Emme Esse S.p.A. Via Moretto, 46 - 25025 Manerbio (BS) Italy
T
el.
+39.030.9938500
r
.a.
Fax:
+39.030.9380592
www
.emmeesse.it
e-mail:
[email protected]C
TELEALIMENTAZIONE
DC Pass / Téléalimentation
123
Come attivare la telealimentazione:
How to activate the DC-PASS:
Use only in the case of pre-amplier or active dipole connected to the desired input.
Do not close the contact for the dc crossing in the event of direct connection to the
antenna.
Remove the metal lid from the amplier and move the jumper UHF and/or VHF
as shown in the picture, from the position of picture to the
position of picture closing the contact of the desired input .
1
23
12
3
Utilizzare solo in caso di pre-amplicatore o dipolo attivo connesso all’ingresso
desiderato. Non utilizzare la telealimentazione con l’antenna collegata direttamente
all’amplicatore.
Rimuovere il coperchio dell’amplicatore e spostare il jumper UHF e/o VHF
dell’amplicatore come mostrato in gura, dalla posizione alla posizione e
chiudere i contatti come nella gura .
Activer la téléalimentation
A utiliser seulement en cas de préamplicateur ou dipôle actif connecté
à l’entrée désirée.
Ne pas utiliser la téléalimentation quand l’antenne est connectée directement
à l’amplicateur.
Retirer le couvercle de l'amplicateur et déplacer le cavalier de l’amplicateur
UHF et/ou VHF comme dans la gure, de la position à la position
et fermer les contacts .
12
3
CENTRALINI A LARGA BANDA CON AMPLIFICAZIONE SEPARATA
WIDE BAND TV AMPLIFYING HEAD-ENDS WITH SEPARATED AMPLIFICATION
CENTRALES D’AMPLIFICATION LARGE BANDE AVEC AMPLIFICATION SEPAREE
NOTE PER L’INSTALLAZIONE
Remarques pour l’installation
il prodotto deve essere utilizzato solo da personale qualicato per evitare il rischio di
scosse elettriche.
Non aprire il contenitore di plastica del centralino con cavo di alimentazione collegato.
Non tagliare la spina di alimentazione per collegare il centralino direttamente all‘impianto
elettrico.
NOTE PER LA SICUREZZA
Only qualied personnel to avoid the risk of electric shock should use the product.
Do not open the switchboard plastic container when power cord is connected.
Do not cut the power plug to connect the head-end directly to the electrical system.
Ce produit ne doit être utilisé que par du personnel qualié pour éviter le risque de choc
électrique.
Ne pas ouvrir le récipient en plastique du tableau quand le cordon d'alimentation est
joint.
Ne pas couper le cordon d'alimentation pour connecter la centrale directement au
système électrique.
1) Posizionare il centralino in luogo asciutto e ben areato.
2) Collegare i cavi d’antenna ai rispettivi connettori d’ingresso del centralino;
chiudere eventuali ingressi non utilizzati con resistenze a 75 Ω.
3) Collegare la rete TV all’uscita OUT del centralino.
4) Procedere alla regolazione del segnale TV attraverso gli appositi attenuatori.
1) Place the switchboard in a dry and well-ventilated position.
2) Connect the antenna cables to their input connectors on the head-end; close any
unused inputs with resistance at 75 Ω.
3) Connect the TV network to the Output OUT of the head-end.
4) Proceed to the TV signal adjustment by the appropriate attenuators.
1) Placez le tableau dans un endroit sec et bien aéré.
2) Connecter les câbles d'antenne aux respectifs connecteurs d'entrée sur la centrale;
Fermer toutes les entrées inutilisées avec une résistance à 75 Ω.
3) Connecter le réseau de télévision à la sortie OUT de la centrale.
4) Procéder à l’ajustement du signal de télévision par les atténuateurs appropriés.
NOTES FOR SAFETY
White Line
Made in Italy
Notes for Installation
NOTICES DE SÉCURITÉ