípade chýb alebo kazov spôsobených
predanou vecou.
2) Technický personál zasiahne čo najrýchlejšie v časových lehotách,
ktoré mu umožnia organizačné požiadavky.
3) Na vyžiadanie záručnej opravy je potrebné predložiť
oprávnenému personálu nákupnú faktúru alebo
pokladničný blok, povinný na daňové účely, na ktorom je
uvedený dátum nákupu.
4) Záruka sa neuplatňuje v prípade:
• Zjavne nevykonávanej údržby,
• Nesprávneho používania výrobku alebo v prípade vykonania
zmien na ňom,
• Použitia nevhodných mazadiel alebo pohonných látok,
• Použitia neoriginálnych náhradných súčiastok alebo doplnkov,
• Zásahov vykonaných neoprávnenými osobami.
5) Výrobca vyníma zo záruky spotrebné materiály a súčasti, ktoré
podliehajú bežnému funkčnému opotrebovaniu.
6) Záruka sa nevzťahuje na zásahy modernizácie alebo vylepšenia
výrobku.
7) Záruka sa nevzťahuje na nastavovanie a údržbu, ktoré by boli
nevyhnutné počas záručnej lehoty.
8) Prípadné škody spôsobené prepravou musia byť ihneď nahlásené
prepravcovi, inak záruku nemožno uplatniť.
9) Záruka sa nevzťahuje na prípadné škody, priame alebo nepriame,
spôsobené osobám alebo na veciach poruchami prístroja alebo
ktoré sú následkom núteného predĺženého pozastavenia jeho
používania.
PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE
Nabíjačka batérie nenabíja batériu (svieti
zelenákontrolka) Špinavé kontakty Vyčistite kontakty
Nabíjačka batérie nenabíja batériu (nesvieti
žiadna červená kontrolka) Prerušené elektrické napájanie nabíjačky Skontrolujte, či je správne zapojená zástrčka
elektrickej siete a či nedošlo k prerušeniu
dodávky elektriny
Nabíjačka batérie nenabíja batériu (nesvieti
žiadna červená kontrolka) Porucha nabíjačky alebo kábla Nabíjačku batérie vymeňte
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Dolupodpísaný, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
Vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že stroj:
1.Typ: NABÍJAČKA BATÉRIE
2. Ochranná značka: / Typ: EMAK BTC 36V
3. Identikácia série: 642 XXX 0001 - 642 XXX 9999
Spíňa požiadavky stanovené smernicou 2006/95/EC - 2004/108/EC - 2011/65/EC - 2006/66/EC
Spíňa požiadavky nasledujúcich
harmonizovaných noriem:
EN 60335-1 - EN 60335-2-29 - EN 55014-1+A1+A2 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3
Miesto výroby: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Dátum: 01/03/2014
Technická dokumentácia je uložená v: Administratívnom sídle. - Technická správa
Fausto Bellamico - President
s.p.a.

16
PTRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
(Fig. 1)
1. Leia o manual de uso e manutenção antes de utilizar o
carregador da bateria.
2. Utilize o aparelho única e exclusivamente em ambientes
fechados
3. Fusível
4. Frequência e tensão de alimentação
5. Tensão e corrente do carregador da bateria
6. Não exponha o carregador da bateria à luz solar quando a
temperatura superar os 50°C
7. Dispositivo de duplo isolamento
8. Tipo de máquina: CARREGADOR DA BATERIA
9. Número de série
10. Marca CE de conformidade
11. Ano de fabbrico
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos das Directivas 2011/65/CE e 2012/19/
CE, relativas à redução do uso de substâncias
perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos,
bem como a eliminação de resíduos.
O símbolo do caixote barrado indicado no aparelho
indica que, no final da sua vida útil, o produto deve ser recolhido
separadamente dos outros resíduos.
O utilizador deverá, portanto, entregar o aparelho completo no final
da vida útil a centros de recolha de resíduos electrónicos e eléctricos,
ou devolvê-lo ao revendedor no momento da aquisição de um novo
aparelho de tipo equivalente.
A adequada recolha diferenciada para posterior envio do aparelho
antigo para reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o
meio ambiente contribui para evitar possíveis efeitos negativos para
a saúde e o meio ambiente e favorece a reciclagem dos materiais por
que é composto o aparelho.
A eliminação abusiva do produto por parte do utilizador está sujeita à
aplicação das sanções previstas pela legislação nacional.
NORMAS DE SEGURANÇA
1. Para carregar as baterias use exclusivamente os carregadores
recomendados pelo fabricante. Um carregador concebido para
um determinado tipo de baterias pode causar riscos de incêndio
se for usado com outros tipos de baterias.
2. Use apenas as baterias previstas para as respectivas ferramentas
eléctricas. O uso de baterias de tipo incorrecto pode comportar o
risco de incêndio e lesões pessoais. Nunca tente recarregar
baterias não recarregáveis.
3. Em caso de uso incorrecto pode sair líquido da bateria. Evite o
contacto com o fluido. Em caso de contacto acidental, lave a zona
abrangida com água. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, dirija-se a um médico. O líquido que sai da bateria pode
provocar irritações da pele ou queimaduras.
4. Verifique os dados indicados na etiqueta do carregador da
bateria. Certifique-se de que liga o carregador da bateria a uma
tomada eléctrica que tenha a mesma tensão de rede indicada na
etiqueta dos dados técnicos. Nunca ligue o carregador da bateria
a uma tensão de rede diferente.
5. Em caso de cabo danificado, substitua o carregador da bateria.
6. Mantenha o carregador da bateria, as baterias e o aparelho sem
fios fora do alcance das crianças.
7. Não use carregadores danificados.
8. Não use o carregador da bateria para carregar outros aparelhos
sem fios.
9. Em caso de utilização intensa, a bateria sobreaquece. Deixe
arrefecer a bateria até à temperatura ambiente antes de iniciar a
recarga.
10. Não descarregue excessivamente as baterias. Não ultrapasse o
tempo de recarga máximo. Estes tempos de recarga valem
apenas para as baterias descarregadas. A inserção frequente de
baterias total ou parcialmente carregadas pode causar um
carregamento excessivo e danificar as células. Não deixe as
baterias no carregador durante longos períodos.
11. O carregamento da bateria a uma temperatura inferior a 10°C
pode causar danos químicos às células e provocar incêndios.
12. Evite usar baterias que tenham sobreaquecido durante o
processo de recarga, dado que as células poderão ter sofrido
danos graves.
13. Evite usar baterias que se tenham deformado durante o
carregamento ou que evidenciem outras anomalias (emanação
de gases, emissão de silvos, fendas, etc.).
14. Nunca descarregue completamente as baterias (profundidade de
descarga máx. aconselhada 80%). A descarga completa causa o
envelhecimento precoce das células da bateria.
15. Não utilize o carregador da bateria em ambientes acessíveis a
crianças ou a pessoas não devidamente instruídas para o uso.
16. Proteja o carregador da bateria da humidade e da chuva. A chuva
e a humidade podem causar danos graves às células.
17. Não utilize o carregador da bateria em ambientes explosivos e
inflamáveis.
18. Use o carregador da bateria apenas em ambientes secos e com
uma temperatura ambiente de 10-40°C.
19. Não conserve o carregador da bateria em ambientes em que a
temperatura possa superar os 40°C. Em particular, não deixe o
carregador da bateria no interior de veículos estacionados ao sol.
20. Proteja as baterias contra o sobreaquecimento. As sobrecargas,
os carregamentos excessivos e a exposição à luz solar directa
causam sobreaquecimentos e danos nas células. Em nenhuma
circunstância carregue ou utilize baterias que tenham sofrido um
sobreaquecimento; se possível, substitua-as imediatamente.
21. Em caso de sobrecarga e de sobreaquecimento a bateria desliga-
se por motivos de segurança através do circuito de protecção.
Desligue a tomada de rede do carregador da bateria e remova a
bateria. Aguarde que a bateria arrefeça. Uma vez arrefecida, é
possível prosseguir a recarga.
22. Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, a
menos que sejam supervisionadas ou instruídas acerca da
utilização do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o dispositivo.
23. Conserve cuidadosamente o presente Manual e consulte-o antes
de qualquer utilização do carregador da bateria.
24. Mantenha todas as etiquetas com os sinais de perigo e de
segurança em perfeitas condições. Em caso de danos ou
deterioramentos, é necessário substituir as etiquetas
imediatamente (vide Fig. 1).
25. De salientar que o proprietário ou o operador é responsável pelos
acidentes ou riscos sofridos por terceiros ou bens de sua
propriedade.
CARREGAMENTO DA BATERIA (FIG. 2)
• Certifique-se de que a tensão de rede corresponde à indicada na
etiqueta dos dados do carregador da bateria. Insira a ficha de
alimentação do carregador da bateria na tomada de rede. O LED
A ilumina-se com uma luz verde.
• Insira a bateria no carregador da bateria. O LED B ilumina-se com
uma luz vermelha ao passo que o LED A permanece verde.

17
• A bateria está completamente carregada quando o LED A e o LED
B se iluminarem com uma luz verde.
ATENÇÃO! Desligue sempre o carregador da corrente no
fim de cada recarga da bateria
ATENÇÃO! Se a bateria recarregável não se carregar, verifique
a presença de corrente na tomada eléctrica ligada. Se mesmo
assim não conseguir carregar a bateria, contacte um centro de
assistência autorizado. Uma recarga correcta da bateria contribui
para o seu bom funcionamento ao longo do tempo. A bateria deve
ser recarregada quando se notar uma diminuição da potência do
aparelho.
ARMAZENAGEM
Conserve o carregador da bateria fora do alcance das crianças num
ambiente seco, ao abrigo do sol e do gelo. Conserve o carregador da
bateria apenas em ambientes secos com uma temperatura de
10-40°C. Conserve e transporte o carregador da bateria na sua
embalagem original.
DADOSTECNICOS
Potência W 100
Tensão de rede V 100-240
Frequência Hz 50/60
CERTIFICADO DE GARANTIA
Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os
critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante
oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da
data de aquisição para utilização privada e actividades de tempos
livres. A garantia é limitada a 12 meses no caso de uso profissional.
Condições gerais de garantia
1) A garantia inicia a partir do momento de compra. O fabricante,
mediante a rede de assistência técnica, substituirá gratuitamente
os defeitos causados pela não conformidade do material, processo
de fabrico e produção. A garantia não anula os direitos legais
previstos pelo Código civil contra as consequências derivadas de
defeitos ou vícios do aparelho.
2) O pessoal técnico intervirá o mais rápido possível
compativelmente com as próprias exigências de organização.
3) Para solicitar assistência dentro do prazo da garantia é
necessário apresentar ao pessoal autorizado a factura de
compra ou o recibo fiscal obrigatório que comprove a data
de compra.
4) A garantia decai nos seguintes casos:
• Falta evidente de manutenção;
• Utilização imprópria do produto ou alterações do mesmo;
• Utilização de lubrificantes ou combustíveis impróprios;
• Utilização de sobresselentes ou acessórios não originais;
• Intervenções efectuadas por pessoal não autorizado;
5) O fabricante exclui do período de garantia os materiais de
consumo e os órgãos sujeitos ao desgaste normal derivado da
utilização do aparelho.
6) A garantia exclui as intervenções de actualização e de melhorias
do aparelho.
7) A garantia não inclui pôr em ponto o aparelho bem como as
intervenções de manutenção eventualmente necessárias durante
o período de garantia.
8) Eventuais danos derivados do transporte devem ser assinalados
imediatamente ao transportador; a inobservância, acarreta no
decaimento da garantia.
9) A garantia não inclui eventuais danos, directos ou indirectos
causados a pessoas ou bens materiais derivados da inutilização da
máquina por ruptura ou da suspensão obrigada da sua utilização.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO
O carregador não carrega a bateria
(luz piloto verde acesa) Contactos sujos Limpe os contactos
O carregador não carrega a bateria
(nenhuma luz piloto vermelha acesa) Falta de alimentação eléctrica para o
carregador da bateria Certifique-se de que a ficha está inserida e
que há corrente na tomada
O carregador não carrega a bateria
(nenhuma luz piloto vermelha acesa) Carregador da bateria ou cabo com defeito Substitua o carregador da bateria
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
O subscrito, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
atesta sob a própria responsabilidade que a máquina:
1. categoria: CARREGADOR DA BATERIA
2. Marca: /Tipo: EMAK BTC 36V
3. identicação de serie 642 XXX 0001 - 642 XXX 9999
está conformemente às prescriçoes
da diretriz 2006/95/EC - 2004/108/EC - 2011/65/EC - 2006/66/EC
está em conformidade com as disposições
das seguintes normas harmonizadas:
EN 60335-1 - EN 60335-2-29 - EN 55014-1+A1+A2 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3
Feito em: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Data: 01/03/2014
Documentação Técnica depositada em: Sede Administrativa. - Direcção Técnica
Fausto Bellamico - President
s.p.a.

18
GR ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΗΓΙΝ ΠΡΤΟΤΥΠΟΥ
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗΣΥΜΒΟΛΝΚΑΙΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ(Εικ.1)
1. ιαβάστε το εγχειρίδιο χρήση και συντήρηση πριν από τη χρήση
τουφορτιστή παταρία.
2. Χρησιοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά και όνο σε κλειστού
χώρου
3. Ασφάλεια
4. Συχνότητακαιτάση τροφοδοσία
5. Τάσηκαι ρεύαφορτιστή παταρία
6. Προστατεύετε το φορτιστή παταρία από το ηλιακό φω, όταν η
θεροκρασία υπερβαίνει του50°C
7. ιάταξηδιπλή όνωση
8. Τύποηχανήατο: ΦΟΡΤΙΣΤΗΣΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
9. Αριθόσειρά
10. Σήασυόρφωση CE
11. Έτοκατασκευή
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΧΡΗΣΤΗ
Σύφωνα ε τι Οδηγίε 2011/65/ΕΚ και
2012/19/ΕΚ, σχετικά ε τη είωση τη χρήση
επικίνδυνων ουσιών στι ηλεκτρικέ και
ηλεκτρονικέ συσκευέ, καθώ και τη διάθεση των
απορριάτων.
Το σύβολο του διαγραένου τροχοφόρου κάδου
απορριάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλο τη ωφέλιη
ζωή του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα
απορρίατα.
Ο χρήστη οφείλει συνεπώ να παραδίδει τη συσκευή στο τέλο τη
ωφέλιη ζωή τη σε ειδικά κέντρα διαφοροποιηένη συλλογή
ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριάτων, ή στο κατάστηα
πώληση κατά την αγορά ια νέα ανάλογη συσκευή, κατ’
αναλογίαία προ ία.
Η κατάλληλη διαφοροποιηένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση
τη συσκευή που αποσύρεται στην ανακύκλωση, την επεξεργασία
και τη φιλική προ το περιβάλλον διάθεση συβάλλει στην αποφυγή
πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και
επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η
συσκευή.
Η διάθεση του προϊόντο από το χρήστη κατά παράβαση των
κανονισών επισύρει την εφαρογή των κυρώσεων που ορίζει η
εθνικήνοοθεσία.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Για τη φόρτιση των παταριών, χρησιοποιείτε αποκλειστικά και
όνο του φορτιστέ παταρία που συνιστώνται από τον
κατασκευή. Εάν ο φορτιστή παταρία έχει σχεδιαστεί για έναν
συγκεκριένο τύπο παταριών, πορεί να προκληθεί κίνδυνο
φωτιάεάν χρησιοποιηθείε παταρίε άλλου τύπου.
2. Χρησιοποιείτε όνο τι παταρίε που προβλέπονται για τα
σχετικά ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση παταριών εσφαλένου
τύπου πορεί να οδηγήσει σε κινδύνου φωτιά και τραυατισού.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε η επαναφορτιζόενε
παταρίε.
3. Σε περίπτωση εσφαλένη χρήση, πορεί να διαρρεύσει υγρό από
την παταρία. Αποφεύγετε την επαφή ε το υγρό. Σε περίπτωση
τυχαία επαφή, καθαρίστε την περιοχή διαρροή του υγρού ε
νερό. Σε περίπτωση επαφή του υγρού ε τα άτια, απευθυνθείτε
επίση σε ιατρό.Το υγρό που διαρρέει από την παταρία πορεί να
προκαλέσειερεθισό τουδέρατο ήεγκαύατα.
4. Ελέγξτε τα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα του φορτιστή
παταρία. Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστή παταρία έχει συνδεθεί
σε ηλεκτρική πρίζα ε τάση δικτύου που αντιστοιχεί στην τιή που
αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Μη συνδέετε ποτέ
τοφορτιστή παταρίασε διαφορετική τάση δικτύου.
5. Σε περίπτωση φθορά του καλωδίου, αντικαταστήστε το φορτιστή
παταρία.
6. Φυλάσσετε το φορτιστή παταρία, τι παταρίε και την ασύρατη
συσκευή ακριά από ταπαιδιά.
7. Μηχρησιοποιείτε φορτιστέπαταρία που έχουν υποστεί ζηιά.
8. Μη χρησιοποιείτε το φορτιστή παταρία για τη φόρτιση άλλων
ασύρατων συσκευών.
9. Σε περίπτωση εντατική χρήση, η παταρία θα υπερθερανθεί.
Αφήστε την παταρία να κρυώσει και να αποκτήσει θεροκρασία
δωατίου πριν ξεκινήσετε την επαναφόρτιση.
10. Μη φορτίζετε υπερβολικά τι παταρίε. Μην υπερβαίνετε το
έγιστο χρόνο επαναφόρτιση. Αυτά τα χρονικά διαστήατα
επαναφόρτιση ισχύουν όνο για τι εκφορτισένε παταρίε. Η
επανειληένη τοποθέτηση πλήρω ή εν έρει φορτισένων
παταριών πορεί να προκαλέσει υπερβολική φόρτιση και ζηιά
στα στοιχεία. Μην αφήνετε τι παταρίε στο φορτιστή παταρία
για παρατεταένο χρονικό διάστηα.
11. Η φόρτιση τη παταρία σε θεροκρασία κάτω από του 10°C,
πορεί να οδηγήσει στην πρόκληση χηικών ζηιών στα στοιχεία
και σε κινδύνουφωτιά.
12. Αποφεύγετε τη χρήση παταριών που υπερθεράνθηκαν κατά την
επαναφόρτιση, καθώ τα στοιχεία πορεί να έχουν υποστεί σοβαρή
ζηιά.
13. Αποφεύγετε τη χρήση παταριών που παραορφώθηκαν κατά τη
φόρτιση ή που παρουσιάζουν άλλα προβλήατα (διαφυγή αερίου,
σφυρίγατα, ραγίσατα κλπ.).
14. Μην εκφορτίζετε ποτέ πλήρω τι παταρίε (το έγιστο
συνιστώενο ποσοστό εκφόρτιση είναι 80%). Η πλήρη εκφόρτιση
προκαλεί πρόωρη γήρανση τωνστοιχείων τηπαταρία.
15. Μη χρησιοποιείτε το φορτιστή παταρία σε χώρου όπου έχουν
πρόσβαση παιδιά ή άτοα που δεν έχουν εκπαιδευτεί κατάλληλα
στη χρήση του.
16. Προστατεύετε το φορτιστή παταρία από την υγρασία και τη
βροχή. Η βροχή και η υγρασία πορούν να προκαλέσουν σοβαρή
ζηιάστα στοιχεία.
17. Μη χρησιοποιείτε το φορτιστή παταρία σε εκρήξιο και
εύφλεκτοπεριβάλλον.
18. Χρησιοποιείτε το φορτιστή παταρία όνο σε στεγνό χώρο και ε
θεροκρασίαπεριβάλλοντο 10-40°C.
19. Μη φυλάσσετε το φορτιστή παταρία σε χώρου όπου η
θεροκρασία πορεί να υπερβεί του 40°C. Συγκεκριένα, ην
αφήνετε το φορτιστή παταρία έσα σε οχήατα που είναι
σταθευένα στον ήλιο.
20. Προστατεύετε τι παταρίε από την υπερθέρανση. Η
υπερφόρτωση, η υπερβολική φόρτιση και η έκθεση στο άεσο
ηλιακό φω προκαλεί υπερθέρανση και ζηιά στα στοιχεία. Σε
καία περίπτωση η φορτίζετε και η χρησιοποιείτε παταρίε
που όλι υπερθεράνθηκαν. Εάν είναι δυνατόν, αντικαταστήστε τι
αέσω.
21. Σε περίπτωση υπερφόρτωση και υπερθέρανση, η παταρία
αποσυνδέεται για λόγου ασφαλεία έσω του κυκλώατο
προστασία. Αποσυνδέστε το φορτιστή παταρία από την πρίζα
δικτύου και αφαιρέστε την παταρία. Περιένετε να κρυώσει η
παταρία. Όταν κρυώσει, πορείτε να προχωρήσετε στην
επαναφόρτιση.
22. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτοα
(συπεριλαβανοένων παιδιών) ε ειωένε σωατικέ,
αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε ή ε έλλειψη επειρία και
γνώσεων, εκτό εάν επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση
τη συσκευή από άτοο υπεύθυνο για την ασφάλειά του. Τα
παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να ην παίζουν ε τη
συσκευή.
23. Φυλάσσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και ανατρέχετε σε αυτό
πριναπό κάθεχρήση του φορτιστή παταρία.
24. ιατηρείτε όλε τι ετικέτε και τα σήατα κινδύνου και ασφαλεία
σε άριστη κατάσταση. Σε περίπτωση βλάβη ή φıορά, φροντίστε
γιατην έγκαιρηαντικατάστασή του(βλέπε εικ. 1).
25. Μην ξεχνάτε ότι ο ιδιοκτήτη ή ο χειριστή του ηχανήατο είναι
υπεύθυνογια ατυχήατα, βλάβε ή υλικέζηιέ τρίτων.
ΦΟΡΤΙΣΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΕΙΚ. 2)
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου αντιστοιχεί στην τιή που
αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων του φορτιστή παταρία.
Συνδέστε το φι τροφοδοσία του φορτιστή παταρία στην πρίζα
δικτύου.Η λυχνία LED A θα ανάψει ε πράσινο φω.
• Τοποθετήστε την παταρία στο φορτιστή παταρία. Η λυχνία LED

19
B θα ανάψει ε κόκκινο χρώα, ενώ η λυχνία LED A θα συνεχίσει να
ανάβειε πράσινο χρώα.
• Η παταρία έχει φορτίσει πλήρω όταν οι λυχνίε LED A και LED B
ανάβουνε πράσινο χρώα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέετε πάντα το φορτιστή παταρία
από το δίκτυο στο τέλο κάθε επαναφόρτιση τη
παταρία
ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν η επαναφορτιζόενη παταρία δεν φορτίζεται,
βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ρεύα στην ηλεκτρική πρίζα που
χρησιοποιείτε. Εάν δεν πορείτε να φορτίσετε και πάλι την παταρία,
απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο τεχνική υποστήριξη.
Η σωστή επαναφόρτιση τη παταρία συβάλλει στη σωστή τη
λειτουργία ε το πέρασα του χρόνου. Η παταρία πρέπει να
επαναφορτιστείόταν παρατηρήσετε είωση τη ισχύο τη συσκευή.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Φυλάσσετε το φορτιστή παταρία ακριά από τα παιδιά, σε στεγνό
χώρο, προστατευένο από τον ήλιο και τον παγετό. Φυλάσσετε το
φορτιστή παταρία όνο σε στεγνού χώρου ε θεροκρασία
10-40°C. Φυλάσσετε και εταφέρετε το φορτιστή παταρία στην
αρχικήτου συσκευασία.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Ισχυ W 100
Τάση δικτύου V 100-240
Συχνότητα Hz 50/60
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το ηχάνηα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ε τι πιο
οντέρνε τεχνικέ παραγωγή. Η κατασκευάστρια Εταιρία εγγυάται για
τα προϊόντα τη για ια περίοδο 24 ηνών από την ηεροηνία αγορά,
για ιδιωτική και ερασιτεχνική χρήση. Η εγγύηση περιορίζεται στου 12
ήνεστην περίπτωση επαγγελατική χρήση.
Γενικοίόροι τη εγγύηση
1) Η ισχύ τη εγγύηση αρχίζει από την ηεροηνία αγορά. Ο
κατασκευαστή έσω του δικτύου πώληση και τεχνική
εξυπηρέτηση αντικαıιστά δωρεάν τα ελαττωατικά εξαρτήατα που
οφείλονται σε υλικό, επεξεργασία και παραγωγή. Η εγγύηση δεν
στερεί στον αγοραστή τα νοικά δικαιώατα που προβλέπονται από
τον αστικό κώδικα όσον αφορά τι επιπτώσει των ατελειών ή των
ελαττωάτωνπου προκλήıηκαναπό το αγορασένο προïόν.
2) Το τεχνικό προσωπικό ıα επέβει το συντοότερο δυνατό έσα στα
χρονικάόριαπου επιτρέπουν οι οργανωτικέαπαιτήσει.
3) Για την παροχή υποστήριξη στο πλαίσιο τη εγγύηση,
πρέπει να επιδείξετε στο εξουσιοδοτηένο προσωπικό το
τιολόγιο αγορά ή τη νόιη απόδειξη ε την ηεροηνία
αγορά.
4) Ηεγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση:
• Εφανούαπουσία συντήρηση.
• Λανıασένηχρήση του προïόντο ή επεβάσεων.
• Ακατάλληλωνλιπαντικών ή καυσίου.
• Χρήσηη γνήσιων ανταλλακτικώνή αξεσουάρ.
• Επεβάσεωνπου έγιναν από η εξουσιοδοτηένο προσωπικό.
5) Ο κατασκευαστή δεν καλύπτει ε την εγγύηση τα αναλώσια υλικά
και τα εξαρτήατα που υπόκεινται φυσιολογική φıορά κατά τη
λειτουργία.
6) Η εγγύηση αποκλείει τι επεβάσει ενηέρωση και βελτίωση του
προïόντο.
7) Η εγγύηση δεν καλύπτει τη ρύıιση και τι επεβάσει συντήρηση
πουπορεί να λάβουν χώρα κατάτην περίοδοεγγύηση.
8) Ενδεχόενε ζηιέ που προκλήıηκαν κατά τη εταφορά πρέπει να
αναφερıούν αέσω στο εταφορέα διαφορετικά παύει η ισχύ τη
εγγύηση.
9) Η εγγύηση δεν καλύπτει ενδεχόενε ζηιέ, άεσε ή έεσε, που
ıα προκληıούν σε άτοα ή αντικείενα από βλάβε του ηχανήατο
ήπαρατεταένη εξαναγκασένηδιακοπή στηχρήση αυτού.
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΗ
Ο φορτιστή παταρία δεν φορτίζει την παταρία
(αναένη πράσινη λυχνία) Βρώικε επαφέ Καθαρίστε τι επαφέ
Ο φορτιστή παταρία δεν φορτίζει την παταρία
(δενυπάρχειαναένηκόκκινηλυχνία) εν παρέχεται ηλεκτρικήτροφοδοσία
στο φορτιστή παταρία Ελέγξτε εάν το φι είναι συνδεδεένο
και εάν υπάρχει ρεύα στην πρίζα
Ο φορτιστή παταρία δεν φορτίζει την παταρία
(δενυπάρχειαναένηκόκκινηλυχνία) Ελαττωατικό φορτιστή παταρία ή
καλώδιο Αντικαταστήστε τοφορτιστήπαταρία
ΗΛΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ
Ο κατωθεν νπογεγραενοζ, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
δηλώνει νπενθυνα οτι το ηχανηα:
1. Ετδο: ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
2. Μαρκα: /Τνπυ: EMAK BTC 36V
3. Ανζων: 642 XXX 0001 - 642 XXX 9999
κατασκεναζεται συφωνα ε την οδηγια 2006/95/EC - 2004/108/EC - 2011/65/EC - 2006/66/EC
συορφούται ε διατάξει των
ακόλουθων εναρονισένων πρστύηων:
EN 60335-1 - EN 60335-2-29 - EN 55014-1+A1+A2 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3
Κατασκεναζεται σε: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Ηεροηνια: 01/03/2014
Η τεχνική τεκηρίωση διατίθεται: στην έδρα της εταιρείας. - Τεχνική διεύθυνση
Fausto Bellamico - President
s.p.a.

20
TR ORİJİNALTALİMATLARINÇEVİRİSİ
SEMBOLLERİNAÇIKLAMASI VEGÜVENLİK İKAZLARI (ekil 1)
1. arj aletini kullanmadan önce kullanım ve bakım kitapçığını
okuyunuz.
2. Cihazısadece kapalı ortamlarda kullanın
3. Sigorta
4. Besleme frekans vegerilimi
5. arj aleti gerilim veakımı
6. Sıcaklık 50°C’yi atığında arj aleti günıığına maruz bırakmayın
7. Çiftyalıtımlı aygıt
8. Maknetp: ARJ ALETİ
9. Ser numarası
10. CEuygunluk aret
11. Üretmyılı
KULLANICILAR İÇİN BİLGİ
Elektrkl ve elektronk chazlardak tehlkel
maddelern kullanımının azaltılması ve atıkların
yok edlmesne yönelk 2011/65/CE ve 2012/19/CE
sayılıdrektfler uyarınca.
Chaz üzernde bulunan çöpe atılmaz aret, ürünün
kullanma süresnn btmnde dğer atıklardan/çöplerden ayrı olarak
toplanmasıgerektğn belrtr.
Bu nedenle kullanıcı, kullanım süres dolmu olan chazı elektrkl ve
elektronk atıklar çn öngörülmü ayrı toplama merkezlerne teslm
etmel veya buna edeğer yen br chaz satın alırken bre br
ekldesatıcıya teslmetmeldr.
Kullanım süres sona erm olan chazların yenden değerlendrlmeler,
muameleden geçrlmeler veya çevreyle dost br eklde bertaraf
edlmeler çn uygun br eklde dğer çöplerden ayrı olarak toplanmaları,
çevre ve nsan sağlığı üzerne olablecek negatf etklerden önlenmesne
ve bu chazlarınparçalarının değerlendrlmesne katkıda bulunur.
Ürünün kullanıcı tarafından uygunsuz eklde atılması, ulusal kanunlarda
öngörülencezaların uygulanmasınıgerektrr.
GÜVENLİK KURALLARI
1. Aküler sadece üretc tarafından önerlen arj aletlern kullanarak
doldurun. Belrl br akü çn tasarlanmı br arj alet farklı türde
akülerlekullanıldığı takdrdeyangın rsk doğurablr.
2. Sadece lgl elektrkl aletlere yönelk aküler kullanın. Uygun
olmayan türde akülern kullanımı yangın ve yaralanma rsk
doğurablr.arj edlemez aküler asla arj etmeye çalımayın.
3. Yanlı kullanılması halnde aküden sıvı açığa çıkablr. Sıvı le
temastan kaçının. Kazara temas halnde etklenen bölgey su le
yıkayın. Sıvı göze temas ederse ayryeten br hekme danıın. Aküden
çıkansıvı cltte tahre veyayanıklara yolaçablr.
4. arj aletnn bilgi etiketinde belirtilen verileri kontrol edin. arj
aletinin fiini teknk blgler etketnde belrtlenle aynı ebeke
gerlmne sahp br elektrk przne taktığınızdan emn olun. arj
aletnasla bundan farklıbir ebekegerilimine bağlamayın.
5. Kablosuhasarlı ise arjaletini değitirin.
6. arj aletini, aküleri ve cihazı çocukların eriemeyeceği bir yerde,
kablosuz ekilde muhafaza edin.
7. Hasarlı arj aletlerikullanmayın.
8. arj aletini baka kablosuzcihazları doldurmak için kullanmayın.
9. Yoğun ekilde kullanılması halinde akü aırı ısınır. arj ilemine
balamadan önce akünün ortam sıcaklığına ulaana kadar
soğumasını bekleyin.
10. Aküyü aırı doldurmayın. Maksimum arj süresini amayın. Bu arj
süreleri sadece bo aküler için geçerlidir. Tamamen veya kısmen dolu
aküleri sık aralıklarla takmak aırı dolmaya neden olabilir ve
hücrelerde hasara yol açabilir. Aküleri arj aletinde uzun süre
bırakmayın.
11. Akünün 10°C’den düük bir sıcaklıkta doldurulması hücrelerde
kimyasal hasarlarayol açabilir ve yangına sebebiyetverebilir.
12. arj ilemi esnasında aırı ısınan aküleri kullanmaktan kaçının;
hücrelerciddi hasarlarauğramı olabilir.
13. Doldurma ilemi esnasında deforme olan veya baka anormallikler
(gaz yayılması, tıslama, çatlaklar vs) gösteren aküleri kullanmaktan
kaçının.
14. Aküleri asla tamamen boaltmayın (önerilen maks. boalma
derinliği %80’dir). Tamamen boalma akü hücrelerinin erken
eskimesine yol açar.
15. arj aletini çocukların veya kullanımı hakkında yeterli eğitime sahip
olmayankiilerin eriebileceğiortamlardakullanmayın.
16. arj aletini nemden ve yağmurdan koruyun. Yağmur ve nem
hücrelerdeciddi hasarlara yolaçabilir.
17. arj aletini yanıcı vepatlayıcıortamlardakullanmayın.
18. arj aletini sadece kuru ve ortam sıcaklığı 10-40°C olan ortamlarda
kullanın.
19. arj aletini sıcaklığı 40°C’yi aan ortamlarda kullanmayın. Özellikle,
arjaletini güne altındapark etmi araçlarıniçinde bırakmayın.
20. Aküleri aırı ısınmadan koruyun. Aırı yük, aırı dolma ve direk gün
ıığına maruz kalma aırı ısınmaya ve hücrelerde hasara yol açar.
Aırı ısınmaya maruz kalmı aküleri hiçbir durumda doldurmayın
veyakullanmayın;mümkünse bunları derhaldeğitirin.
21. Aırı yük ve aırı ısınma durumunda akü güvenlik nedenleriyle
koruma devresi vasıtasıyla kapanır. arj aletinin ebeke prizini ayırın
ve aküyü çıkarın. Akünün soğumasını bekleyin. Soğuduktan sonra
arjilemine devam edebilirsiniz.
22. Bu cihaz; fiziksel, duyusal veya akli yetenekleri ya da deneyim ve
bilgileri yetersiz kiiler (çocuklar dahl) tarafından, kend
güvenlklernden sorumlu br knn chazın kullanımıyla lgl
yardımı veya gözetm olmaksızın kullanılmamalıdır. Çocuklar,
chazlaoynamamaları çn denetm altında tutulmalıdır.
23. Bu Kılavuzu arj aletnn her kullanımı öncesnde bavurmak üzere
tnaylasaklayın.
24. Tehlike uyarı etiketlerinin ve güvenlik etiketlerinin her zaman iyi bir
durumda olmasını sağlayınız. Herhangi bir aksamın hasar görmes,
veya kötü hale gelmesi durumunda, zamanında gerekli değiikliği
yapınız(Daha ekil 1).
25. Üçüncü ahısların veya sahip oldukları malların maruz kaldığı
kazalardan veya risklerden makine sahibinin veya operatörün
sorumlututulduğunu unutmayınız.
AKÜYÜ DOLDURMA (ŞEK. 2)
• ebeke geriliminin arj aletinin bilgi etiketinde belirtilene karılık
geldiğini kontrol edin. arj aletinin besleme fiini ebeke prizine
takın.LED A yeilrenkteyanar.
• Aküyü arj aletine takın. LED B kırmızı renkte yanar, LED A ise yeil
renktekalır.
• LED A ve LED B’nin her ikisi de yeil renkte yandığında akü tam olarak
dolmutur.
DİKKAT! Her arj ileminden sonra arj aletinin fiini
elektrikprizinden çekin
DİKKAT! arj edilebilir akü dolmuyorsa fiini taktığınız elektrik
prizinde akım bulunup bulunmadığını kontrol edin. Akü halen
doldurulamıyorsa bir yetkili servis ile temasa geçin. Akünün doğru
ekilde arj edilmesi kullanım ömrü süresince düzgün çalımasına
yardımcıolur. Akü, cihazda bir güç kaybıfark edildiğinde arj edilmelidir.
MUHAFAZA
arj aletini kuru, güne ve dondan korunaklı bir ortamda, çocukların
eriemeyeceği bir yerde muhafaza edin. arj aletini sadece ortam sıcaklığı
10-40°C olan kuru ortamlarda muhafaza edin. arj aletini orijinal
ambalajındasaklayın vetaıyın.
TEKNİKÖZELLİKLERİ
Güç W 100
ebeke gerilimi V 100-240
Frekans Hz 50/60
Table of contents
Languages:
Other EMAK Batteries Charger manuals