Enerpac ZCF-2 Use and care manual

Repair Parts Sheets for this product are available from the Enerpac
web site at www.enerpac.com, or from your nearest Authorized
Enerpac Service Center or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult
your distribution or service center for a free Enerpac Hydraulic
safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device. After the
load has been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and
feet away from cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed for a max.
pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder
to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings may
result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is
happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp
bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a
bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it to
rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fluid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping
oil under pressure can penetrate the skin, causing serious
injury. If oil is injected under the skin, see a doctor
immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in a coupled
system. Never use a cylinder with unconnected couplers.
If the cylinder becomes extremely overloaded, components
can fail catastrophically causing severe personal injury.
WARNING: BE SURE SETUP IS STABLE BEFORE
LIFTING LOAD. Cylinders should be placed on a flat
surface that can support the load. Where applicable, use a
cylinder base for added stability. Do not weld or otherwise
modify the cylinder to attach a base or other support.
Instruction / Repair Parts Sheet
ZCF-2 Footswitch
L2629 Rev. B 08/06
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-18
Portuguese: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-24
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-27
Swedish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-30
Japanese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-33
Chinese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-36

2
Avoid situations where loads are not directly centered on
the cylinder plunger. Off-center loads produce
considerable strain on cylinders and plungers. In
addition, the load may slip or fall, causing potentially dangerous
results.
Distribute the load evenly across the entire saddle
surface. Always use a saddle to protect the plunger.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be
serviced by a qualified hydraulic technician. For repair
service, contact the Authorized ENERPAC Service Center
in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or damaged parts
by genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will
break causing personal injury and property damage.
ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high
loads.
3.0 PRODUCT DESCRIPTION
The footswitch is to be used with Z-Class pumps that use the VE32,
VE33 or VE43 valves. (7th digit of model number is the letter "S".)
4.0 OPERATION
1. Press down on the cord end of the footswitch for advance
and the opposite end for retract (see Fig. 1).
Figure 1
5.0 INSTALLATION INSTRUCTIONS
To install the foot switch on pumps with VE32, VE33 or VE43
valves.
A: ZU Series
1. Remove the right side shroud by removing the seven screws
that hold the shroud halves together with a 5 mm (3/16”) allen
wrench.
2. Gently pull the pendant connector from the power board.
3. Remove the locking nut from the backside of the cord
bushing and remove the bushing and pendant cable from the
front bracket.
4. Install the cord and bushing from the foot switch through the
hole in the front bracket (See Fig. 3).
5. Slide the locking nut over the connector and thread on the
bushing, being careful not to over tighten and crack the
locking nut.
6. Gently plug in the connector to the pendant pin on the power
board (see Fig. 2).
7. Reassemble the shroud and test for proper operation.
Oil level switch
Oil temperature switch
Pressure switch
Filter switch
Pressure transducer
Fan
Pendant/Foot switch
Advance
Retract
Replaceable fuse F1
Line in
Motor leads
Figure 2,
Power Board Wiring
Press to advance
Press to retract

3
B: ZE, ZW Series
1. Remove the electrical box cover by removing the six screws
that hold the cover to the electrical box with a 5 mm (3/16”)
allen wrench.
2. Gently pull the pendant connector from the power board.
3. Remove the locking nut from the backside of the cord
bushing and remove the bushing and pendant cable from the
back of the electrical box.
4. Install the cord and bushing from the foot switch through the
hole in the back of the electrical box (See Fig 4).
5. Slide the locking nut over the connector and thread on the
bushing, being careful not to over tighten and crack the
locking nut.
6. Gently plug in the connector to the pendant pin on the power
board (see Fig. 2).
7. Reassemble the cover to the electrical box and test for
proper operation.
Pressure switch transducer
Valve cord A
Valve cord B
Power cord
Filter
Level temperature switch
Heat exchanger
Foot switch
Motor
Back view of ZE pump
enclosure view
Foot switch
Foot switch
To foot switch
To foot switch
Figure 3
Figure 4

4
Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site
Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les
obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès
d'Enerpac même.
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi
aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages subis en
cours de transports ne sont pas couverts par la garantie. S’ils sont
abîmés, aviser immédiatement le transporteur, qui est
responsable des frais de réparation et de remplacement résultant
de dommages en cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les instructions et mises en
garde et tous les avertissements. Suivre toutes les
précautions pour éviter d’encourir des blessures
personnelles ou de provoquer des dégâts matériels durant le
fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue
responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisation
risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une application
incorrecte du produit et du système. En cas de doute sur les
précautions ou les applications, contacter Enerpac.
Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous
peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures
corporelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des procédures
d’utilisation et de maintenance correctes qui visent à empêcher
l’endommagement voire la destruction du matériel ou d’autres
dégâts
.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui exige la
prise de mesures particulières visant à écarter tout risque de
blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une action ou un
acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement de protection
personnelle adéquat pour utiliser un appareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de
charges soutenues par un mécanisme
hydraulique. Un vérin, lorsqu’il est utilisé comme
monte-charge, ne
doit jamais servir de support de charge. Après avoir
monté ou abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen
mécanique.
AVERTISSEMENT : UTILISER SEULEMENT DES
PIÈCES RIGIDES POUR SOUTENIR LES CHARGES.
Sélectionner avec précaution des blocs d’acier ou de
bois capables de supporter la charge. Ne jamais utiliser un vérin
hydraulique comme cale ou intercalaire d’appui pour les
applications de levage ou de pressage.
DANGER : Pour écarter tout risque de blessures
corporelles, maintenir les mains et les pieds à l’écart
du vérin et de la pièce à usiner durant l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les valeurs
nominales du matériel. Ne jamais essayer de soulever une
charge d’un poids supérieur à la capacité du vérin. Une
surcharge entraînera la panne du matériel et risque de provoquer
des blessures corporelles. Les vérins sont conçus pour une
pression maximale de 700 bar. Ne pas connecter de cric ou de
vérin à une pompe affichant une pression nominale supérieure.
Ne jamais régler la soupape de sûreté à une pression
supérieure à la pression nominale maximale de la pompe
sous peine de provoquer des dégâts matériels et/ou des
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : La pression de fonctionnement du
système ne doit pas dépasser la pression nominale du
composant du système affichant la plus petite valeur.
Installer des manomètres dans le système pour surveiller la
pression de fonctionnement. Ils permettent de vérifier ce qui se
passe dans le système.
ATTENTION : Éviter d’endommager les tuyaux
hydrauliques. Éviter de les plier et de les tordre en les
mettant en place. Un tuyau plié ou tordu entraînera un fort
retour de pression. Les plis et coudes prononcés endommageront
par ailleurs l’intérieur du tuyau, provoquant son usure précoce.
Ne pas faire tomber d’objets lourds sur le tuyau. Un fort
impact risque de causer des dégâts intérieurs (torons
métalliques). L’application d’ une pression sur un tuyau
endommagé risque d’entraîner sa rupture.
IMPORTANT : Ne pas soulever le matériel hydraulique en
saisissant ses tuyaux ou ses raccords articulés. Utiliser la
poignée de transport ou procéder d’une autre manière
sûre.
ATTENTION : Garder le matériel hydraulique à
l’écart de flammes et d’une source de chaleur. Une
forte température amollira les garnitures et les joints et
provoquera par conséquent des fuites. La chaleur affaiblit
également les matériaux et les garnitures du tuyau. Pour une
performance maximale, ne pas exposer le matériel à une
température supérieure ou égale à 65 °C [150 °F]. Protéger tuyaux
et vérins de projections de soudure.
DANGER : Ne pas manipuler les tuyaux sous pression.
L’huile sous pression qui risque de s’en échapper peut
pénétrer dans la peau et provoquer des blessures graves.
En cas d’injection d’huile sous la peau, contacter immédiatement
un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins hydrauliques
uniquement dans un système couplé. Ne jamais utiliser
un vérin en présence de raccords déconnectés. La
surcharge du vérin peut avoir des effets désastreux sur ses
composants, qui peuvent causer des blessures graves.
Fiche d’instruction / réparation des pièces
Interrupteur au pied ZCF-2
L2629 Rev. B 08/06

5
AVERTISSMENT : S'assurer de la stabilité de
l'ensemble avant de lever une charge. Le vérin doit être
placé sur une surface plane capable de supporter la
charge. Lorsqu'applicable, utiliser une base de vérin pour
accroître la stabilité. Ne pas souder ou modifier le vérin de
quelque façon que ce soit pour y fixer une base ou un autre
dispositif de support.
Éviter les situations où les charges ne sont pas
directement centrées sur le piston du vérin. Les charges
décentrées imposent un effort considérable au vérins et
pistons. En outre, la charge risque de glisser ou de tomber, ce qui
crée un potentiel de danger.
Répartir la charge uniformément sur toute la surface
d'appui. Toujours utiliser un coussinet d'appui si des
accessoires non filetés sont utilisés.
IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit uniquement
être réparé par un technicien hydraulique qualifié. Pour
toute réparation, contacter le centre de réparation
ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la
garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement les
pièces usées ou endommagées par des pièces
ENERPAC authentiques. Les pièces de qualité standard
se casseront et provoqueront des blessures et des dégâts
matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour s’ajuster
parfaitement et résister à de fortes charges.
3.0 DESCRIPTION DE PRODUIT
L’interrupteur au pied sert aux pompes de classe Z utilisant les
soupapes VE32, VE33 ou VE43 (le 7è chiffre de la référence de
modèle est la lettre « S »).
4.0 FONCTIONNEMENT
1. Appuyer sur le bout du câble de l’interrupteur au pied pour
avancer, et sur l’autre extrémité pour rappel (voir Fig. 1).
Figure 1
5.0 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Installer l’interrupteur au pied sur les pompes avec les soupapes
VE32, VE33 ou VE43.
A : Série ZU
1. Retirer le côté droit du carénage en enlevant les sept vis
maintenant les deux moitiés du carénage ensemble au
moyen d’une clé Allen de 5 mm.
2. Tirer délicatement le connecteur de télécommande hors de
la carte d’alimentation.
3. Retirer l’écrou de blocage à l’arrière du manchon du cordon
et retirer le manchon et le câble de la télécommande du
support avant.
4. Faire passer le cordon et le manchon de l’interrupteur au pied
à travers l’orifice situé sur le support avant (voir Fig. 3).
5. Faire glisser l’écrou de blocage sur le connecteur et le visser
sur le manchon en prenant garde de ne pas trop serrer et de
ne pas fissurer l’écrou.
Niveau d’huile
Contact
de température d’huile
Manocontact
Contact de filtre
Transducteur de pression
Ventilateur
Interrupteur
de télécommande / au pied
Avance
Rappel
Fusible changeable F1
Ligne d’entrée
Câbles de moteur
Figure 2,
Câblage de la carte
d’alimentation
Appuyer pour avancer
Appuyer pour rappeler

6
6. Raccorder doucement le connecteur à la broche de la
télécommande sur la carte d’alimentation (voir Fig. 2).
7. Remonter le carénage et vérifier le bon fonctionnement.
B : Série ZE et ZW
1. Retirer le couvercle du coffret électrique en retirant les six vis
maintenant le couvercle au coffret électrique au moyen d’une
clé Allen de 5 mm (3/16”).
2. Tirer délicatement le connecteur de télécommande hors de la
carte d’alimentation.
3. Retirer l’écrou de blocage à l’arrière du manchon du cordon
et retirer le manchon et le câble de la télécommande du
coffret électrique.
4. Faire passer le cordon et le manchon de l’interrupteur au pied à
travers l’orifice situé à l’arrière du coffret électrique (voir Fig. 4).
5. Faire glisser l’écrou de blocage sur le connecteur et le visser
sur le manchon en prenant garde de ne pas trop serrer et de
ne pas fissurer l’écrou.
6. Raccorder doucement le connecteur à la broche de la
télécommande sur la carte d’alimentation (voir Fig. 2).
7. Remonter le couvercle sur le coffret électrique et contrôler le
bon fonctionnement.
Manocontact / transducteur
Cordon de soupape A
Cordon de soupape B
Cordon d’alimentation
Filtre
Contact thermique de niveau
Échangeur thermique
Interrupteur au pied
Moteur
Vue arrière de l’enceinte
de pompe ZE
Interrupteur au pied
Interrupteur au pied
Vers interrupteur au pied
Figure 3
Figure 4
Vers interrupteur au pied

7
Anleitungs-/Reparaturteileblatt
ZCF-2 Fußschalter
L2629 Rev. B 08/06
Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf der Enerpac
Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen
authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac
Vertriebsbüro.
1.0
WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
Transportschäden sind nicht von der Garantie gedeckt. Werden
solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich das
Transportunternehmen zu verständigen. Das
Transportunternehmen ist für alle Reparatur- und Ersatzkosten,
die auf Transportschäden zurückzuführen sind, verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und Vorsichtshinweise
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder
Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac
ist weder für Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen
fahrlässigen Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung
oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder
des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf
Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich
bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen
im Zusammenhang mit Hochdruckhydraulikanlagen teilgenommen
haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Kundendienstzentrale
einen kostenlosen Enerpac-Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und Warnungen
kann zu Geräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf ordnungsgemäße
Betriebs- oder Wartungsverfahren und –praktiken hingewiesen,
um Schäden an den Geräten oder anderen Sachwerten bzw.
deren Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle Verletzungsgefahr,
die durch ordnungsgemäße Verfahren oder Praktiken vermieden
werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben, wenn eine
bestimmte Handlung oder die Unterlassung einer bestimmten
Handlung schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben
kann.
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer Anlagen
geeignete Schutzkleidung und –ausrüstung tragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die durch ein
Hydrauliksystem abgestützt werden. Ein als
Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf niemals als
ein Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben oder
Senken der Last muß diese stets auf mechanische Weise
gesichert werden.
WARNUNG ZUM SICHERN VON LASTEN STETS NUR
STARRE TEILE VERWENDEN. Zum Abstützen von
Lasten sorgfältig dazu geeignete Stahl- oder Holzblöcke
auswählen. Bei Hebe- oder Drückanwendungen keinesfalls einen
Hydraulikzylinder als Abstandsstück oder –halter verwenden.
GEFAHR: Zur Vermeidung von Verletzungen
während des Betriebs Hände und Füße von Zylinder
und Werkstück fernhalten.
WARNUNG: Die zugelassene Nennleistung der Geräte
nicht überschreiten. Keine Last zu heben versuchen,
deren Gewicht das Hebevermögen des Zylinders
übersteigt. Überlasten verursachen Maschinenausfälle und
können zu Verletzungen führen. Die Zylinder wurden für einen
max. Druck von 700 bar konstruiert. Keinen Heber oder Zylinder
an eine Pumpe mit einer höheren nominalen Druckleistung
anschließen.
Das Überdruckventil keinesfalls auf einen höheren Druck
als den maximal zulässigen Druck der Pumpe einstellen.
Höhere Einstellungen können zu Geräteschäden
und/oder Verletzungen führen.
WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf den
zulässigen Nominaldruck der Systemkomponente mit der
niedrigsten Nennleistung nicht überschreiten. Zur
Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im System zu
installieren. Dies ist das Fenster zu den Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am Hydraulikschlauch
vermeiden. Beim Verlegen der Hydraulikschläuche enge
Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatz eines
gebogenen oder geknickten Schlauchs führt zu einem hohen
Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen schädigen den
Schlauch auf der Innenseite und führen zu dessen vorzeitigem
Ausfall.
Keine schweren Gegenstände auf den Schlauch fallen
lassen. Starke Erschütterungen können Schäden an
den im Schlauchinnern verlaufenden Drahtlitzen
verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck ausgeübt wird, kann
bersten.
WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an den
Schläuchen noch den Gelenkanschlüssen anheben. Dazu
den Tragegriff oder eine andere sichere
Transportmethode verwenden.
VORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen und
Hitzequellen fernhalten. Zu hohe Temperaturen
weichen Füllungen und Dichtungen auf und bewirken
Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt außerdem die
Schlauchmaterialien und –dichtungen. Zur Gewährleistung einer
optimalen Leistung darf die Anlage keinen Temperaturen über 65°C
ausgesetzt werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder beim
Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden.
GEFAHR: Nicht mit unter Druck stehenden Schläuchen
hantieren. Unter Druck austretendes Öl kann in die Haut
eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Falls
Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.

8
WARNUNG: In einem gekoppelten System dürfen nur
Hydraulikzylinder verwendet werden. Niemals einen
Zylinder mit unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei
einer extremen Überlastung des Zylinders können dessen
Komponenten einen Sprungvollausfall erleiden, was schwere
Verletzungen hervorrufen kann.
WARNUNG: Sicherstellen, dass die anlage stabilisiert,
bevor eine last angehoben wird. Der Zylinder sollte auf
einer ebenen Oberfläche aufsitzen, die fest genug ist, um
die Last abzustützen. Wenn möglich einen Zylinderfuß
verwenden, um größere Stabilität zu gewährleisten. Keine
Schweißarbeiten oder andere Änderungen am Zylinder
vornehmen, um einen Zylinderfuß oder andere Abstützungen
anzubringen.
Situationen vermeiden, in denen die Lasten nicht direkt
über dem Kolben des Zylinders ausgerichtet sind. Seitlich
versetzte Lasten führen zu erheblicher Belastung der
Zylinder und Kolben. Außerdem könnte die Last ins Rutschen
geraten oder fallen, was zu äußerst gefährlichen Situationen
führen kann.
Die Last gleichmäßig über die gesamte Fläche des
Druchstückes verteilen. Den Kolben immer mit einem
Druckstück schützen, wenn keine Zusatzgeräte mit
Gewinde benutzt werden.
WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen von einem
qualifizierten Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei
Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC-
Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur
Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile
unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen.
Standardteile anderer Hersteller versagen und
verursachen Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile
werden so konstruiert, daß sie richtig passen und hohen Lasten
standhalten.
3.0 PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Fußschalter ist für die Verwendung mit Pumpen der Z-Klasse
gedacht, die VE32, VE33 oder VE43 verwenden. (7. Stelle der
Modellnummer ist der Buchstabe "S".)
4.0 BETRIEB
1. Drücken Sie das Kabelende des Fußschalters für Vorlauf und
das entgegengesetzte Ende für Rücklauf (siehe Abb. 1).
Abb. 1
5.0 INSTALLATIONSANLEITUNG
So installieren Sie den Fußschalter an Pumpen mit den Ventilen
VE32, VE33 oder VE43.
A: ZU Serie
1. Entfernen Sie die rechte Seite des Gehäuses, indem Sie die
sieben Schrauben, die die Gehäusehälften zusammenhalten,
mit einem 5-mm-Inbusschlüssel (3/16") entfernen.
2. Ziehen Sie den Fernbedienungsstecker vorsichtig aus der
Stromplatine.
Ölstandschalter
Öltemperaturschalter
Pressure Druckschalter
Filterschalter
Drucksensor
Lüfter
Fernbedienung/Fußschalter
Vorlauf
Rücklauf
Austauschbare Sicherung F1
Line-in
Abb. 2,
Verkabelung der
Stromplatine
Für Vorlauf drücken
Für Rücklauf drücken
Motorzuleitungen

9
3. Entfernen Sie die Feststellmutter von der Rückseite der
Kabeldurchführung und entfernen Sie die Durchführung und
das Fernbedienungskabel von der vorderen Halterung.
4. Bauen Sie das Kabel und die Durchführung des Fußschalters
durch das Loch in der vorderen Halterung ein (siehe Abb. 3).
5. Schieben Sie die Feststellmutter über den Stecker und ziehen
Sie die Durchführung fest. Achten Sie dabei darauf, die
Feststellmutter nicht zu sehr anzuziehen, damit sie nicht reißt.
6. Stecken Sie den Stecker vorsichtig in den
Fernbedienungsanschluss an der Stromplatine (siehe Abb. 2).
7. Bauen Sie das Gehäuse wieder zusammen und überprüfen Sie
es auf ordnungsgemäßen Betrieb.
B: ZE, ZW Serie
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Stromkastens, indem Sie die
sechs Schrauben, die die Abdeckung am Stromkasten
befestigen, mit einem 5-mm-Inbusschlüssel (3/16") entfernen.
2. Ziehen Sie den Fernbedienungsstecker vorsichtig aus der
Stromplatine.
3. Entfernen Sie die Feststellmutter von der Rückseite der
Kabeldurchführung und entfernen Sie die Durchführung und
das Fernbedienungskabel von der Rückseite des
Stromkastens.
4. Bauen Sie das Kabel und die Durchführung des Fußschalters
durch das Loch in der Rückseite des Stromkastens ein (siehe
Abb. 4).
5. Schieben Sie die Feststellmutter über den Stecker und ziehen
Sie die Durchführung fest. Achten Sie dabei darauf, die
Feststellmutter nicht zu sehr anzuziehen, damit sie nicht reißt.
6. Stecken Sie den Stecker vorsichtig in den
Fernbedienungsanschluss an der Stromplatine (siehe Abb. 2).
7. Montieren Sie die Abdeckung wieder am Stromkasten und
testen Sie das Gerät auf ordnungsgemäßen Betrieb.
Druckschalter/-sensor
Ventilkabel A
Ventilkabel B
Netzkabel
Filter
Pegeltemperaturschalter
Wärmetauscher
Fußschalter
Motor
Rückansicht des ZE-
Pumpengehäuses
Fußschalter
Fußschalter
Zum Fußschalter
Zum Fußschalter
Abb. 3
Abb. 4

10
L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile
sul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando il Centro
Assistenza Autorizzato a voi più vicino , o il ns. ufficio commerciale.
1.0 ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO
Controllare visivamente tutti i componenti per accertare eventuali
danni derivanti dal trasporto. Se del caso, sporgere subito
reclamo al trasportatore. I danni causati durante il trasporto non
sono coperti dalla garanzia. Il trasportatore è responsabile degli
stessi e deve rispondere di tutte le spese e costi per la rimessa in
efficienza del materiale.
SICUREZZA ANZITUTTO
2.0 NORME SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni, le
Precauzioni ed Avvertenze che si devono osservare
durante l’impiego delle attrezzature. Rispettare tutte
le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle
cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati
dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e
dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata
manutenzione. In caso di dubbi sulla applicazione del prodotto o
sulla Sicurezza, contattare l’ENERPAC. Se non si conoscono le
Norme di Sicurezza per i Sistemi Oleodinamici ad Alta Pressione
contattare l’ENERPAC o i suoi Rappresentanti per un corso
gratuito di addestramento sulla Sicurezza.
L’inosservanza delle seguenti Norme di Sicurezza può causare
infortuni alle persone e danni alle attrezzature.
PRECAUZIONE: Sta ad indicare la corretta procedura d’impiego o
di manutenzione per evitare danni, anche irreparabili,
dell’attrezzature e delle cose circostanti.
AVVERTENZA: Sta ad indicare un potenziale pericolo che
richiede l’osservanza della procedura per evitare infortuni alle
persone.
PERICOLO: E’usato solo quando una azione od una mancata
azione può provocare gravi infortuni se non la morte.
AVVERTENZA: Durante l’impiego delle attrezzature
oleodinamiche usare sempre gli indumenti protettivi
appropriati.
AVVERTENZA: Non sostare sotto ai carichi sorretti
oleodinamicamente. Quando si impiega un cilindro ,
oleodinamico, per sollevare od abbassare un carico,
non deve mai essere utilizzato come sostegno permanente. Dopo
ogni operazione di sollevamento od abbassamento, assicurare il
carico meccanicamente.
AVVERTENZA: IMPIEGARE SUPPORTI SOLIDI PER
IL SOSTEGNO DEI CARICHI. Scegliere blocchi in
acciaio o legno idonei a sostenere il carico. Non usare
mai il cilindro oleodinamico come cuneo o spessore nelle
operazioni di sollevamento o pressatura.
PERICOLO: Per evitare lesioni personali, tenere
mani e piedi lontano dai cilindri oleodinamici
durante il loro impiego.
AVVERTENZA: Non superare mai la potenza nominale
dell'attrezzatura. Non tentare mai di sollevare un carico
superiore alla capacità del cilindro. I sovraccarichi
possono causare danni all’ attrezzatura ed infortuni alle persone. I
cilindri sono stati progettati per operare ad una pressione di 700
bar max. Non collegare mai i cilindri ad una pompa con pressione
nominale maggiore.
MAI tarare la valvola regolatrice di pressione ad un valore
superiore a quello nominale della pompa. Una taratura
troppo alta può causare lesioni alle persone e danni alle
attrezzature.
AVVERTENZA: La pressione max. di esercizio, in un
circuito, non deve mai superare quella nominale del
componente a pressione più bassa. Per controllare la
pressione in un circuito, montare un manometro .
PRECAUZIONE: Evitare di danneggiare il tubo
flessibile. Evitare curve strette e serpentine dei tubi
flessibili. Curve troppo strette causano strozzature nella
tubazione che possono dar luogo a pericolose contropressioni le
quali ne compromettono la durata.
NON schiacciare i tubi flessibili. Lo schiacciamento od
urto, con oggetti pesanti, possono danneggiare le
spirali metalliche interne di rinforzo. Pressurizzare un
tubo flessibile lesionato ne causa la rottura.
IMPORTANTE: Non usare il tubo flessibile od il giunto
ruotante per sollevare le attrezzature. Servirsi delle
maniglie di trasporto o di altri mezzi più sicuri.
PRECAUZIONE : Proteggere tutti i componenti
oleodinamici da fonti di calore. Una temperatura
elevata ammorbidisce le tenute, le guarnizioni ed il tubo
flessibile, dando origine a perdite d’olio. Per un corretto
funzionamento la temperatura dell’olio non deve superare i
65 °C. Proteggere i tubi flessibili ed i cilindri dagli spruzzi di
saldatura.
PERICOLO: Non maneggiare i tubi flessibili sotto
pressione. Spruzzi d’olio sotto pressione perforano la
pelle causando serie complicazioni. Se l’olio è penetrato
sotto pelle, consultare immediatamente un medico.
AVVERTENZA: Impiegare i cilindri solo con innesti
collegati. Non usare MAI i cilindri con gli innesti
scollegati. Sovraccarichi incontrollati sui cilindri possono
causare guasti gravissimi e lesioni alle persone.
AVVERTENZA: Prima di procedere al sollevamento di
un carico, assicurarsi della perfetta stabilità dei
cilindri. I cilindri devono essere posizionati su una
superficie piana, in grado di sorreggere il carico. Dove è
possibile, impiegare la base d’appoggio per cilindri per
aumentarne la stabilità. Non modificare in alcun modo i cilindri per
collegarli o saldarli a supporti speciali.
Evitare l’impiego dei cilindri quando il carico non è
centrato sul pistone. I carichi disassati generano dannose
sollecitazioni per i cilindri , inoltre, il carico potrebbe
slittare e cadere con conseguenze disastrose.
Scheda di istruzioni / componenti per la riparazione
ZCF-2 interruttore a pedale
L2629 Rev. B 08/06

11
Far appoggiare il carico sull’intera superficie della testina
del pistone. Usare sempre le testine per proteggere lo
stelo.
IMPORTANTE: La manutenzione delle attrezzature
oleodinamiche deve essere affidata solo a tecnici
qualificati. Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi
al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per
salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC.
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti
usurate o danneggiate con ricambi originali ENERPAC.
Le parti usurate si potrebbero rompere, causando lesioni
alle persone e danni alle cose.
3.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
L’interruttore a pedale é usato con le pompe classe Z che usano le
valvole VE32, VE33 oppure VE43 (la 7a cifra del numero di modello
è la lettera "S")
4.0 FUNZIONAMENTO
1. Premere verso il basso sull’estremità dell’interruttore a pedale
dalla parte del cordone per l’avanzamento e sull’estremità
opposta per il ritorno (vedere la Fig. 1).
Figura 1
5.0 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Per installare un interruttore a pedale sulle pompe con le valvole
VE32, VE33 oppure VE43.
A: Serie ZU
1. Smontare il pannello del lato destro togliendo le sette viti che
fissano assieme le due metà del pannello con una chiave
brugola da 5 mm.
2. Tirare dolcemente il connettore della tastierina dal pannello
di alimentazione.
3. Smontare il dado di bloccaggio dal lato posteriore della
bussola del cordone e smontare la bussola ed il cordone
della tastierina passando dalla squadretta anteriore.
4. Installare il cordone e la bussola dall’interruttore a pedale
attraverso il foro nella squadretta frontale (vedere la Figura 3).
5. Fare scorrere il dado di bloccaggio sopra al connettore e
sopra la filettatura della bussola, avendo cura di non
stringere troppo e fessurare il dado di bloccaggio.
6. Inserire dolcemente il connettore nel pin della tastierina sul
pannello di alimentazione (vedere la Fig. 2).
7. Rimontare il pannello e provare per verificare se funziona
correttamente.
Interruttore livello olio
Interruttore temperatura olio
Pressostato
Interruttore filtro
Trasduttore di pressione
Ventilatore
Tastierina/Interruttore a pedale
Avanzamento
Ritorno
Fusibile F1 intercambiabile
Linea in
Cavetti motore
Figura 2, Cablaggio
Pannello di Alimentazione
Premere per l’avanzamento
Premere per il ritorno

12
Serie B: ZE, ZW
1. Smontare il coperchio della scatola svitando le sei viti che
fissano il coperchio con una chiave brugola da 5 mm.
2. Tirare dolcemente il connettore della tastierina dal pannello di
alimentazione.
3. Smontare il dado di bloccaggio dal lato posteriore della
bussola del cordone e smontare la bussola ed il cavo della
tastierina dalla parte posteriore della scatola elettrica.
4. Installare il cordone e la bussola dall’interruttore a pedale
attraverso il foro nella parte posteriore della scatola elettrica
(vedere la Fig 4).
5. Fare scorrere il dado di bloccaggio sopra al connettore e
sopra la filettatura della bussola, facendo attenzione a non
tirare troppo e fessurare il dado di bloccaggio.
6. Inserire dolcemente il connettore nel pin della tastierina sul
pannello di alimentazione (vedere la Fig. 2).
7. Rimontare il coperchio sulla scatola elettrica e fare delle
prove per verificare il funzionamento corretto.
Pressostato/trasduttore
Cordone valvola A
Cordone valvola B
Cordone alimentazione
Filtro
Termostato livello
Scambiatore di calore
Interruttore a pedale
Motore
Vista posteriore dell’involucro della
pompa ZE pump
Interruttore a pedale
Interruttore a pedale
All’interruttore a pedale
All’interruttore a pedale
Figura 3
Figura 4

13
Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la
página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com,o en su
centro de Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano.
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN
Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar si
hay daños de envío. Debido a que la garantía no ampara daños
por envío, si los hubiese, infórmeselo inmediatamente a la
empresa de transportes, puesto que ésta es responsable de todos
los gastos de reparaciones o reemplazo que resulten por daños de
envío.
SEGURIDAD PRIMERO
2.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones, advertencias y
precauciones. Acate todas las precauciones de
seguridad para evitar lesiones personales o daños a
la propiedad durante la operación del sistema. ENERPAC no
puede ser responsable de daños o lesiones que resulten de no
usar el producto de forma segura, falta de mantenimiento o
aplicación incorrecta del producto y/u operación del sistema.
Comuníquese con ENERPAC si tuviese dudas sobre las
precauciones de seguridad o sobre las aplicaciones. Si nunca ha
sido capacitado en seguridad hidráulica de alta presión, consulte
a su distribuidor o centro de servicio para obtener un curso de
seguridad gratis denominado ENERPAC Hydraulic.
El no cumplir con las siguientes precauciones y advertencias
podría causar daños al equipo y lesiones personales.
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicar procedimientos y
prácticas de operación o mantenimiento correctos para evitar
daños o la destrucción de equipo u otra propiedad.
Una ADVERTENCIA indica un potencial peligro que requiere de
procedimientos o prácticas correctos para evitar lesiones
personales.
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción o falta de acción
podría causar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Use el equipo de protección personal
adecuado cuando opere equipo hidráulico.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de las cargas
soportadas por sistemas hidráulicos. Cuando un
cilindro se utiliza como dispositivo para levantar carga,
nunca debería usarse como dispositivo para sostener carga.
Después de que la carga haya sido levantada o descendida, debe
bloquearse siempre en forma mecánica.
ADVERTENCIA: USE SÓLO PIEZAS RÍGIDAS PARA
SOSTENER CARGAS. Seleccione cuidadosamente
bloques de acero o de madera capaces de soportar la
carga. Nunca use un cilindro hidráulico como calza o separador
en aplicaciones de levantamiento o presión.
PELIGRO: Para evitar lesiones personales,
mantenga las manos y los pies alejados del cilindro
y pieza de trabajo durante la operación.
ADVERTENCIA: No sobrepase el valor nominal del
equipo. Nunca intente levantar una carga que pese más
de la capacidad del cilindro. Las sobrecargas ocasionan
fallas del equipo y posibles lesiones personales. Los cilindros
están diseñados para resistir una presión máxima de 700 bar. No
conecte un gato o cilindro a una bomba cuyo valor nominal de
presión es mayor que el indicado.
Nunca fije la válvula de seguridad a una presión más alta
que el máximo valor nominal de presión de la bomba. Los
ajustes más altos pueden resultar en daños al equipo y/o
lesiones personales.
ADVERTENCIA: La presión de operación del sistema no
debe sobrepasar el valor nominal de presión del
componente con el valor nominal más bajo en el sistema.
Instale manómetros de presión en el sistema para vigilar la presión
de operación. Es su ventana a lo que está sucediendo en el
sistema.
PRECAUCIÓN: Evite dañar la manguera hidráulica.
Evite pliegues y curvas agudos al guiar las mangueras
hidráulicas. Usar una manguera con pliegues o curvas
puede causar severa contrapresión. Los pliegues y curvas agudos
causarán daños internos la manguera, lo que ocasionará que ésta
falle prematuramente.
No deje caer objetos pesados sobre la manguera. Un
impacto directo puede causar daños internos a las
hebras de alambre de la manguera. Aplicar presión a
una manguera dañada puede ocasionar que se quiebre.
IMPORTANTE: No levante el equipo hidráulico por
las mangueras o acopladores giratorios. Use el mango de
transporte u otros medios para transportarla con
seguridad.
PRECAUCIÓN: Mantenga el equipo hidráulico
alejado de las llamas y el calor. El calor en exceso
ablandará las juntas y sellos, lo que resultará en fugas
de líquidos. Asimismo, el calor debilita los materiales de la
manguera y juntas. Para lograr un rendimiento óptimo, no
exponga el equipo a temperaturas de 65°C [150°F]
o mayores. Proteja las mangueras y cilindros de salpicaduras de
soldadura.
PELIGRO: No manipule mangueras bajo presión. El
aceite que escape bajo presión puede penetrar la piel y
causar lesiones graves. Si se inyecta aceite bajo la piel,
consulte a un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA: Use cilindros hidráulicos únicamente
en sistemas acoplados. Nunca use un cilindro si los
acopladores no están conectados. Si el cilindro se
sobrecarga, los componentes pueden fallar calamitosamente, lo
que causaría lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Asegurese que el equipo sea antes de
levantar la carga. El cilindro debe colocarse sobre una
superficie plana capaz de soportar la carga. De ser
necesario, utilice una base de cilindro para mayor
estabilidad. No suelde ni modifique el cilindro en modo alguno
para fijarle una base u otro medio de soporte.
Hoja de instrucciones /piezas de recambio
ZCF-2 Interruptor de pedal
L2629 Rev. B 08/06

14
Evite las situaciones en las cuales las cargas no estén
directamente centradas sobre el émbolo del cilindro. Las
cargas descentradas producen un esfuerzo considerable
sobre los cilindros y los émbolos. Adeás, la carga podria resbalar
o caerse, creando situaciones potencialmente peligrosas.
Distribuya la carga uniformemente sobre la superficie
total del asiento del cilindro. Siempre utilice un asiento
para proteger el émbolo cuando no se usen accesorios
roscados.
IMPORTANTE: Únicamente técnicos calificados en
sistemas hidráulicos habrán de prestarle servicio al
equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de
Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio
de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de
proteger su garantía.
ADVERTENCIA: Reemplace inmediatamente las piezas
gastadas o dañadas por piezas ENERPAC genuinas. Las
piezas de clasificación estándar se romperán, lo que
causará lesiones personales y daños a la propiedad. Las piezas
ENERPAC están diseñadas para encajar debidamente y resistir
altas cargas.
3.0 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El interruptor de pedal se emplea con bombas Z-class que utilizan
válvulas VE32, VE33 o VE43. (El 7º dígito del modelo es la letra "S".)
4.0 FUNCIONAMIENTO
1. Pisar el pedal por el lado del cable para avanzar y por el lado
opuesto para retroceder (véase Fig. 1).
Figura 1
5.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Para instalar el interruptor de pedal en bombas con válvulas
VE32, VE33 o VE43.
A: Serie ZU
1. Retirar la cubierta del lado derecho quitando los siete
tornillos que mantienen unida la cubierta, usar una llave allen
de 5 mm (3/16”).
2. Tirar con cuidado del conector del mando a distancia y
sacarlo del panel de alimentación.
3. Retirar la tuerca de fijación de la parte posterior del casquillo
del cable y retirar el casquillo y el cable del control remoto del
soporte frontal.
4. Instalar el cable y el casquillo del interruptor de pedal a través
del orificio del soporte frontal (Véase Fig. 3).
5. Deslizar la tuerca de fijación sobre el conector y enroscarla
en el casquillo, cuidando de no apretarla en exceso, para
evitar que se rompa.
6. Enchufar cuidadosamente el conector en el conector del
mando a distancia del panel de alimentación (véase Fig. 2).
7. Montar de nuevo la cubierta y comprobar el funcionamiento.
Interruptor de nivel de aceite
Termostato de aceite
Presostato
Interruptor del filtro
Transductor de presión
Ventilador
Interruptor del mando a distancia
Avance
Retroceso
Fusible reemplazable F1
Línea de entrada
Cables del motor
Figura 2, Cableado del
panel de alimentación
Pisar para avanzar
Pisar para retroceder

15
B: Serie ZE, ZW
1. Retirar la cubierta de la caja de conexiones quitando los seis
tornillos que unen la tapa a la caja, con una llave allen de 5
mm (3/16”).
2. Tirar con cuidado del conector del mando a distancia y
sacarlo del panel de alimentación.
3. Retirar la tuerca de fijación de la parte posterior del casquillo
del cable y retirar el casquillo y el cable del mando a distancia
de la parte posterior de la caja de conexiones.
4. Instalar el cable y el casquillo del interruptor de pedal a través
del orificio de la parte posterior de la caja de conexiones
(Véase Fig. 4).
5. Deslizar la tuerca de fijación sobre el conector y enroscarla
en el casquillo, cuidando de no apretarla en exceso, para
evitar que se rompa.
6. Enchufar cuidadosamente el conector en el conector del
mando a distancia en el panel de alimentación (véase Fig. 2).
7. Montar de nuevo la cubierta en la caja de conexiones y
comprobar el funcionamiento.
Presostato /Transductor
de presión
Cable válvula A
Cable válvula B
Cable de alimentación
Filtro
Interruptor de nivel /termostato
Intercambiador de calor
Interruptor de pedal
Motor
Vista posterior de la
bomba ZE, vista del
cerramiento
Interruptor de pedal
Interruptor de pedal
Al interruptor de pedal
Al interruptor de pedal
Figura 3
Figura 4

16
Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijn te
downloaden van de Enerpac Website www.enerpac.com of
verkrijgbaar via uw Enerpac Service Centre of vertegenwoordiger.
1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST
Controleer visueel alle onderdelen op schade opgelopen tijdens
de verzending. Schade opgelopen tijdens de verzending wordt
niet door de garantie gedekt. Als schade opgelopen tijdens de
verzending wordt gevonden, de transporteur hier onmiddellijk van
op de hoogte stellen. De transporteur is verantwoordelijk voor alle
reparatie- of vervangingsonkosten als gevolg van opgelopen
schade tijdens de verzending.
VEILIGHEID VOOROP
2.0 VEILIGHEIDSKWESTIES
Lees nauwkeurig alle instructies, waarschuwingen en
let op-gedeelten. Volg alle veiligheidsvoorzieningen
om persoonlijk letsel of schade aan eigendom te
voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet
verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg
van onveilig gebruik van dit product, gebrek aan onderhoud, of
onjuiste toepassing van het product of het systeem. Neem contact
op met Enerpac mocht u twijfels hebben over
veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit een opleiding
in hogedruk hydraulische veiligheid hebt gevolgd neem dan
contact om met uw verdeel- of servicecentrum voor een gratis
veiligheidscursus van Enerpac Hydraulic.
Het niet volgen van deze waarschuwingsboodschappen en
voorzorgsmaatregelen kan schade aan de machine en persoonlijk
letsel veroorzaken.
LET OP wordt gebruikt om correcte bedienings- en
onderhoudsprocedures en praktijken aan te duiden om schade
aan, of vernietiging van, machines of andere eigendom te
voorkomen.
WAARSCHUWING wijst op een mogelijk gevaar dat de juiste
procedures en praktijken vereist om persoonlijk letsel te
voorkomen.
GEVAAR wordt enkel gebruikt als uw actie of gebrek aan actie
ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING: Draag de juiste persoonlijke
beschermende kleding bij het werken met hydraulische
machines.
WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt van ladingen die
hydraulisch worden ondersteund. Een cilinder die wordt
gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden gebruikt
als een lasthouder. Nadat de lading omhoog of omlaag is gebracht,
moet deze altijd mechanisch worden geblokkeerd.
WAARSCHUWING: GEBRUIK ENKEL STIJVE
MATERIALEN OM DE LADINGEN VAST TE HOUDEN.
Kies met zorg stalen of houten blokken die een lading
kunnen ondersteunen. Gebruik nooit een hydraulische cilinder als
een pakkingschijf of een afstandstuk in enige toepassing waarbij
opheffen of drukken wordt gebruikt.
GEVAAR: Om persoonlijk letsel te voorkomen,
handen en voeten weghouden van de cilinder en het
werkstuk tijdens de bediening.
WAARSCHUWING: Niet de nominale waarden van de
machines overschrijden. Probeer nooit om een lading op
te heffen die meer weegt dan de capaciteit van de
cilinder. Overladen veroorzaakt falen van de machine en mogelijk
persoonlijk letsel. De cilinders zijn ontworpen voor een maximale
druk van 700 bar. Geen vijzel of cilinder op een pomp aansluiten
die een hogere drukwaarde heeft.
Nooit de ontlastklep instellen op een hogere druk dan de
maximaal nominale druk van de pomp. Hogere
instellingen kunnen schade aan de machine en/of
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING: De bedieningsdruk van het systeem
mag de nominale drukwaarde van het onderdeel met de
laagste waarde in het systeem niet overschrijden.
Installeer drukmeters in het systeem om de bedieningsdruk te
controleren. Op die manier weet u wat er in het systeem gebeurt.
LET OP: De hydraulische slang niet beschadigen.
Vermijd ombuigen en knikken bij het aanbrengen van de
hydraulische slangen. Een gebogen of geknikte slang
gebruiken kan ernstige tegendruk van de afvoerstroom
veroorzaken. Scherpe ombuigingen en knikken beschadigen de
slang aan de binnenkant wat tot vroegtijdig falen van de slang kan
leiden.
Geen zware objecten op de slang laten vallen. Een
scherpe impact kan interne schade aan de draadvezels
van de slang veroorzaken. Druk uitoefenen op een
slang die beschadigd is, kan scheuren van de slang tot gevolg
hebben.
BELANGRIJK: Hydraulische machines niet bij de slangen
of de wartelkoppelingen opheffen. Gebruik de
draaghandgreep of een ander middel om de machine
veilig te transporteren.
LET OP: Houd de hydraulische machine weg van
vlammen en hitte. Buitenmatige hitte verzacht de
pakkingen en afdichtingen wat tot vloeistoflekken kan
leiden. Hitte verzwakt ook slangmaterialen en pakkingen. Voor
optimale prestaties de machines niet blootstellen aan
temperaturen van 65°C (150°F) of hoger. Bescherm slangen en
cilinders tegen lasspetters.
GEVAAR: Slangen die onder druk staan, niet
aanraken. Als olie die onder druk staat ontsnapt, kan het
door de huid dringen wat ernstige letsel kan veroorzaken.
Als olie onder de huid wordt geïnjecteerd, onmiddellijk een arts
raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik hydraulische cilinders
enkel in een aangesloten systeem. Nooit een cilinder
gebruiken met koppelingen die niet aangesloten zijn. Als
de cilinder uiterst overladen is, kunnen onderdelen op een
catastrofistische manier falen wat ernstig persoonlijk letsel kan
veroorzaken.
Instructie-/Reparatieonderdelenblad
ZCF-2 Voetschakelaar
L2629 Rev.B 08/06

17
WAARSCHUWING: Zorg dat de apparatuur stabiel is
opgezet alvorens lasten te heffen. De cilinder dient op
een vlakke ondergrond geplaatst te worden die de last
kan dragen. Gebruik waar mogelijk een ondersteuning
voor de cilinder voor extra stabiliteit. De cilinder mag niet gelast of
op een andere manier aangepast worden voor het bevestigen van
een voetstuk of andere ondersteuning.
Vermijd situaties, waarbij de last niet aangrijpt in het hart van
de cilinderplunjer. Niet-centrisch aangrijpende lasten
veroorzaken aanzienlijke spanningen in de cilinder en de
plunjer. Bovendien kan de last wegglijden of vallen, wat tot gevaarlijke
situaties leidt.
Verdeel de last gelijkmatig over het gehele
zadeloppervlak. Gebruik altijd een zadel om de plunjer te
beschermen, wanneer geen hulpstukken met
schroefdraad worden gebruikt.
BELANGRIJK: Hydraulische machines mogen enkel
door een bevoegd hydraulisch technicus van onderhoud
worden voorzien. Voor reparaties dient u contact op te
nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC servicecentrum.
Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken.
WAARSCHUWING: Versleten of beschadigde
onderdelen onmiddellijk met authentieke ENERPAC
onderdelen vervangen. Standaardonderdelen breken,
wat tot persoonlijk letsel en schade aan eigendom kan leiden.
ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies
passen en hoge ladingen kunnen weerstaan.
3.0 PRODUCTBESCHRIJVING
De voetschakelaar moet worden gebruikt bij Z-Class-pompen die
de VE32-, VE33- of VE43-kleppen gebruiken (waar het 7e nummer
van het modelnummer de letter "S"is).
4.0 WERKING
1. Druk op het snoeruiteinde van de voetschakelaar voor
Vooruit, en op het andere uiteinde voor Achteruit (zie figuur 1).
Figuur 1
5.0 INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Installatie van de voetschakelaar op pompen met VE32-, VE33- of
VE43-kleppen.
A: ZU-serie
1. Verwijder de behuizing aan de rechterkant door de zeven (7)
schroeven die de twee helften van de behuizing aan elkaar
houden met een 5 mm (3/16 in.) inbussleutel te verwijderen.
2. Trek de hangeraansluiting voorzichtig uit het stroompaneel.
3. Verwijder de borgmoer van de achterkant van de
netsnoerdoorvoer, en verwijder de doorvoer en hangerkabel van
de voorbeugel.
4. Installeer het snoer en de doorvoer van de voetschakelaar
door het gat in de voorbeugel (zie figuur 3).
5. Schuif de borgmoer over de aansluiting en schroef de
doorvoer erop; wees voorzichtig en draai hem niet te vast
aan, waardoor de borgmoer kan breken.
6. Sluit de aansluiting voorzichtig op de hangerpin op het
stroompaneel aan (zie figuur 2).
Oliepeilschakelaar
Olietemperatuurschakelaar
Drukschakelaar
Filterschakelaar
Drukomzetter
Ventilator
Hanger/Voetschakelaar
Vooruit
Achteruit
Vervangbare zekering F1
Leiding in
Motorkabels
Figuur 2,
Stroompaneelbedrading
Indrukken voor Vooruit
Indrukken voor Achteruit

18
7. Zet de behuizing er weer op en test het apparaat op de juiste
werking.
B: ZE-, ZW-serie
1. Verwijder het voorpaneel van de elektriciteitskast door de zes
(6) schroeven die het paneel op de elektriciteitskast
bevestigen te verwijderen met een 5 mm (3/16 in.)
inbussleutel.
2. Trek de hangeraansluiting voorzichtig uit het stroompaneel.
3. Verwijder de borgmoer van de achterkant van de
netsnoerdoorvoer, en verwijder de doorvoer en hangerkabel
van de achterkant van de elektriciteitskast.
4. Installeer het snoer en de doorvoer van de voetschakelaar
door het gat in de achterkant van de elektriciteitskast (zie
figuur 4).
5. Schuif de borgmoer over de aansluiting en schroef de
doorvoer erop; wees voorzichtig en draai hem niet te vast
aan, waardoor de borgmoer kan breken.
6. Sluit de aansluiting voorzichtig op de hangerpin op het
stroompaneel aan (zie figuur 2).
7. Zet het voorpaneel weer op de elektriciteitskast en test het
apparaat op de juiste werking.
Drukschakelaar/transductor
Klepsnoer A
Klepsnoer B
Netsnoer
Filter
Temperatuurniveauschakelaar
Warmtewisselaar
Voetschakelaar
Motor
Achteraanzicht van de
ZE-pompbehuizing
Voetschakelaar
Voetschakelaar
Naar voetschakelaar
Naar voetschakelaar
Figuur 3
Figuur 4

19
Instruções de Manutenção/Conserto
Chave de Controle de Pedal ZCF-2
L2629 Rev. B 08/06
Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de
Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado
mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac.
1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO
Inspecione visualmente todos os componentes verificando se
houve avarias durante o transporte. Avarias no transporte não
são cobertas pela garantia. Caso haja avarias no transporte,
avise o transportador imediatamente. O transportador é
responsável por todos os custos de consertos e substituições
decorrentes de avarias ocorridas no transporte.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
2.0 ASSUNTOS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente todas as instruções,
advertências e avisos sobre precaução. Siga
todas as recomendações de segurança para
evitar lesões pessoais ou danos à propriedade durante a
operação do sistema. Enerpac não pode ser responsável por
danos ou lesões pessoais resultantes do uso indevido do
produto, falta de manutenção ou operação inadequada do
produto e/ou sistema. Entre em contato com Enerpac quando
houver dúvidas sobre as recomendações de segurança e
operações. Se você nunca recebeu treinamento em segurança na
hidráulica de alta pressão, consulte o seu distribuidor ou centro
de serviço sobre um curso de segurança hidráulica Enerpac.
Falhas no cumprimento das advertências e avisos de precaução
podem causar lesões pessoais e avarias ao equipamento.
PRECAUÇÃO é usada para indicar a operação correta ou os
procedimentos e métodos de manutenção para prevenir o dano,
a destruição do equipamento ou outras propriedades.
ADVERTÊNCIA indica um perigo potencial que exige
procedimentos ou métodos corretivos para evitar lesões
pessoais.
PERIGO é usado somente quando a ação ou a falta da mesma
podem causar lesões sérias ou mesmo a morte.
ADVERTÊNCIA: Use equipamentos individuais de
proteção quando acionar equipamentos hidráulicos .
ADVERTÊNCIA: Mantenha distância de cargas
apoiadas por cilindros hidráulicos. Um cilindro, quando
utilizado como dispositivo de levantamento, jamais deve
ser usado como dispositivo de sustentação de carga. Depois de
haver sido levantada ou baixada, a carga deve sempre ser
bloqueada mecanicamente
ADVERTÊNCIA: USE SOMENTE PEÇAS RÍGIDAS PARA
APOIAR AS CARGAS. Selecione cuidadosamente blocos
de madeira ou ferro que sejam capazes de sustentar a
carga. Nunca use um cilindro hidráulico como um calço ou
espaçador em qualquer aplicação de levantamento ou prensagem.
PERIGO: Para evitar lesões pessoais mantenha
mãos e pés longe do cilindro e da área de trabalho
durante a operação.
ADVERTÊNCIA: Não exceda a capacidade do
equipamento. Nunca tente levantar uma carga mais
pesada que a capacidade do cilindro. Excesso de carga
pode causar falhas no equipamento e possíveis lesões pessoais. Os
cilindros são projetados para uma pressão máxima de 700 bar
[10.000 psi]. Não faça a ligação entre um macaco ou um cilindro
com uma bomba com capacidade maior de pressão.
Nunca ajuste uma válvula de alívio com pressão maior
que a capacidade de pressão máxima da bomba. Ajustes
maiores podem resultar em danos ao equipamento e/ou
lesões pessoais.
ADVERTÊNCIA: A pressão de operação do sistema não
deve exceder a capacidade de pressão do componente
de menor capacidade no sistema. Instale manômetros de
pressão no sistema para monitorar a pressão de operação. É a sua
janela para o que está acontecendo no sistema.
PRECAUÇÃO: Evite danificar mangueiras hidráulicas.
Evite curvas ou dobras pronunciadas quando direcionar
as mangueiras hidráulicas. O uso de uma mangueira
curvada ou dobrada causará aumento na pressão de retorno.
Curvas ou dobras pronunciadas danificarão a mangueira
internamente, levando a um desgaste prematuro.
Não derrube objetos pesados na mangueira. Um forte
impacto pode causar danos à trama interna de aço da
mangueira. A aplicação de pressão em uma mangueira
danificada pode causar a sua ruptura.
IMPORTANTE: Não levante o equipamento hidráulico
pela mangueira ou pelos engates. Use manoplas ou
outros meios mais seguros para o transporte.
PRECAUÇÃO: Mantenha o equipamento hidráulico
longe do calor e das chamas. O calor excessivo
amolece vedações e selos, resultando em vazamento
de fluídos. O calor também enfraquece o material das mangueiras
e das juntas. Para um desempenho otimizado não exponha o
equipamento a temperatura maiores que 65 °C
[150 °F]. Proteja mangueiras e cilindros dos respingos de solda.
PERIGO: Não manuseie mangueiras pressurizadas. O
escape do óleo sob pressão pode penetrar na pele,
causando lesões sérias. Se o óleo penetrar na pele,
procure um médico imediatamente.
ADVERTÊNCIA: Use somente cilindros hidráulicos num
sistema acoplado. Nunca use um cilindro com engates
não conectados. Caso o cilindro se torne extremamente
sobrecarregado, os componentes podem falhar
catastroficamente, causando severas lesões pessoais.
ADVERTÊNCIA: ESTEJA CERTO QUE A MONTAGEM
É ESTÁVEL ANTES DE LEVANTAR A CARGA. Os
cilindros devem ser colocados em superfícies planas que
podem apoiar a carga. Quando aplicável, use uma base de
cilindro Enerpac para aumentar a estabilidade. Não faça soldas
ou, de qualquer forma, modifique o cilindro para acrescentar uma
base ou outro apoio.

20
Evite situações em que as cargas não estão centradas
na haste do cilindro. Cargas fora de centro podem causar
deformações consideráveis nas hastes e nos cilindros.
Além disto, a carga pode escorregar ou cair, causando resultados
potencialmente perigosos.
Distribua a carga uniformemente em toda a superfície do
assento. Use sempre um assento para proteger a haste.
IMPORTANTE: Somente técnicos em hidráulica,
devidamente qualificados, devem fazer a
manutenção de equipamentos hidráulicos. Para
serviços de manutenção, entre em contato com o Centro de
Serviço Autorizado Enerpac em sua área. Para proteger sua
garantia, use somente óleo Enerpac.
ADVERTÊNCIA: Substitua imediatamente peças gastas
ou danificadas por peças genuínas Enerpac. Peças não
genuínas podem quebrar, causando lesões pessoais ou
danos à propriedade. As peças Enerpac são projetadas para se
encaixar adequadamente e sustentar cargas pesadas.
3.0 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
A chave de controle de pedal deve ser usada com as bombas Z-
Class, que utilizam as válvulas VE32, VE33 ou VE43. (o 7° dígito do
modelo é a letra “S”)
4.0 OPERAÇÃO
1. Pressione a extremidade do cordão da chave de controle de
pedal para o avanço e a extremidade oposta para o retorno
(ver Fig. 1)
Figura 1
5.0 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Para instalar a chave de controle de pedal nas bombas com
válvulas VE32, VE33 ou VE43.
A: Série ZU
1. Remova o lado direito da carcaça, retirando os sete
parafusos que mantém juntas as metades da carcaça com
uma chave Allen de 5mm (3/16”).
2. Cuidadosamente retire o conector do controle remoto do
painel de controle.
3. Remova a porca trava do lado posterior da bucha do cordão
e remova a bucha e o cabo do controle remoto do suporte
dianteiro.
4. Instale o cordão e a bucha do sensor da chave de controle
de pedal através do furo no suporte dianteiro (Ver Fig. 3).
5. Faça com que a porca trava escorregue sobre o conector e
rosqueie sobre a bucha, sendo cuidadoso para não apertar
demais e quebrar a porca trava.
6. Cuidadosamente introduza o conector no pino do controle
remoto no painel de energia (ver Fig.2)
7. Monte a carcaça e verifique se o funcionamento está adequado.
Sensor de nível de óleo
Sensor de temperatura
do óleo
Sensor de pressão
Sensor do filtro
Transdutor de pressão
Ventilador
Sensor do Pedal /Controle remoto
Avanço
Retorno
Fusível F1 substituível
Linha de entrada
Figura 2,
Fiação do Painel de Controle
Pressione para o avanço
Pressione para o retorno
Fios do motor
Table of contents
Languages:
Other Enerpac Switch manuals
Popular Switch manuals by other brands

Johnson Pumps
Johnson Pumps UltimaSwitch instruction manual

Lutron Electronics
Lutron Electronics Nova N-1PS installation instructions

MikroTik
MikroTik netPower Lite 7R manual

ProCurve
ProCurve 6400cl Management and configuration guide

Axis
Axis T8504-E user manual

Atop
Atop EHG9508 Series Hardware installation guide