EnerSys PowerSafe V-FT User manual

Installation, Operations
and Maintenance
Manual
Manuel d’installation,
d’exploitation et
de maintenance
Manual de Instalación,
funcionamiento y
mantenimiento
Руководство по установке,
эксплуатации и техническому
обслуживанию
Manual til indbygning,
drift og vedligeholdelse
Asennus-, käyttö-
ja huolto-ohje
Visit us at www.enersys.com

2
Handling
PowerSafe®V-FT batteries are supplied in a charged
condition and are capable of extremely high short
circuit currents. Take care to avoid short-circuiting
terminals of opposite polarity.
English
Important
Please read this manual immediately on receipt of the battery before unpacking and installing. Failure to comply with these instructions will render any
warranties null and void.
Care for your safety
2
Keep flames away
In case of accidental overcharge a flammable gas
can leak off the safety vent.
Discharge any possible static electricity from clothes
by touching an earth connected part.
Tools
Use tools with insulated handles.
Do not place or drop metal objects on the battery.
Remove rings, wristwatch and articles of clothing
with metal parts that may come into contact with
the battery terminals.
No smoking, no naked flames, no
sparks
Shield eyes Read instructions
Electrical hazard Danger Re-cycle scrap batteries.
Contains lead
Electrolyte is corrosive
Clean all acid splash in eyes or on skin
with plenty of clean water.
Then seek medical help.
Acid on clothing is to be washed with
water
Warning: Risk of fire, explosion, or
burns. Do not disassemble, heat above
60ºC, or incinerate. Avoid any short
circuit. Metallic parts under voltage on
the battery, do not place tools or items
on top of the battery
Temperature (°C / °F) StorageTime (Months)
OCV Audit Intervals (Months)
+10 / +50 48 12
+15 / +59 34 12
+20 / +68 24 12
+25 / +77 17 6
+30 / +86 12 6
+35 / +95 8.5 3
+40 / +104 6 3
The maximum storage times before a refresh charge is required and
recommended open circuit voltage audit intervals are:
Monoblocs must be given a refresh charge when bloc voltages approach
the equivalent of 2.10 Volts per cell or when the maximum storage time is
reached, whichever occurs first.
2.2. Refresh Charge
Charge the monoblocs or strings at a constant voltage equivalent to 2.29 -
2.40Vpc with 10% of the C10 current available for a period of 24 hours.
2.3. Commissioning Charge
Before commencing operation, the battery must be given a commissioning
charge. The batteries should be charged using constant voltage with a
minimum charge current of 0.1C10 with no load connected to the battery.
Either of the following methods can be used:
• Charge for 7 continuous days at the recommended float voltage of
2.29Vpc at 20°C or
• Charge for 24 hours at the recommended boost charge voltage of
2.40Vpc at 20°C. The battery will then be switched over to float
charging, maintaining the battery under floating voltage for 24 hours
before any discharge test.
3. Battery Location
The battery compartment/room must have adequate ventilation to limit
hydrogen accumulation to a maximum of 1% by volume of free air.
1. Receiving
1.1. In-Transit Damage or Short Shipments
Upon receipt of the shipment, please check that the items delivered are
undamaged and match the carrier’s Bill of Lading. Report any damage or
shortages to the carrier. EnerSys®is not responsible for shipment damage
or shortages that the receiver does not report to the carrier.
1.2. Shipment Damage or Shortages
Open the shipping containers and check the contents for damage and
against the packing slip. Immediately inform EnerSys of any damaged or
missing items. EnerSys is not responsible for damaged or missing items
after a shipment has been in storage.
2. Storage
2.1. Storage Conditions andTime
If a battery cannot be immediately installed it should be stored in a clean,
cool and dry area. During storage monoblocs lose capacity through self-
discharge. High temperatures increase the rate of self-discharge and reduce
the storage life.
The chart below shows the relationship between open-circuit voltage (OCV)
and storage time at various temperatures.
California Proposition 65 Warning - Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to
cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling.

3
4. Installation
Each monobloc is supplied with the terminal/connector fasteners.
On each monobloc the positive terminal is identified by a “+” symbol. Install
the batteries in accordance with the instructions and/or layout drawing,
taking care to ensure correct terminal location and polarity.
Connect the blocs with the connectors and fasteners provided. The fastener
torque value is indicated on the product label.
Place the insulating covers in position immediately after tightening the
fasteners.
5. Operation
5.1. Standby / Float Operation
Constant voltage chargers are recommended. The charging voltage should
be set at the equivalent of 2.29Vpc at 20°C/68°F or 2.27Vpc at 25°C/77°F.
The minimum charging voltage, at any temperature, is 2.21Vpc. The
recommended float voltage temperature compensation is as follows:
Disconnecting the battery from the load when the recommended end
voltage is reached will eliminate the risk of over-discharge. We recommend
that the charge voltage is reapplied within 24 hours, up to a maximum of 7
days, of any discharge.
5.2. Charging Current
Due to the very low internal resistance PowerSafe®V-FT monoblocs will
accept unlimited current during recharge but for cost and practial purposes
in float applications where recharge time to repeat duty is not critical, the
rectifier current can be limited to the load plus 0.1C10 Amps.
5.3. Grid Assist Cycling Applications
In instances where the time time to repeat duty is critical the charge voltage
should be set to 2.40Vpc at 20°C, with the rectifier current limit set to a
minimum of 0.1C10 A. Fast charge should be stopped and reverted to float
voltage once full state of charge is reached.
5.4. Periodic Boost Charge
In normal operation a periodic boost charge is not required. However, in
some cases such as when there has been no discharge duty over a 12
month period, a boost charge equivalent to 2.40Vpc at 20°C for maximum of
10 hours can be applied.
6. Maintenance
In practice, the user usually specifies the maintenance schedule based on
site criticality, location and manpower.
However, the following may be used as a suggested maintenance schedule.
• Monthly (record all readings)
Measure the battery string voltage. If necessary, adjust the float voltage
to the correct value.
• Every six months (record all readings)
Measure the battery string voltage. If necessary, adjust the float voltage
to the correct value.
Measure individual bloc/cell voltages. The blocs/cells should be within 5% of
the average.
Inspect for contamination by dust, lose or corroded connections.
If necessary, isolate the string/bloc/cell and clean with a damp soft cloth.
Warning: Do NOT use any type of oil, solvent, detergent, petroleum-based
solvent or ammonia solution to clean the battery containers or lids. These
materials will cause permanent damage to the battery container and lid and
will invalidate the warranty.
Contact EnerSys®if you have any questions regarding maintenance.
7. Disposal
PowerSafe V-FT batteries are recyclable. Scrap batteries must be packaged
and transported in accordance with prevailing transportation rules and
regulations.
Scrap batteries must be disposed of in compliance with local and national
laws by a licensed or certified lead acid battery recycler.
Temperature (°C / °F)
10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95
40/104
Recommended 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21
Minimum 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21

Manipulation
Les batteries PowerSafe®V-FT sont fournies
chargées et capables de générer des tensions court-
circuits extrêmement élevées.
Veillez à éviter de court-circuiter les bornes de la
polarité opposée.
Français
Important
Veuillez lire le présent manuel immédiatement à réception de la batterie, avant de la déballer et de l’installer. Un manquement à vous conformer à ces
instructions rend toutes garanties caduques.
Instructions de sécurité
4
Éloignez toute source de flammes.
En cas de surcharge accidentelle, du gaz
inflammable peut fuir par la soupape de sécurité.
Touchez une pièce reliée à la terre pour décharger
l’électricité statique éventuellement accumulée sur
les vêtements.
Outillage
Utilisez des outils avec des poignées isolées.
Ne placez pas et faites pas tomber d’objets sur la
batterie !
Ôtez les bagues, les montres-bracelets et les
vêtements comportant des pièces métalliques qui
pourraient entrer en contact avec les bornes de la
batterie.
Interdiction de fumer, de manipuler des
flammes, de générer des étincelles
Protection oculaire Lisez les instructions
Danger dû à la tension électrique Danger Recyclez les batteries
usagées. Contient du plomb.
L’électrolyte est corrosif
Si l’acide a éclaboussé les yeux ou la
peau, rincez-les abondamment avec
de l’eau propre. Ensuite, consultez un
médecin. Si l’acide a éclaboussé les
vêtements, lavez-les avec de l’eau.
Avertissement : Risque d’incendie, d’explosion
ou de brûlures.
Ne pas démonter, porter à plus de 60 °C, ne
pas incinérer.
Éviter tout court-circuit.
Sur la batterie se trouvent des pièces
métalliques sous tension. Ne placez ni outils ni
objets sur la batterie.
Mise en garde de la Proposition 65 de Californie - Les bornes et pôles de batteries ainsi que les accessoires apparentés contiennent du plomb et des composés au
plomb, produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme étant cancérigènes et reprotoxiques. Se laver les mains après la manipulation.
Température (C / F)
Durée de stockage (mois) Intervalles de contrôle OCV (mois)
+10 / +50 48 12
+15 / +59 34 12
+20 / +68 24 12
+25 / +77 17 6
+30 / +86 12 6
+35 / +95 8.5 3
+40 / +104 6 3
Les durées de stockage maximales avant une charge d’égalisation et les
intervalles recommandés de contrôle de la tension de repos sont les suivants :
Les batteries doivent recevoir une charge d’égalisation lorsque le bloc
atteint l’équivalent de 2,10 volts par élément (Vpc) ou une fois la durée de
stockage maximale atteinte, ceci selon l’échéance survenue la première.
2.2. Charge d’égalisation
Charger les éléments à une tension constante comprise entre 2,29 et 2,40 Vpc
avec 10 % du courant C10 disponible sur une période de 24 heures.
2.3. Charge de mise en service
Avant de commencer les opérations, la batterie doit recevoir une charge de
mise en service. Les batteries doivent être chargées sous tension constante
avec courant de charge de 0,1 C10 minimum, avec aucune charge raccordée
à la batterie. L’une des méthodes suivantes peut être utilisée :
• Charger pendant 7 jours continus à la tension flottante recommandée
de 2,29 Vpc à 20°C ou
• Charger pendant 24 heures à la tension de charge accélérée de 2,40 Vpc
à 20°C. Ensuite, la batterie est commutée sur une charge d’entretien
flottante qui maintient la batterie sous tension flottante pendant 24
heures avant tout test de décharge.
3. Emplacement de la batterie
Le compartiment/local à batterie doit être adéquatement ventilé pour
ramener l’accumulation d’hydrogène au minimum c.-à-d. à 1 % par volume
d’air ambiant.
1. Réception
1.1 Détérioration pendant le transport ou articles manquants
Lors de la réception d’une livraison, vérifiez que les articles livrés ne sont
pas endommagés et qu’ils correspondent aux documents fournis par le
transporteur. Signalez toute détérioration ou manquant au transporteur.
EnerSys®décline toute responsabilité pour les détériorations ou les
manquants que le destinataire n’aurait pas signalés au transporteur.
1.2 Détérioration ou manquants dans la commande
Ouvrez les emballages de la livraison et vérifiez que le contenu n’est
pas endommagé et qu’il correspond au bordereau de livraison. Informez
immédiatement EnerSys en cas d’articles endommagés ou manquants.
EnerSys décline toute responsabilité pour les articles endommagés ou
manquants après que la livraison a été entreposée.
2. Stockage
2.1 Conditions et durée stockage
Lorsqu’une batterie n’est pas installée immédiatement, elle doit être
stockée dans un endroit propre, frais et sec. Pendant le stockage, les
batteries perdent de la capacité par auto-décharge.
Les températures élevées augmentent le rythme d’autodécharge et
diminuent la durée de stockage.
Le tableau ci-après indique la relation entre tension en circuit ouvert (TCO) et
durée de stockage à différentes températures.
MOIS
ÉTAT DE CHARGE APPROX. EN %
TENSION DE REPOS DANS CHAQUE ÉLÉMENT

5
4. Installation
Chaque batterie est fournie avec les fixations pour bornes / connecteurs.
Sur chaque batterie, la borne positive est repérée par le symbole « + ».
Installer les batteries en conformité avec les instructions et/ou le plan
d’ensemble, en veillant bien à ce que la position des bornes et les polarités
soient correctes.
Connecter les blocs avec les connecteurs et les fixations fournies. Le couple
requis pour la fixation est indiqué sur l’étiquette du produit.
Placer les caches d’isolation en position immédiatement après avoir serré
les fixations.
5. Exploitation
5.1.Tension de floating
Les chargeurs à tension constante sont recommandés. La tension de charge
devrait être réglée sur l’équivalent de 2,29 Vpc à 20°C/68°F ou de 2,27 Vpc
à 25°C/77°F. La tension de charge minimum est de 2,21 Vpc à toute
température. La compensation recommandée de température pour Tension
de floating est la suivante :
Une fois que la tension finale recommandée est atteinte, un débranchement
de la batterie supprime le risque de décharge excessive. Nous
recommandons de réappliquer la tension de charge dans les 24 heures,
consécutives à toute décharge, pendant un maximum de 7 jours.
5.2. Courant de charge
Vu que la résistance interne dans les monoblocs PowerSafe®V-FT est
extrêmement basse, elles acceptent une intensité illimitée pendant la
recharge ; dans les applications flottantes où les temps de recharge
pour services répétitifs ne jouent pas un rôle critique, limiter le courant
du redresseur à celui de charge plus 0,1 C10 A permettra une recharge
économique.
5.3. Fonctionnement en application cyclage
Dans les applications où les intervalles de service sont critiques, la
tension de charge devrait être réglée sur 2,40 Vpc à 20°C, et l’intensité du
redresseur limitée à un minimum de 0,1 C10 A. Il faudrait stopper la charge
rapide et revenir sur la charge flottante une fois la batterie pleinement
chargée.
5.4. Charge intensive périodique
En service normal, une charge intensive périodique n’est pas nécessaire.
Dans certains cas toutefois, lorsqu’il n’y a pas de décharge en service sur
une période de 12 mois, une charge intensive équivalente à 2,40 Vpc à 20°C
pendant un maximum de 10 heures pourra être appliquée.
6. Maintenance
En pratique, l’utilisateur spécifie d’habitude le calendrier de maintenance sur
la base de la criticité du site, de son emplacement et de la main-d’œuvre.
Toutefois, le calendrier de maintenance suivant peut être utilisé.
• Chaque mois (enregistrer toutes les données)
Mesurez la tension du banc de batteries. Si nécessaire, ajustez la
tension flottante sur la valeur correcte.
• Tous les six mois (enregistrer toutes les données)
Mesurez la tension du banc de batteries. Si nécessaire, ajustez la
tension flottante sur la valeur correcte.
Mesurez les tensions de chaque bloc/élément. Les blocs/éléments doivent
se situer dans une plage de 5 % autour de la moyenne.
Vérifiez la présence d’une contamination par la poussière, de connexions
desserrées ou corrodées. Si nécessaire, isolez le banc/bloc/l’élément et le
nettoyer avec un chiffon doux humecté. Avertissement : N’utilisez JAMAIS
quelque type que ce soit d’huile, solvant, détergent, solvant à base de pétrole
ou d’ammoniaque pour nettoyer les boîtiers ou couvercles des batteries.
Ces matériaux endommageront définitivement le corps et le couvercle de la
batterie, et vous feront perdre le bénéfice de la garantie.
Contactez EnerSys®pour demander toutes précisions relatives à la
maintenance.
7. Recyclage
Les batteries PowerSafe V-FT sont recyclables. Les batteries usagées
doivent être emballées et transportées conformément aux règles et
réglementations de transport en vigueur.
Les batteries usagées doivent être conditionnées conformément aux lois
locales et nationales, par une entreprise de recyclage de batteries plomb-
acide agréée ou certifiée.
Température (°C / °F)
10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95
40/104
Recommandée 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21
Minimum 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21

Manipulación
Las baterías de PowerSafe®V-FT se suministran
cargadas y pueden producir cortocircuitos con
tensiones extremadamente altas.
Tener cuidado de evitar cortocircuitar terminales de
polaridad opuesta.
Español
Importante
Lea este manual en cuanto reciba la batería, antes de desembalarla e instalarla. El incumplimiento de estas instrucciones anulará y dejará sin efecto cualquier
garantía.
Cuide su seguridad
6
Mantener alejado de las llamas
En caso de sobrecarga accidental, puede salir un gas
inflamable por el respiradero de seguridad.
Descargar cualquier electricidad estática de las ropas
tocando una pieza conectada a tierra.
Herramientas
Utilizar herramientas con mangos aislantes.
No colocar ni dejar caer objetos metálicos sobre la
batería.
Quitarse anillos, relojes y complementos de vestir
que contengan piezas metálicas y que puedan entrar
en contacto con los bornes de la batería.
No fumar, no permitir llamas libres ni
chispas.
Proteger los ojos. Leer las instrucciones.
Peligro eléctrico. Peligro Reciclar las baterías
desechadas. Contienen
plomo.
El electrolito es corrosivo.
Limpiar cualquier salpicadura de ácido
en los ojos o la piel con abundante
agua limpia. Después buscar asistencia
médica.
El ácido en la ropa debe lavarse con
agua.
Advertencia: Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desmontar, no calentar por
encima de 60 °C, ni incinerar. Evitar cualquier
cortocircuito. Piezas metálicas bajo tensión
en la batería; no colocar herramientas o
artículos en la parte superior de la batería.
Los tiempos máximos de almacenamiento antes de que necesite una carga
de mantenimiento y los intervalos recomendados de comprobación de la
tensión en circuito abierto son:
Los monobloques deben recibir una carga de mantenimiento cuando las
tensiones de los bloques se acerquen al equivalente de 2,10 voltios por
celda o cuando se alcance el tiempo de almacenamiento máximo, lo que
ocurra antes.
2.2. Carga de mantenimiento
Cargar los monobloques o ramales a una tensión constante equivalente a
2,29 - 2,40 Vpc con 10 % de la corriente C10 disponible durante un periodo
de 24 horas.
2.3. Carga de puesta en servicio
Antes de que comience el funcionamiento, la batería debe recibir una
carga de puesta en servicio. Las baterías deben cargarse utilizando
tensión constante con una corriente de carga mínima de 0,1 C10 sin
carga conectada a la batería. Puede utilizarse cualquiera de los métodos
siguientes:
• Carga durante 7 días seguidos a la tensión de flotación recomendada de
2,29 Vpc a 20 °C o
• Carga durante 24 horas a la tensión de carga rápida recomendada de
2,40 Vpc a 20 °C. Después la batería debe conmutarse a la carga de
flotación, manteniendo la batería bajo tensión de flotación durante 24
horas antes de cualquier prueba de descarga.
1. Recepción
1.1. Daños durante el transporte o envíos incompletos
Una vez recibido el envío, comprobar que los artículos entregados no tienen
daños y coinciden con el conocimiento de embarque del transportista.
Informe acerca de cualquier daño o insuficiencia al transportista. EnerSys®
no es responsable de daños durante el envío o insuficiencias de los cuales el
receptor no informe al transportista.
1.2. Daños durante el envío o insuficiencias
Abrir los contenedores de envío y comprobar el contenido respecto a daños
y al albarán. Informar inmediatamente a EnerSys acerca de cualquier artículo
dañado o que falte. EnerSys no es responsable de artículos dañados o que
falten después de que un envío se haya almacenado.
2. Almacenamiento
2.1. Condiciones y tiempo de almacenamiento
Si una batería no puede instalarse inmediatamente, debe guardarse en una zona
limpia, fresca y seca. Durante el almacenamiento los monobloques pierden
capacidad mediante autodescarga. Las elevadas temperaturas aumentan el
ritmo de autodescarga y reducen el tiempo de almacenamiento.
El diagrama siguiente muestra la relación entre la tensión en circuito abierto
(OCV) y el tiempo de almacenamiento a varias temperaturas.
Propuesta 65 de California: Advertencia – Los bornes, terminales y accesorios relacionados de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos
indicados por el Estado de California como causantes de cáncer y perjudiciales para la reproducción. Lavarse las manos después de la manipulación.
MESES
NIVEL DE CARGA APROX. EN %
TENSIÓN EN CIRCUITO ABIERTO POR ELEMENTO
Temperatura (°C / °F)
Tiempo de
almacenamiento (meses)
Intervalos de comprobación
de OCV (meses)
+10 / +50 48 12
+15 / +59 34 12
+20 / +68 24 12
+25 / +77 17 6
+30 / +86 12 6
+35 / +95 8.5 3
+40 / +104 6 3

7
3. Ubicación de la batería
El compartimiento/sala de la batería debe tener una ventilación adecuada
para limitar la acumulación de hidrógeno a un máximo de 1 % por volumen
de aire fresco.
4. Instalación
Cada monobloque se suministra con las fijaciones del terminal/conector.
En cada monobloque el terminal positivo está identificado por un símbolo
“+”. Instalar las baterías de conformidad con las instrucciones y/o el plano
de configuración, teniendo cuidado de asegurarse de la ubicación y polaridad
correctas.
Conectar los bloques con los conectores y sujeciones suministrados. El
valor del par de apriete de la sujeción se indica en la etiqueta del producto.
Colocar las cubiertas aislantes en posición inmediatamente después de
apretar las sujeciones.
5. Funcionamiento
5.1. Funcionamiento en espera / flotación
Se recomiendan cargadores de tensión constante. La tensión de carga debe
fijarse en el equivalente a 2,29 Vpc a 20 °C/68 °F o 2,27 Vpc a 25 °C/77 °F.
La tensión de carga mínima, a cualquier temperatura, es 2,21 Vpc. La
compensación de temperatura de tensión de flotación recomendada es la
siguiente:
Desconectar la batería de la carga cuando se alcance la tensión final
recomendada eliminará el riesgo de sobredescarga. Recomendamos que la
tensión de carga se vuelva a aplicar en las 24 horas, hasta un máximo de 7
días, siguientes a cualquier descarga.
5.2. Corriente de carga
Debido a la muy baja resistencia interna, los monobloques de PowerSafe®
V-FT aceptarán corriente sin límite durante la recarga, pero para fines
prácticos y de costes, en aplicaciones de flotación en las cuales el tiempo
de recarga para repetir uso no es crítico, la corriente del rectificador puede
limitarse a la carga más 0,1 C10 Amps.
5.3. Aplicaciones de ciclado con asistencia de la red
En los casos en que el tiempo para repetir uso es crítico, la tensión de
la carga debe ajustarse a 2,40 Vpc a 20 °C, con el límite de corriente del
rectificador ajustado a un mínimo de 0,1 C10 A. Debe detenerse la carga
rápida y revertirse a tensión de flotación una vez se alcance el estado de
carga completa.
5.4. Carga rápida periódica
En el funcionamiento normal no es necesaria una carga rápida periódica.
Sin embargo, en algunos casos, como cuando no ha habido uso de
descarga durante un periodo de 12 meses, puede aplicarse una carga rápida
equivalente a 2,40 Vpc a 20 °C durante un máximo de 10 horas.
6. Mantenimiento
En la práctica, el usuario normalmente especifica el programa de
mantenimiento basándose en la criticidad, la ubicación y la mano de obra.
Sin embargo, lo siguiente puede utilizarse como un programa de
mantenimiento sugerido.
• Mensualmente (registrar todas las lecturas)
Medir la tensión de ramal de la batería. Si es necesario, ajustar la tensión
de flotación al valor correcto.
• Cada seis meses (registrar todas las lecturas)
Medir la tensión de ramal de la batería. Si es necesario, ajustar la tensión
de flotación al valor correcto.
Medir las tensiones de bloque/celda individuales. Los bloques/celdas deben
estar dentro del 5 % de la media.
Inspeccionar si hay contaminación por polvo o
conexiones sueltas o corroídas. Si es necesario, aislar el
ramal/bloque/celda y limpiar con un trapo suave húmedo. Advertencia: NO
utilizar ningún tipo de aceite, disolvente, detergente, disolvente con base de
petróleo o solución de amoníaco para limpiar los contenedores o cubiertas de
la batería. Estos materiales causarán un daño permanente al contenedor y la
cubierta de la batería e invalidarán la garantía.
Póngase en contacto con EnerSys® si tiene alguna pregunta en relación con
el mantenimiento.
7. Eliminación de residuos
Las baterías PowerSafe V-FT son reciclables. Las baterías usadas deben
embalarse y transportarse de acuerdo con las normas y regulaciones
vigentes sobre transporte.
Las baterías usadas deberán desecharse conforme a las leyes locales y del
país en un establecimiento especializado aprobado y certificado para baterías
de plomo-ácido.
Temperatura (°C / °F)
10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95
40/104
Recomendada 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21
Mínima 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21

Обращение с устройством
Аккумуляторные батареи PowerSafe® V-FT поставляются
в заряженном состоянии и способны производить
крайне высокие токи короткого замыкания. Следует
позаботиться о том, чтобы избегать контактов с клеммами
противоположной полярности, вызывающими короткое
замыкание.
Pусский
Важно
Просьба прочитать данное руководство незамедлительно после получения аккумуляторной батареи перед ее распаковкой и установкой. Несоблюдение данных
указаний аннулирует и лишает силы любые гарантийные обязательства.
Позаботьтесь о своей безопасности
1. Получение
1.1. Повреждения, полученные в процессе перевозки, или недопоставки
После получения груза просьба проверить поставленный товар на предмет
наличия повреждений, а также на предмет его соответствия транспортной
накладной грузоперевозчика. О любом повреждении, а также о любой
недостаче следует сообщить грузоперевозчику. Компания EnerSys® не несет
ответственности за повреждения и недостачи груза, о которых получатель не
сообщил грузоперевозчику.
1.2. Повреждения или недостачи груза
Откройте транспортировочные контейнеры, проверьте их содержимое на
предмет повреждений и сравните комплектность с упаковочным листом.
Незамедлительно сообщите компании EnerSys о любых поврежденных или
недостающих предметах. Компания EnerSys не несет ответственности за
поврежденные или недостающие предметы, после того как груз уже находился
на хранении.
2. Хранение
2.1. Условия и сроки хранения
В случае если не нельзя произвести незамедлительную установку
аккумуляторной батареи, ее следует хранить в чистом, прохладном и сухом месте.
Во время хранения моноблоки утрачивают работоспособность в результате
саморазрядки. Высокие температуры повышают уровень саморазрядки и
сокращают срок годности при хранении.
Приведенный ниже график показывает соотношение между электрическим
напряжением в режиме холостого хода и сроком хранения при различных
температурах.
Максимальные сроки хранения до того, как потребуется восстановительная
зарядка, и рекомендованные интервалы проверок электрического напряжения в
режиме холостого хода:
Необходимо производить восстановительную зарядку моноблоков, когда
электрическое напряжение блоков приближается к значению, эквивалентному
2,10 (В / эл-т), или когда достигается максимальный срок хранения – вне
зависимости от того, какой из указанных случаев наступает раньше.
2.2. Восстановительная зарядка
Производите зарядку моноблоков или комплектов при постоянном
электрическом напряжении, эквивалентном значению от 2,29 до 2,40 (В
/ эл-т) при 10% электрического тока C10, доступного в течение времени
продолжительностью 24 часа.
2.3. Зарядка перед вводом в эксплуатацию
Перед работами по вводу в эксплуатацию необходимо произвести пусковую
электрическую зарядку аккумуляторной батареи. Электрическую зарядку
аккумуляторных батарей следует производить с использованием постоянного
напряжения при минимальном электрическом токе зарядки 0,1C10 в отсутствие
какой-либо нагрузки, подключенной к аккумуляторной батарее. Можно
воспользоваться любым из следующих методов:
• Непрерывная зарядка в течение 7 дней при рекомендованном плавающем
напряжении 2,29 В / эл-т при температуре 20 °C или
• Зарядка в течение 24 часов при электрическом напряжении 2,40 В / эл-т,
рекомендованном для ускоренной подзарядки, при температуре 20 °C.
Затем аккумуляторная батарея переключается на плавающий режим
зарядки, который поддерживает аккумуляторную батарею при плавающем
напряжении в течение 24 часов перед тем, как будут проведены какие-либо
испытания на разрядку.
Держать подальше от пламени
При случайной избыточной электрической зарядке
батареи возможна утечка горючего газа из ее
предохранительного отверстия.
Следует разряжать любое возможное статическое
электричество с одежды путем прикосновения к детали,
соединенной с землей.
Инструменты
Следует пользоваться инструментами с изолированными
рукоятками.
Нельзя помещать или ронять металлические объекты на
аккумуляторную батарею.
Следует снять кольца, наручные часы и предметы одежды
с металлическими деталями во избежание их контакта с
клеммами аккумуляторной батареи.
Запрещаются курение, наличие
открытого пламени, наличие искр. Требуется защита для глаз. Прочитайте указания.
Опасность поражения электрическим
током.
Опасность
Надлежащим образом
утилизируйте отработанные
аккумуляторные батареи для
их последующей повторной
переработки. Содержит свинец.
Электролит вызывает коррозию.
При попадании брызг кислоты на глаза или
на кожу необходимо смыть всю кислоту
обильным количеством чистой воды.
Затем следует обратиться за оказанием
медицинской помощи.
Кислоту на одежде следует смывать
водой.
Предупреждение: риск воспламенения, взрыва или
возгорания. Нельзя сжигать, нагревать до температуры
более 60 °C или сжигать.
Следует избегать любых коротких замыканий.
Металлические детали на поверхности аккумуляторной
батареи находятся под электрическим напряжением,
поэтому на батарею нельзя помещать какие-либо
инструменты или иные предметы.
8
Предупреждение в соответствии с законом штата Калифорния «Предложение 65»: полюсные штыри и клеммы аккумуляторных батарей, а также относящиеся
к ним принадлежности содержат свинец и химические соединения свинца – химические вещества, которые по сведениям, имеющимся у штата Калифорния, вызывают
раковые заболевания и причиняют вред репродуктивной системе. Мойте руки после физического контакта.
МЕСЯЦЕВ
ПРИМЕРНОЕ СОСТОЯНИЕ ЗАРЯДА В %
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ В РЕЖИМЕ
ХОЛОСТОГО ХОДА ИЗ РАСЧЕТА НА ОДИН ЭЛЕМЕНТ
Температура (°C / °F) Срок хранения (мес.) Интервалы проверок
(мес.)
+10 / +50 48 12
+15 / +59 34 12
+20 / +68 24 12
+25 / +77 17 6
+30 / +86 12 6
+35 / +95 8.5 3
+40 / +104 6 3

9
3. Местоположение аккумуляторной батареи
Отделение/помещение для аккумуляторной батареи должно иметь достаточную
вентиляцию, чтобы ограничить накопление водорода максимальным
показателем в размере 1% по объему свободного воздуха.
4. Установка
В комплекте с каждым моноблоком поставляются крепежные детали для клемм/
соединителей.
На каждом моноблоке положительная клемма обозначена символом «+».
Устанавливайте аккумуляторные батареи в соответствии с указаниями и/или
компоновочным чертежом, позаботившись о том, чтобы обеспечить верное
местоположение и полярность клемм батареи.
Соедините блоки прилагаемыми соединителями и крепежными деталями.
Значение вращающего момента крепежной детали указано на товарной этикетке.
Поместите изолирующие крышки в надлежащее положение незамедлительно
после фиксации крепежных деталей.
5. Эксплуатация
5.1. Резервный / плавающий режим эксплуатации
Рекомендуются зарядные устройства с постоянным электрическим напряжением.
Следует настроить зарядное напряжение, эквивалентное значению 2,29 В /
эл-т при температуре 20 °C / 68 °F или 2,27 В / эл-т при температуре 25 °C / 77
°F. Минимальное значение зарядного напряжения при любой температуре
составляет 2,21 В / эл-т. При плавающем напряжении рекомендуется следующая
температурная компенсация:
Отсоединение аккумуляторной батареи от нагрузки при достижении
рекомендованного конечного напряжения разряда устранит риск чрезмерной
разрядки батареи. Рекомендуем повторное применение зарядного напряжения в
течение 24 часов на максимальный срок до 7 дней в отношении любой разрядки.
5.2. Зарядный ток
В силу своего очень низкого внутреннего сопротивления моноблоки PowerSafe®
V-FT нет необходимости ограничивать ток во время повторного заряда. В целях
экономии, а также исходя из практических соображений (например: в режиме
плавающего заряда), время перезарядки для повтора рабочего цикла не имеет
решающего значения. Рекомендуется ограничить силу тока выпрямителя
значением 0,1C10 Ампер.
5.3. Области циклического применения для поддержки электросети
В случаях, когда время на повтор рабочего цикла имеет решающее значение,
должно быть настроено зарядное напряжение со значением 2,40 В / эл-т при
температуре 20 °C, а также при электрическом токе выпрямителя, настроенном
на минимальное предельное значение – 0,1C10 А. Быстрый заряд следует
остановить и вернуть к плавающему напряжению, как только будет достигнуто
состояние полного заряда.
5.4. Периодический ускоренный заряд.
В нормальном режиме эксплуатации периодический ускоренной заряд не
требуется. Тем не менее, в некоторых случаях – например, когда рабочего
режима разрядки не было уже более 12-месячного срока, – можно применить
ускоренный заряд, эквивалентный значению 2,40 В / эл-т при 20 °C, на
максимальное время продолжительностью 10 часов.
6. Техническое обслуживание
На практике пользователь обычно устанавливает график технического
обслуживания, основанный на условиях в зависимости от критичности
места эксплуатации, от местоположения объекта, а также от имеющегося
обслуживающего персонала.
Тем не менее, в качестве рекомендованного графика технического обслуживания
можно воспользоваться приведенными ниже указаниями.
• Ежемесячно (запись всех показаний)
Измеряйте электрическое напряжение комплекта аккумуляторных батарей.
При необходимости корректируйте плавающее напряжение, настраивая
верное значение.
• Каждые шесть месяцев (запись всех показаний)
Измеряйте электрическое напряжение комплекта аккумуляторных батарей.
При необходимости корректируйте плавающее напряжение, настраивая
верное значение.
Измеряйте отдельные значения электрического
напряженияблоков/элементов. Блоки/элементы должны
иметь показатели в пределах 5% от среднего значения.
Проводите проверки на предмет загрязнения пылью, а также на предмет наличия
оголенных или ржавых соединений. При необходимости производите изоляцию
комплекта/блока/элемента и очистку влажной мягкой тряпкой. Предупреждение:
НЕ пользуйтесь никаким маслом, растворителем, моющим средством,
растворителем на углеводородной основе или нашатырным спиртом какого
бы то ни было типа в целях очистки контейнеров или крышек аккумуляторных
батарей. Применение данных веществ вызовет необратимое повреждение
контейнера и крышки аккумуляторной батареи, а также сделает гарантийные
обязательства недействительными.
Если у вас возникли какие-либо вопросы касательно технического обслуживания,
свяжитесь с компанией EnerSys®.
7. Утилизация
Аккумуляторные батареи PowerSafeV-FT пригодны для повторной переработки.
Отработанные аккумуляторные батареи подлежат упаковке и перевозке в
соответствии с правилами и предписаниями по транспортировке, имеющими
преимущественную силу.
Отработанные аккумуляторные батареи должны быть утилизированы
лицензированной или сертифицированной организацией, осуществляющей
повторную переработку свинцово-кислотных аккумуляторных батарей, в
соответствии с местным и национальным законодательством.
Температура (°C / °F)
10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95
40/104
Рекомендуемая 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21
Минимальная 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21

10
De maks. lagertider, der er mulige, før det bliver nødvendigt at gennemføre
en vedligeholdelsesopladning, og de anbefalede intervaller, der skal
overholdes for at kontrollere hvilespændingen,er følgende:
Ved blokbatterier kræves det at vedligeholde ladetilstanden, hvis
blokspændingerne nærmer sig en ækvivalent på 2.10 V pr. celle eller hvis
den maksimale lagertid er nået; det tidligste tidspunkt er retningsgivende.
2.2.Vedligeholdelsesopladning
Opladning af blokbatterierne eller batteristreng kæderne ved en konstant
spænding med en ækvivalent fra 2.29 til 2.40 V pr. celle, hvor 10 % af
strømmen C10 skal stå til rådighed i 24 timer.
2.3. Opladning før ibrugtagning
Før batteriet tages i brug, skal det forsynes med en ibrugtagningsopladning.
Batterierne skal oplades med en konstant spænding med en mindste
ladestrøm på 0.1 C10, uden at en last er tilsluttet til batteriet. Opladningen
kan gennemføres iht. en af følgende metoder:
• opladning over 7 på hinanden følgende dage med den anbefalede
vedligeholdelsesspænding på 2.29 V pr. celle ved 20 °C eller
• opladning over 24 timer med den anbefalede lynopladningsspænding
på 2.40 V pr. celle ved 20 °C. Batteriet skiftes så om til
vedligeholdelsesopladning, hvor batteriet før en afladningskontrol skal
holdes på vedligeholdelsesspænding i 24 timer.
Håndtering
PowerSafe®V-FT batterier er opladet ved
leveringen og kortslutning kan føre til ekstremt høje
kortslutningsstrømninger.
Kontrollér, at poler med modsat polaritet ikke
kortsluttes.
Dansk
Vigtigt
Læs denne manual igennem, så snart du har fået batteriet, før det pakkes ud og installeres. Overholdes denne vejledning ikke, er enhver form for garanti
ugyldig.
Din sikkerhed kommer først!
Beskyt mod åben ild.
I tilfælde af en utilsigtet overopladning kan brændbar
gas sive ud af sikkerhedsventilen.
Tøj, der evt. er opladet med statisk elektricitet, bør
afledes ved at berøre en jordforbundet del.
Værktøj
Brug værktøj med isolerede greb.
Læg hverken værktøj eller andre genstande på
batteriet.
Ringe, armbåndsure og tøj med metaldele, der kan
komme i berøring med batteriets tilslutninger, skal
tages af og lægges væk.
Rygning og åben ild er forbudt, undgå
gnister
Beskyt øjnene Læs vejledning igennem
Fare som følge af elektrisk stød Fare Genanvend gamle batterier.
Batterier indeholder bly.
Elektrolyt er korrosiv
Vask syrestænk i området omkring
øjnene eller på huden af med store
mængder ren vand. Går herefter til
lægen.
Vask syrestænk på tøj af med vand.
Advarsel: Brand-, eksplosions- eller
forbrændingsfare. Må ikke skilles ad, må ikke
opvarmes til over 60 °C eller må ikke forbrændes.
Undgå kortslutning. Batteriets metalliske dele er
under spænding; læg hverken værktøj eller andre
genstande på batteriet.
Temperatur (°C / °F) Lagringstid (måneder)
Intervaller til at kontrollere
hvilespændingen OCV
(måneder)
+10 / +50 48 12
+15 / +59 34 12
+20 / +68 24 12
+25 / +77 17 6
+30 / +86 12 6
+35 / +95 8.5 3
+40 / +104 6 3
1. Vareindgang
1.1.Transportskader eller ufuldstændige leveringer
Kontrollér venligst efter modtagelse af forsendelsen, at den leverede vare
er ubeskadiget og stemmer overens med speditørens fragtbrev. Speditøren
skal omgående informeres om skader eller forkerte mængder. EnerSys®
hæftet ikke for transportskader eller ufuldstændige leveringer, hvis disse
ikke anmeldes til speditøren af modtageren.
1.2.Transportskader eller ufuldstændige leveringer
Åbn transportbeholderen, kontrollér indholdet for beskadigelser og
sammenlign det desuden med pakkelisten Evt. skader eller manglende
dele skal straks anmeldes til EnerSys. EnerSys hæfter ikke for skader eller
manglende dele, efter at en forsendelse er blevet lagt på lager.
2. Opbevaring
2.1. Opbevaringsforhold og lagringstid
Er det ikke muligt at installere et batteri med det samme, bør det opbevares et
rent, køligt og tørt sted. Under opbevaringen af batterier går kapacitet tabt som
følge af selvafladning. Ved høje temperaturer øges selvafladningen og lagertiden
reduceres.
Nedenstående diagram viser forholdet mellem hvilespænding (OCV = Open-
Circuit Voltage) og lagerholdbarhed ved forskellige temperaturer.
Advarsel iht. det californiske lovudkast 65 - Batteristifter, -tilslutninger og -tilbehørsdele indeholder bly og blyforbindelser, som forbundsstaten Californien er bekendt
med, at de kan føre til kræft- og frugtbarhedsskader. Vask hænder efter kontakt med batterier.
MÅNED
CA. LADETILSTAND I %
HVILESPÆNDING PR. CELLE

3. Batteriets brugssted
I batterikabinetdelen/batterirummet skal der være tilstrækkelig udluftning til
for at begrænse brintmængden således at den maksimalt udgør 1 % af den
frie luft i rummet til et maks. på 1 vol.-% fri luft.
4. Installation
Hvert blokbatteri leveres med pol tilslutningsfastgørelser.
På hvert blokbatteri er den positive pol klemme mærket med et “+”-symbol.
Batterierne installeres iht. Vejledningen, og/eller layout tegningen, vær
her ubetinget opmærksom på, at batteripolerne positioneres rigtigt, og at
polerne vender korrekt.
Blokbatterierne indbygges med de fastlagte tilslutninger og
mellemforbindelser fastgørelser. Tilspændingsmomentet til fastgørelse af
mellemforbindelserne er angivet på produktets typeskilt.
For at mindske risiko for kortslutning skal Isoleringsafdækningerne monteres
positioneres, så snart mellemforbindelserne fastgørelserne er spændt.
5. Drift
5.1. Standby- /vedligeholdelsesdrift
Det anbefales at bruge en lader aggregater med konstant spænding.
Ladespændingen bør indstilles på ækvivalenten på 2.29 V pr. celle
ved 20 °C/68 °F eller 2.27 V pr. celle ved 25 °C/77 °F. Uafhængigt af
temperaturen er den mindste ladespænding 2.21 V pr. celle.
Den anbefalede temperaturkompencering ved vedligeholdelsesspænding er
som følger:
Afbrydes batteriet fra lasten, når den anbefalede slutspænding er nået,
undgåes faren for en alt for dyb afladning. I forbindelse med en afladning
anbefales det at genetablere opbygge ladespændingen igen i løbet af 24
timer til maks. 7 dage.
5.2. Ladestrøm
På grund af den meget lave indre modstand optager PowerSafe®
V-FT blokbatterier ubegrænset strøm under genopladningen. Af
omkostningsmæssige og praktiske grunde kan ensretterstrømmen
begrænses til lasten plus 0.1 C10 A ved vedligeholdelsesdrift, hvor
genopladningstiden til gentaget drift ikke er kritisk.
5.3. Cyklisk drift
I tilfælde, hvor tiden til gentaget drift er kritisk, bør ladespændingen indstilles
til 2.40 V pr. celle ved 20 °C under begrænsning af ensretterstrømmen til et
minimum på 0.1 C10 A. Så snart batteriet er fuld opladt, bør lynopladningen
stoppes, hvorefter der skal vendes tilbage til vedligeholdelsesladning.
5.4. Periodisk lynopladning
Under normal drift kræves der ingen periodisk lynopladning. I bestemte
tilfælde kan der dog gennemføres en lynopladning i maks. 10 timer med en
ækvivalent på 2.40 V pr. celle ved 20 °C, hvis der ikke har været gennemført
nogen afladningsdrift f.eks. i 12 måneder.
6.Vedligeholdelse
I praksis fastlægger brugeren vedligeholdelsesplanen på basis af lokale
kriterier, brugssted og personale.
Efterfølgende vedligeholdelsesplan kan dog betragtes som anbefaling.
• Månedligt (alle aflæseværdier protokolleres)
Måling af batteristrengens spænding. Indstil
vedligeholdelsesspændingen på den rigtige værdi efter behov.
• Hver 6. måned (alle aflæseværdier protokolleres)
Måling af batteristrengens spænding. Indstil
vedligeholdelsesspændingen på den rigtige værdi efter behov.
Måling af blok-/cellespændinger. Tolerancen i mellem blokkene/cellerne bør
holdes inden for 5 % af middelværdien.
Efterse batteriet for snavs som følge af støv, samt løse
eller korroderede tilslutninger. Om nødvendig Afbryd batteristrengen
blok/celle efter behov og rengør det hele med en fugtig, blød klud.
Advarsel: Batterikasser og batterilåg må IKKE rengøres med olie,
opløsningsmidler, rengøringsmidler, opløsningsmidler på basis af petroleum
eller ammoniakopløsning. Disse materialer fører til varig beskadiges af
batterikasser og batterilåg og fører til tab af garantien.
Hvis du har spørgsmål mht. vedligeholdelse, bedes du kontakte EnerSys®.
7. Bortskaffelse
PowerSafe V-FT batterier kan genanvendes. Gamle batterier skal emballeres
og transporteres iht. gældende transportforskrifter.
Brugte Batterier, skal bortskaffes iht. lokale og nationale love af en
virksomhed, der er godkendt eller certificeret til at genanvende bly-syre-
batterier.
Temperatur (°C / °F)
10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95
40/104
Anbefalet 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21
Minimum 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21
11

Käsittely
PowerSafe®V-FT -akut toimitetaan varattuina, ja ne
voivat tuottaa erittäin suuria oikosulkuvirtoja.
Varmista, että et oikosulje akun napoja.
Suomi
Tärkeää
Lue tämä opas ennen kuin purat pakkauksen ja asennat akun. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki takuut.
Huolehdi turvallisuudesta
12
Käsittely avotulen läheisyydessä kielletty
Jos akussa on ylivaraus, varoventtiilistä saattaa
vapautua syttyvää kaasua.
Poista staattinen sähkö vaatteista koskettamalla
jotakin maadoitettua osaa.
Työkalut
Käytä työkaluja, joissa on eristetyt kahvat.
Älä sijoita tai pudota metalliesineitä akun päälle.
Poista sormukset, rannekello ja metallia sisältävät
vaatekappaleet, jotka voivat joutua kosketuksiin akun
liitäntöjen kanssa.
Tupakointi, avotulen teko ja kipinöitä
aiheuttava toiminta on kielletty
Käytettävä silmänsuojaimia Lue ohjeet
Sähköiskun vaara Vaara Toimita käytöstä poistetut
akut kierrätykseen. Sisältää
lyijyä
Elektrolyytti on syövyttävää
Huuhtele happoroiskeet silmistä ja iholta
runsaalla puhtaalla vedellä. Hakeudu
välittömästi lääkärin hoitoon. Vaatteille
roiskunut happo on pestävä vedellä.
Varoitus: tulipalon, räjähdyksen ja
palovammojen vaara. Älä pura. Älä kuumenna
yli 60 ºC:n. Älä hävitä polttamalla.
Estä oikosulkujen muodostuminen.
Akun metalliosat ovat jännitteisiä. Älä laita
työkaluja tai muita esineitä akun päälle.
Pisimmät sallitut säilytysajat ennen kuin virkistysvaraus on suoritettava sekä
suositellut napajännitteen tarkastusvälit ovat seuraavat:
Ryhmäakuille on suoritettava virkistysvaraus, kun ryhmäakun jännite alkaa
olla lähellä 2,10 V/kenno tai kun pisin sallittu säilytysaika on tullut täyteen
sen mukaan, kumpi toteutuu ensin.
2.2. Virkistysvaraus
Varaa ryhmäakkuja tai akustoja 24 tunnin ajan vakiojännitteellä 2,29–2,4 V/
kenno 10%:n C10-virrasta.
2.3. Käyttöönottovaraus
Akulle on tehtävä käyttöönottovaraus ennen käyttöönottoa ja ennen
kapasiteetti- tai kuormituskokeen tekemistä. Akut on ladattava
vakiojännitteellä ja 0,1 C10:n vähimmäislatausvirralla niin, ettei akkuun ole
kytketty kuormitusta. Lataus voidaan tehdä jommalla kummalla seuraavista
menetelmistä:
• Ladataan 7 päivää suositellulla kestovarausjännitteellä 2,29 V/kenno 20
°C:ssa.
• Ladataan 24 tuntia suositellulla pikavarausjännitteellä 2,40 V/kenno 20
°C:ssa. Tämän jälkeen akku kytketään ylläpitolataukseen 24 tunnin ajaksi
ennen mahdollisia purkaustestejä.
Lämpötila (°C) Varastointiaika
(kuukautta)
Napajännitteen tarkistusvälit
(kuukautta)
+10 / +50 48 12
+15 / +59 34 12
+20 / +68 24 12
+25 / +77 17 6
+30 / +86 12 6
+35 / +95 8.5 3
+40 / +104 6 3
1. Vastaanotto
1.1. Kuljetusvauriot ja puutteelliset toimitukset
Kun vastaanotat lähetyksen, tarkista, että toimitetut tavarat ovat
vahingoittumattomia ja vastaavat kuljetusliikkeen rahtikirjaa. Ilmoita kaikista
vahingoista ja puutteista kuljetusliikkeelle. EnerSys®ei ole vastuussa
kuljetusvahingoista tai puutteista, joista vastaanottaja ei ole ilmoittanut
kuljetusliikkeelle.
1.2.Vaurioituneet tai toimituksesta puuttuvat tuotteet
Avaa kuljetuspakkaukset ja tarkista, ettei sisältö ole vahingoittunut ja
että toimitus vastaa lähetysluettelon tietoja. Ilmoita EnerSysille heti
vahingoittuneista tai puuttuvista tavaroista. EnerSys ei ole vastuussa
vahingoittuneista tai puuttuvista tavaroista sen jälkeen, kun toimitus on
siirretty varastoon.
2.Varastointi
2.1.Varastointiolosuhteet ja -aika
Jos akkua ei voida asentaa heti, sitä on säilytettävä puhtaassa, viileässä ja
kuivassa paikassa. Säilytyksen aikana akkujen varaus purkautuu itsestään.
Korkea lämpötila nopeuttaa itsepurkautumista ja lyhentää säilytysaikaa.
Alla olevassa kaaviossa näkyy napajännitteen ja varastointiajan välinen suhde
eri lämpötiloissa.
Kalifornian Proposition 65 - varoitus – akkukengät, navat ja muut tarvikkeet sisältävät lyijyä ja lyijy-yhdisteitä, kemikaaleja, joiden Kalifornian osavaltiossa tiedetään
aiheuttavan syöpää ja haittaa lisääntymiselle. Pese kädet käsittelyn jälkeen.
KUUKAUTTA
KESKIMÄÄRÄINEN VARAUSTILA %:INA
NAPAJÄNNITE/KENNO

3. Akun sijoittaminen
Akkutilassa/-huoneessa tulee olla riittävä ilmanvaihto, jotta vedyn kertyminen
rajoittuu enintään 1 tilavuusprosenttiin vapaasta ilmasta.
4. Asennus
Jokaisen ryhmäakun toimitukseen sisältyy navan/liittimen kiinnitysosat.
Jokaisen ryhmäakun positiivinen napa on merkitty +-merkillä. Asenna akut
ohjeiden ja/tai sijoittelupiirustuksen mukaan ja varmista, että napojen sijainti
ja napaisuus ovat oikein.
Kytke ryhmäakut liittimillä ja napapulteilla. Vääntömomentti on ilmoitettu
akun etuosan tuotetarrassa.
Aseta kosketussuojat paikoilleen heti, kun napaliitokset on kiristetty.
5. Käyttö
5.1.Valmiustila/ylläpito
Suosittelemme vakiojännitevaraajien käyttöä. Varausjännitteen tulee olla
2,29 V/kenno 20 °C:ssa tai 2,27 V/kenno 25 °C:ssa. Minimivarausjännite
kaikissa lämpötiloissa on 2,21 V/kenno. Suositellut lämpötilakompensoidut
kestovarausjännitearvot ovat seuraavat:
Akun kytkeminen irti kuormasta suositellun loppujännitteen saavuttamisen
jälkeen poistaa syväpurkautumisriskin. Suosittelemme, että akkua aletaan
varata varausjännitteellä 24 tunnin kuluessa mistä tahansa purkaustilanteesta
ja että varausta jatketaan enintään 7 päivän ajan.
5.2.Varausvirta
Erittäin alhaisen sisäisen vastuksen ansiosta PowerSafe®V-FT -ryhmäakut
sallivat rajoittamattoman virran varauksen aikana, mutta on taloudellisempaa
ja käytännöllisempää rajoittaa tasasuuntaajan virta arvoon kuormitus +
0,1xC10 A.
5.3.Varaus kevyessä syklisessä käytössä
Kun varausaika on kriittinen, jännitteeksi on asetettava 2,40 V/kenno 20
°C:ssa ja tasasuuntaajan virran raja-arvoksi vähintään 0,1xC10 A. Kun täysi
varaus on saavutettu, on pikavaraus lopetettava ja tasasuuntaaja kytkettävä
kestovarausjännitteelle.
5.4. Säännöllinen virkistysvaraus
Normaalissa käytössä säännöllistä virkistysvarausta ei tarvita. Joissakin
tapauksissa kuitenkin, jos esimerkiksi akku ei ole purkautunut yli 12
kuukauteen, voidaan akku kytkeä virkistysvaraukselle 2,40 V/kenno 20
°C:ssa enintään 10 tunnin ajaksi.
6. Huolto
Käytännössä huoltoaikataulun määrittää käyttäjä käyttöpaikan kriittisyyden,
sijainnin ja työvoiman saatavuuden mukaan.
Seuraavassa on esitetty ehdotus huolto-ohjelmaksi.
• Kuukausittain (merkitse kaikki lukemat ylös)
Mittaa akuston jännite. Säädä tarvittaessa kestovarausjännite oikeaan
arvoon.
• Kuuden kuukauden välein (merkitse kaikki lukemat ylös)
Mittaa akuston jännite. Säädä tarvittaessa kestovarausjännite oikeaksi.
Tarkista, ovatko akut likaisia ja onko niissä löysällä olevia tai syöpyneitä
liitäntöjä. Erota akusto/ryhmä tarvittaessa ja puhdista se kevyesti kostutetulla,
pehmeällä liinalla. Varoitus: ÄLÄ käytä akkujen kotelojen tai kansien
puhdistamisessa mitään öljyä, liuotinta, pesuainetta, petrolipohjaista liuotinta
tai ammoniakkipitoista ainetta. Nämä aineet vaurioittavat akkujen koteloita ja
kansia pysyvästi ja mitätöivät takuun.
Ota yhteyttä EnerSysiin®, jos sinulla on huoltoon liittyviä kysymyksiä.
7. Hävittäminen
PowerSafe V-FT -akut ovat kierrätettäviä. Hävitettävät akut
on pakattava ja kuljetettava voimassa olevien kuljetusmääräysten mukaisesti.
Käytöstä poistetut akut on hävitettävä paikallisten ja kansallisten lakien
mukaisesti valtuutettujen tai hyväksyttyjen lyijyakkujen kierrätysyritysten
kautta.
Lämpötila (°C / °F)
10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95
40/104
Suositus 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21
Vähintään 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21
13

14

15

EnerSys World Headquarters
2366 Bernville Road, Reading,
PA 19605, USA
Tel: +1-610-208-1991 /
+1-800-538-3627
EnerSys EMEA
EH Europe GmbH
Baarerstrasse 18
6300 Zug
Switzerland
EnerSys Asia
152 Beach Road,
Gateway East Building #11-03,
Singapore 189721
Tel: +65 6508 1780
© 2016 EnerSys. All rights reserved. Trademarks and logos are the property of EnerSys and its affiliates unless otherwise noted. Subject to revisions without prior notice. E.&O.E.
Publication No. EN-VFT-IOM-001 SEE1554 - January 2016.
Contact:
Table of contents
Languages:
Other EnerSys Touch Terminal manuals