ENKHO 154703.01 User manual

1
SEGHETTO
JIG SAW
VBODNA ŽAGA
UBODNA PILA
cod. articolo 154703.01
154703.01
IM 154703.01 Ed.1 02/2020
Istruzioni per l’uso originali
Original instructions
Originalna navodila
Izvorne upute

A
7
12
13
14
8
9
10
11
20
21
6
1 22
2
4
3
5
6
17
16
18
15
19
13
12
1 22
2
3
4
5
6
8
9
10
6
7
14
13
13
12
12
20
21
11
15
16
17
18
19
B

C D
FE
G
6
11
15
8
I
II
III
0
5
4
16
3
10
6
8
4
5
3
15
15
16
10
11

IT
4
....................................................................................................5
......................................................................................................................6
....................................................................................................................6
..................................................................................................................6
.............................................................................................6
.........................................................................................................................6
....................................................................................................7
................................................7
........................................8
...................................................................................................................10
..........................................................................................................10
..................................................................................................10
........................................................................................10
......................................................................10
....................................................10
.................................................................................11
...............................................................................................11
........................................................................................11
........................................................................................11
...............................................................................................................12
..................................................12
........................................................................................................12
..............................................................12
...............................................................12
..................................................................................................12
.............................................................................................13
........................................................................................................13
.....................................................................14
...................................................................................................................14
..........................................................................................................................15
.......................................................................................................................15
...........................................................................................15
Indice
1. Spiegazione dei simboli
2. Introduzione
Uso previsto
Caratteristiche
Contenuto della confezione
Dati tecnici
3. Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generiche per utensili elettrici
Istruzioni di sicurezza specifiche per il seghetto alternativo
Rischi residui
4. Prima dell'utilizzo.
Informazioni sulla lama
Montaggio/sostituzione lama
Montaggio/rimozione blocco scorrevole
Montaggio/rimozione protezione antischeggiatura
Regolazione angolazione di taglio
Montaggio guida parallela
Selezione velocità della corsa
Regolazione azione oscillante
5. Funzionamento
Accensione e spegnimento della luce LED e del laser
Interruttore ON/OFF
Impostazione funzione soffiatore/aspiratore
Collegamento sistema di aspirazione polveri
6. Pulizia e manutenzione
7. Conservazione e trasporto
8. Ricambi / accessori
9. Individuazione e risoluzione dei problemi
10. Smaltimento
11. Garanzia
12. Assistenza
13. Dichiarazione di conformità

IT
5
1. Spiegazione dei simboli
Simboli di avvertimento con informazioni relative alla prevenzione di danni e
lesioni.
Avvertenza tensione elettrica ed elettroshock.
Leggere il manuale d'uso.
Indossare una protezione per le orecchie.
Indossare occhiali di sicurezza.
Indossare abbigliamento di protezione.
Indossare guanti protettivi.
Indossare una protezione per la testa
Indossare una mascherina antipolvere.
Indossare scarpe antinfortunistiche e antiscivolo.
I prodotti elettrici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Classe di protezione II (doppio isolamento)

IT
6
2. Introduzione
Le istruzioni per l'uso fanno parte del prodotto
e contengono informazioni importanti sulla
sicurezza, l'uso e lo smaltimento. È essenziale
leggerle prima del montaggio, dell'azionamento
e della manutenzione dell'apparecchio. Prima di
usare il prodotto, familiarizzare con le istruzioni
per l'uso e per la sicurezza. Usare il prodotto
esclusivamente come descritto e per la gamma
di applicazioni per cui è designato. Passare le
presenti istruzioni a eventuali futuri proprietari
dell'apparecchio.
Uso previsto
Questo apparecchio è adatto per l'esecuzione
di tagli dritti e curvi, nonché tagli fino a 45°
su pezzi ad angolo in plastica, legno e metallo
leggero. Questo apparecchio è destinato
esclusivamente ad uso privato al coperto.
Prestare attenzione alle informazioni relative
ai tipi di lama. Qualsiasi altro uso o modifica
dell'apparecchio sono da considerarsi impropri
e comportano un grave rischio di incidenti o
lesioni fisiche. L'apparecchio non è destinato
all'impiego commerciale.
L‘apparecchio è destinato all'uso da parte di
adulti. Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da utilizzi non previsti o uso
improprio.
Qualsiasi altro utilizzo non approvato
nelle istruzioni può danneggiare lo stesso
apparecchio e provocare lesioni anche gravi
all'utente.
Caratteristiche (Fig. A)
1. Rotellina di regolazione velocità della corsa
2. Interruttore ON/OFF
3. Collegamento sistema di aspirazione polvere
4. Selettore soffiatore/aspiratore
5. Interruttore corsa di oscillazione
6. Basamento con blocco scorrevole
smontabile
7. Perno di protezione
8. Guida parallela
9. Set lame
10. Adattatore per sistema di aspirazione
polveri
11. Protezione antischeggiatura
12. Rullino
13. Mandrino ad apertura rapida
14. Blocco basamento
15. Viti di bloccaggio guida parallela
16. Carter di protezione
17. Laser / luce LED
18. Tasto laser / luce LED
19. Tasto di blocco
20. Dispositivi di fissaggio
21. Blocco scorrevole
22. Manico
Contenuto della confezione
n°1 seghetto alternativo
n°1 guida parallela
n°3 lame sega per legno in acciaio al carbonio
n°1 lama sega per metallo in acciaio rapido
n°1 adattatore per sistema di aspirazione
polveri
n°1 protezione antischeggiatura
n°1 manuale d'uso
Dati tecnici
Tensione nominale 230V~; 50Hz
Potenza nominale 850W
Velocità nominale
corsa a vuoto/ no:
0-3000/min
Capacità di taglio Legno: 90mm
Metallo: 8mm
Plastica 10mm
Corsa del movimento
oscillante
3 fasi e regolazione
taglio di precisione
Angolazione di taglio 0º / 15º / 30º / 45º
Peso 2,55kg
Grado di protezione IPX0
Classe di protezione II/
Livello di rumorosità in base allo standard EN
62841-2-11
Livello di pressione
sonora LPA
88dB
Livello di potenza
sonora LWA
99dB
Fattore K di incertezza 5dB
Livello di vibrazioni in base allo standard EN
62841-2-11
Taglio di tavole, ah,B 9.5m/s2

IT
7
Taglio di lamiera, ah,M 11.2m/s2
Fattore K di incertezza 1.5 m/s2
- Il livello totale di vibrazioni e rumorosità
dichiarato è stato misurato in base a un
metodo di test standard e può essere
utilizzato per un confronto tra due utensili.
- Il livello totale di vibrazioni e rumorosità
dichiarato può altresì essere utilizzato
per una valutazione preliminare
dell'esposizione.
AVVERTENZE
- L'emissione di vibrazioni e rumore durante
l'effettivo utilizzo dell'utensile elettrico
può differire dal livello totale dichiarato a
seconda del modo in cui viene utilizzato lo
stesso utensile, dal tipo di materiale che si
sta tagliando, e
- Adottare opportune misure di sicurezza al
fine di proteggere l'operatore basate su
una stima dell'esposizione nelle effettive
condizioni d'uso (considerando tutte le
componenti del ciclo operativo, incluse le
volte in cui l'utensile viene spento e quando
gira a vuoto, oltre al tempo in cui è in uso).
3. Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza relative agli utensili
elettrici
AVVERTENZA!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente
utensile elettrico. Il mancato rispetto di tutte
le seguenti istruzioni può provocare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le norme e le istruzioni per
una futura consultazione.
L'espressione "utensile elettrico" riportato
nelle norme si riferisce a un utensile elettrico
alimentato da rete elettrica (tramite cavo) o a
batteria (in assenza di cavo).
Sicurezza nell'area di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Aree di lavoro ingombre o
poco illuminate possono essere causa di
incidenti.
b) Non utilizzare gli utensili elettrici
in atmosfere esplosive, ad esempio
in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli utensili elettrici generano
scintille che potrebbero incendiare le
polveri o i fumi.
c) Tenere i bambini e le altre persone a
distanza durante l'utilizzo dell'utensile
elettrico. Eventuali distrazioni possono
comportare una perdita di controllo.
Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell'utensile elettrico deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non
utilizzare adattatori assieme a utensili
elettrici dotati di collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese idonee
riducono il rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, quali tubi, radiatori,
cucine elettriche e frigoriferi. Se il corpo
è a massa, il rischio di scossa elettrica
aumenta.
c) Non esporre l'utensile elettrico a pioggia
o condizioni di umidità. La penetrazione
dell’acqua all'interno di un utensile elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio.
Non utilizzare il cavo per trasportare,
tirare o scollegare l'utensile elettrico. Non
avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli vivi o parti in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di scossa elettrica.
e) Durante il funzionamento di un utensile
elettrico all'esterno, utilizzare una
prolunga idonea all'uso in esterni. L'utilizzo
di una prolunga idonea riduce il rischio di
scossa elettrica.
f) Se è inevitabile l'utilizzo di un utensile
elettrico in un luogo umido, utilizzare un
dispositivo di protezione contro la corrente
di guasto (RCD). L'utilizzo di un RCD riduce

IT
8
il rischio di scossa elettrica.
Sicurezza personale
a) Quando si utilizza un utensile elettrico,
operare sempre con attenzione e
raziocinio. Non utilizzare un utensile
elettrico quando si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci.
Durante l'utilizzo di un utensile elettrico, un
attimo di distrazione può comportare gravi
lesioni alle persone.
b) Usare le attrezzature di protezione
personale. Indossare sempre una
protezione per gli occhi. I dispositivi di
protezione individuale, come le mascherine
antipolvere, le calzature di sicurezza
antiscivolo, il casco e le cuffie, ove usati in
maniera appropriata, riducono il rischio di
lesioni alle persone.
c) Evitare l'avviamento accidentale.
Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione di arresto (OFF), prima di
collegare l'utensile all'alimentazione e/o
al pacco batteria, sollevarlo o trasportarlo.
Il trasporto di utensili elettrici con il dito
sull'interruttore o il collegamento degli
stessi con l'interruttore acceso possono
essere causa di incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione
o chiave inglese prima di accendere
l'utensile elettrico. Una chiave di
regolazione o chiave inglese collegata a una
parte dell'utensile elettrico può comportare
lesioni alle persone.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre
posizione ed equilibrio appropriati. Ciò
consente un miglior controllo dell'utensile
elettrico in situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti adatti. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e
vestiti lontano dalle parti in movimento.
Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono rimanere impigliati nelle parti in
movimento.
g) Se i dispositivi sono dotati di sistemi
per l'estrazione e la raccolta di polveri,
assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. L'utilizzo di un dispositivo
di raccolta della polvere può ridurre i rischi
correlati alle polveri.
h) Non abbassare la guardia per la
familiarità acquisita con l'uso quotidiano
dell'apparecchio; Continuate ad attenervi
alle regole di sicurezza previste per l‘uso
del presente utensile elettrico.
Un solo secondo di disattenzione può
provocare lesioni anche gravi.
Utilizzo e manutenzione degli utensili elettrici
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare
l'utensile elettrico adeguato al lavoro da
eseguire. L'utensile elettrico adeguato
consentirà di eseguire il lavoro in maniera
più efficiente e sicura nell'ambito dei
parametri di progettazione.
b) Non utilizzare l'utensile elettrico qualora
l'interruttore non si accende e non si spegne.
Qualsiasi utensile elettrico che non possa
essere azionato mediante interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla rete di
alimentazione e/o togliere il pacco batteria
dall'utensile elettrico (se separabile)
prima di effettuare qualsiasi regolazione,
cambiare accessori o riporre gli utensili
elettrici. Tali misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di avvio accidentale
dell'utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini ed evitare
che vengano utilizzati da persone non
esperte di utensili elettrici o non a
conoscenza di quanto contenuto nelle
presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Sottoporre a manutenzione gli utensili
elettrici e i loro accessori. Verificare che
non vi siano componenti in movimento
disallineati o bloccati, componenti rotti
o qualsiasi altra condizione che possa
incidere negativamente sulfunzionamento
dell'utensile elettrico. In caso di guasti,
provvedere alla riparazione prima dell'uso.
Molti incidenti sono causati da una scarsa
manutenzione degli utensili elettrici.
f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati
e puliti. Una corretta manutenzione degli

IT
9
strumenti di taglio con bordi taglienti
affilati riduce la possibilità di blocco e ne
facilita il controllo.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori,
le punte, ecc. conformemente alle presenti
istruzioni, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo
dell'utensile elettrico per operazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni pericolose.
h) Mantenere impugnature e superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e
grasso. Se impugnature e superfici di presa
sono unte, non è possibile maneggiare
e controllare in sicurezza l'utensile in
situazioni impreviste.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull'utensile elettrico
deve essere effettuato da personale
qualificato e che si avvalga unicamente
di ricambi originali. Ciò garantisce la
sicurezza dell'utensile elettrico.
Istruzioni di sicurezza specifiche per il
seghetto alternativo
Δ Afferrare l’utensile elettrico dalle superfici
di presa isolate quando vengono effettuati
lavori durante i quali l’accessorio da
taglio può venire a contatto con cavi
elettrici nascosti o con lo stesso cavo di
alimentazione dell'utensile. Il contatto
dell'accessorio da taglio con un filo
scoperto può mettere sotto tensione le
parti metalliche dell’apparecchio e causare
scosse elettriche all'operatore.
Δ Usare una morsa o altri sistemi sicuri di
fissaggio del pezzo da lavorare su una
piattaforma stabile. Tenere il pezzo con la
mano o appoggiandolo al proprio corpo è
un metodo instabile che può far perdere il
controllo.
Δ Rischio da polveri! Indossare una
mascherina antipolvere.
Δ Tenere le mani lontano dall'asta di
sollevamento e dal mandrino ad apertura
rapida. Rischio di schiacciamento causato
dal contratto tra questi componenti.
Δ Accendere sempre l'utensile elettrico prima
di applicarlo al pezzo da lavorare, altrimenti
c'è il rischio di contraccolpi.
Δ Durante il taglio, accertarsi che il
basamento sia bene a contatto col pezzo
da lavorare.
Δ Una volta completato il lavoro, spegnere
l'utensile elettrico e non estrarre la lama
dal taglio finché il movimento non si è del
tutto arrestato. Così facendo si prevengono
possibili contraccolpi, ed è possibile
mettere via l'utensile in sicurezza.
Δ Usare solo lame non danneggiate e in
perfette condizioni. Se la lama della sega
è piegata o spuntata, può rompersi o
provocare contraccolpi.
Δ Dopo aver spento il seghetto, non cercare
di rallentare la lama applicando una
pressione ai suoi lati. La lama potrebbe
danneggiarsi, rompersi oppure provocare
un contraccolpo.
Δ Bloccare il pezzo da lavorare usando una
morsa per tenerlo fermo in posizione.
Questo è un metodo più sicuro rispetto a
tenere il pezzo con le mani.
Δ Disporre sempre il filo di alimentazione
indietro, lontano dalla lama.
Δ Non lavorare su superfici o materiali umidi.
Δ Accertarsi che ci sia un'areazione ottimale.
Δ Controllare il corretto serraggio della lama.
Se la lama si allenta, può uscire e ferirvi.
Δ Se occorre sostituire il filo di alimentazione,
l'operazione deve essere eseguita dal
produttore o un suo tecnico autorizzato,
per evitare rischi per la sicurezza.
Δ Indossare sempre le protezioni per l’udito
quando si utilizza il seghetto. L’esposizione
al rumore può provocare la perdita
dell’udito
Δ Avvertenza radiazioni laser
Non guardare direttamente il raggio laser né il
foro di uscita dello stesso. Non puntare mai il
raggio laser verso persone, animali o superfici
riflettenti. Anche un attimo di contatto può
danneggiare gli occhi. Esaminare il foro di
uscita del laser con l'uso di strumenti ottici
(come lenti di ingrandimento o simili) comporta

IT
10
rischi di lesioni agli occhi. Quando si lavora
con laser di classe 2, rispettare le normative
nazionali che prevedono di indossare occhiali di
protezione.
Rischio residuo
Anche se questo utensile elettrico viene usato
conformemente alle disposizioni, rimangono
sempre rischi residui. Data la tipologia
costruttiva e la struttura di questo utensile
elettrico, possono verificarsi i seguenti pericoli:
a) Vibrazioni potenzialmente nocive per
l'apparato umano del braccio e della mano.
Esporsi il meno possibile alle vibrazioni.
b) Tagli.
c) Avvertenza tensione elettrica. Elettroshock
da insufficiente isolamento.
d) Danni all'udito se si lavora senza protezioni
per le orecchie.
e) Superficie surriscaldata. L'utensile può
essere caldo dopo l'uso. Non toccare la
superficie, oppure farlo indossando guanti
di protezione.
f) Polveri tossiche! Indossare protezioni per
gli occhi e una maschera antipolvere!
4. Prima dell'utilizzo
AVVERTENZE
Scollegare sempre la spina dalla presa prima
di procedere alla lavorazione. Pericolo scosse
elettriche.
Informazioni sulla lama
Δ Il seghetto alternativo è fornito con 3 lame
per taglio generico su legno e una lama per
metallo leggero.
Δ È possibile usare qualsiasi tipo di lama,
purché dotata di attacco adatto (codolo a
una camma).
Montaggio/sostituzione lama (Fig. B)
1. Staccare il carter (16).
2. Ruotare di lato il mandrino ad apertura
rapida (13) e tenerlo in questa posizione.
3. Se è presente una lama, rimuoverla dal
mandrino ad apertura rapida (13).
4. Inserire la lama nel mandrino ad apertura
rapida (13) e accertarsi che i denti della
lama puntino in avanti e che la lama della
sega sia ben inserita nel rullo guida (12).
5. Spingere la lama selezionata nel mandrino
ad apertura rapida (13) fino al punto di
arresto.
6. Rilasciare il mandrino ad apertura
rapida (13) in modo da farlo tornare alla
posizione iniziale. Verificare che la lama sia
correttamente bloccata in posizione.
7. Ricollegare il carter (16).
Montaggio/rimozione blocco scorrevole
(Fig. A)
Per proteggere la superficie del materiale
da lavorare, è già preassemblato il blocco
scorrevole. Se occorre, è possibile rimuovere il
blocco scorrevole.
1. Aprire i due dispositivi di fissaggio (20) sul
retro.
2. Spingere lentamente il blocco scorrevole
(21) in avanti staccando delicatamente la
parte anteriore del blocco scorrevole dalla
base (6).
3. Tirare delicatamente verso il basso il blocco
scorrevole (21).
4. Per ricollegare il blocco scorrevole (21),
spingerlo per prima cosa sulla parte
anteriore della base (6).
5. Poi chiudere i dispositivi di fissaggio (20)
sul retro.
6. Verificare il corretto serraggio del blocco
scorrevole (21).
Montaggio/rimozione protezione
antischeggiatura (Fig. C)
La protezione antischeggiatura (11) serve a
evitare di "strappare" lo strato superficiale
quando si sega il legno. La protezione
antischeggiatura può essere usata solo
in combinazione con certi tipi di lame e a

IT
11
un'angolazione di taglio di 0°. Se occorre, è
possibile rimuoverla, per esempio per fare
tagli obliqui.
La protezione antischeggiatura (11) è
preassemblata
1. Rimuovere il blocco scorrevole (21).
2. Rimuovere la protezione antischeggiatura
(11) dal basamento (6) spingendola
delicatamente verso l'esterno (11).
3. Per rimontare la protezione
antischeggiatura (11), spingerla
delicatamente nelle cavità del basamento
procedendo da sotto, finché non si blocca
in posizione. Nel farlo, accertarsi che il lato
liscio della protezione antischeggiatura (11)
non sia rivolto verso l'apparecchio.
Regolazione angolazione di taglio
L'angolazione di taglio può essere regolata
verso sinistra o verso destra sui valori di 0° /
15° / 30° / 45°.
1. Rimuovere per prima cosa la protezione
antischeggiatura (11) e il coperchio di
protezione (16).
2. Spingere in avanti il blocco del basamento
(14).
3. Far scorrere la base all'indietro finché non
risulta libera di ruotare.
4. Impostare l'angolazione di taglio
desiderata. I gradi per l'impostazione sono
incisi sul basamento.
5. Far scorrere la base di nuovo in avanti fino
a far innestare i denti.
6. Spingere indietro il blocco del basamento
(14).
7. Controllare il corretto serraggio del
basamento.
Nota: la protezione antischeggiatura (11) e il
carter (16) non possono essere usati per fare
tagli obliqui.
Montaggio della guida parallela (Fig. D)
La guida parallela può essere fissata a
entrambi i lati dell'apparecchio.
1. Allentare le viti di fissaggio (15) in
corrispondenza della fessura. Accertarsi
di non svitare le viti di fissaggio (15)
completamente.
2. Far scorrere la guida laterale (8) nella
fessura con il segno rivolto verso l'alto.
3. Portare la guida parallela (8) nella posizione
desiderata.
4. Serrare la vite di fissaggio (15).
Selezione velocità della corsa
La velocità della corsa è selezionabile in base
al materiale e alle condizioni di lavoro, e può
essere stabilita tramite prove durante la
lavorazione stessa.
La gamma delle impostazioni va da 1 a 6. È
possibile modificare l'impostazione della corsa
in qualsiasi momento. Portare la rotellina
di regolazione della corsa (1) sul valore
corrispondente alla velocità corsa desiderata.
Regolazione azione oscillante (Fig. E)
È possibile regolare il movimento oscillante
della lama. I livelli da 1 a 3 consentono di
avanzare rapidamente nel lavoro, mentre il
livello 0 (oscillazione disattivata) permette di
ottenere bordi rifiniti e puliti.
Il livello di oscillazione ideale di ogni
applicazione può essere stabilito tramite
prove sul campo. Osservare le seguenti
istruzioni:
●Se si desidera ottenere un bordo rifinito e
pulito, selezionare un livello di oscillazione
basso oppure disattivare del tutto
l'oscillazione.
●Quando si lavorano materiali sottili,
disattivare il movimento oscillante.
●Lavorare con un'impostazione di
oscillazione bassa quando si lavorano
materiali duri.
●Per i materiali morbidi oppure il legno con
venature, selezionare il livello massimo di
oscillazione.
●Portare il selettore di oscillazione (5) sul
livello desiderato. Più alto il valore, più
estesa la corsa di oscillazione. L'azione
oscillante può essere regolata anche
durante la lavorazione.

IT
12
5. Funzionamento
AVVERTENZE
Accertarsi che la tensione corrisponda al
valore nominale indicato sulla targhetta dati
dell'apparecchio.
Accensione e spegnimento della luce LED e del
laser
L'apparecchio è dotato di una luce LED per
illuminare il pezzo da lavorare, e di un laser
per tracciare la linea di taglio. L'uso del
laser è adatto durante l'esecuzione di tagli a
un'angolazione di 0°.
●Premere il tasto del laser / luce LED (18)
finché non si attiva la funzione desiderata:
1 pressione = LASER E LUCE LED
2 pressioni = LASER SPENTO / LUCE LED
ACCESA
3 pressioni = LASER ACCESO / LUCE LED
SPENTA
4 pressioni = LASER SPENTO / LUCE LED
SPENTA
Interruttore ON/OFF
1. Accensione: premere l'interruttore ON/OFF
(2).
2. Spegnimento: togliere il dito
dall'interruttore ON/OFF (2).
3. Funzionamento in modalità continua:
premere l'interruttore ON/OFF (2) e
bloccarlo in posizione di accensione con
l'apposito tasto (19).
4. Disattivazione funzionamento in modalità
continua: premere e rilasciare subito dopo
l'interruttore ON/OFF (2).
Impostazione funzione soffiatore/aspiratore
(Fig. F)
1. Accertarsi che il carter (16) sia montato.
2. Spostare il selettore della funzione
soffiatore/aspiratore (4) verso sinistra per
aspirare i residui attraverso un aspiratore
esterno, oppure verso destra per soffiarli
via.
Collegamento sistema di aspirazione polveri
(Fig. G)
L'adattatore per aspirazione polveri (10)
incluso nella confezione permette di collegare
l'apparecchio a un sistema di aspirazione.
1. Se necessario, collegare l'adattatore (10)
all'attacco per collegamento a sistema di
aspirazione (3).
2. Per un'aspirazione polveri ottimale, inserire
se possibile la protezione antischeggiatura.
3. Spostare il selettore del soffiatore/
aspiratore (4) verso sinistra per aspirare le
polveri.
4. Collegare un’aspirapolvere idoneo al
sistema di aspirazione polveri.
6. Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA! RISCHIO DI LESIONI!
- Prima di eseguire regolazioni,
manutenzione o riparazioni, scollegare la
spina dalla presa.
- Le operazioni di riparazione e manutenzione
non descritte nel presente manuale
devono essere eseguite sempre presso un
centro assistenza autorizzato. Utilizzare
unicamente ricambi originali.
- Le seguenti operazioni di pulizia
e manutenzione devono essere
eseguite regolarmente. Questo per
garantire l'affidabilità e la lunga durata
dell'apparecchio.
●Non spruzzare l'apparecchio con acqua
né immergerlo in acqua. Rischio di
elettroshock.
●Tenete pulite le fessure di aerazione,
l'alloggiamento motorino e le impugnature
dell'apparecchio. Usare un panno umido
oppure una spazzola. Non usare detergenti
o solventi. In caso contrario, si può
seriamente danneggiare l'apparecchio.
●Al fine di evitare rischi per la sicurezza,
far riparare il filo di alimentazione dal
produttore o da un suo rappresentante
autorizzato.
●Asciugare le lame con un panno morbido
non lanuginoso.
●Rimuovere eventuali depositi di polvere,

IT
13
trucioli o residui di lavorazione dal mandrino
ad apertura rapida.
●Pulire l'apertura di espulsione trucioli con
una spazzola oppure soffiandoci aria con
un compressore.
7. Conservazione e trasporto
∆ Prima di riporre l'apparecchio, spegnerlo e
scollegare la spina.
∆ Lasciare raffreddare l'apparecchio.
∆ Conservare l'apparecchio in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei
bambini.
∆ Inserire la lama nel mandrino ad apertura
rapida.
∆ Se collegato, scollegare il sistema di
aspirazione polveri dall'apparecchio.
∆ tenere all'asciutto e al riparo da gelo e
caldo;
∆ Usare sempre la confezione originale per
riporre l'apparecchio e trasportarlo.
8. Ricambi / accessori
Usare esclusivamente accessori e attrezzature
aggiuntive del tipo specificato nel presente
manuale.

IT
14
9. Individuazione e risoluzione dei
problemi
NOTA
L'apparecchio non richiede manutenzione.
L'apparecchio può essere riparato
esclusivamente presso un centro assistenza
autorizzato oppure il Servizio Clienti. Se si rileva
la presenza di uno dei difetti riportati qui sotto,
operare come indicato:
∆ Scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente.
∆ Lasciare raffreddare l'apparecchio.
∆ Accertarsi che l'apparecchio sia in buone
condizioni.
Problema Possibile causa Misura correttiva
L'apparecchio non si
avvia.
La spina non è collegata.
Scatta il salvavita.
Controllare la presa di corrente, il
filo di alimentazione, la spina e -
se necessario - fare riparare da un
elettricista qualificato.
Controllare l'interruttore
automatico.
L'interruttore ON/OFF può essere
difettoso Fare riparare presso il centro
assistenza
Motorino difettoso
Prestazioni inadeguate.
Controllare la velocità corsa
impostata. Selezione della velocità corsa adatta.
Controllare se la lama è usurata. Sostituire con una lama nuova.
L'apparecchio si
surriscalda.
Eccessiva pressione
sull'apparecchio durante
l'operazione di taglio.
Ridurre la pressione.
Velocità corsa eccessiva. Selezione una velocità corsa adatta.
Le fessure di sfiato sono ostruite. Pulire le fessure di sfiato.
10. Smaltimento
Per la tutela dell'ambiente, smaltire
correttamente il prodotto, una volta
raggiunta la fine della sua vita di
servizio. Non buttarlo tra i rifiuti
domestici. Informazioni sulle isole
ecologiche e gli orari di conferimento
sono reperibili presso le autorità locali.

IT
15
11. Garanzia
La garanzia copre il prodotto per 3 anni dalla
data di acquisto. In caso di difetti materiali
o di fabbricazione riscontrati entro 3 anni
dall'acquisto.
Conservare lo scontrino originale come prova di
acquisto. Questa garanzia è nulla se il prodotto
viene danneggiato, usato in modo improprio o
non correttamente sottoposto a manutenzione.
La garanzia vale per difetti materiali e di
fabbricazione, e non copre i componenti
soggetti a normale usura.
12. Assistenza
AVVERTENZA!
Fare riparare il prodotto presso il centro
assistenza oppure un elettricista, usando
esclusivamente ricambi originali. Fare
sostituire il filo di alimentazione o la spina solo
dal produttore oppure dal centro assistenza
autorizzato.
SPINSERVICE S.r.l
call center for Italy 800 595 595
call center for Slovenia 080 19 50
www.eurospin.it.
13. Dichiarazione di conformità
SPINSERVICE S.r.l.,
Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR,
Italy ,
Con la presente, si dichiara che il prodotto
Seghetto alternativo
Numero modello: 154703.01
è conforme alle seguenti direttive europee
2006/42/CE
2014/30/EU:
2011/65/EU & EU 2015/863
e agli standard armonizzati
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11: 2016
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Produttore e nome del rappresentante
autorizzato della documentazione tecnica
Amministratore delegato: Sig. Bruno Palese
Firma:
Luogo e data: Verona , 22.03.2020
SPINSERVICE S.r.l.,
Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. VR,
Italy ,

EN
16
............................................................................................17
....................................................................................................................18
....................................................................................................................18
...........................................................................................................................18
.............................................................................................................18
.................................................................................................................18
.............................................................................................................19
............................................................................19
..............................................................................20
...................................................................................................................21
........................................................................................................................21
................................................................................................21
.....................................................................................22
..........................................................................22
.....................................................................22
............................................................................................22
.........................................................................................................22
................................................................................................23
......................................................................................23
.........................................................................................................................23
................................................................23
.................................................................................................................23
..................................................................23
........................................................................23
..................................................................................................24
....................................................................................................24
...............................................................................................24
..............................................................................................................25
............................................................................................................................25
.............................................................................................................................26
.............................................................................................................................26
..............................................................................................26
Contents
1. Explanation of the symbols
2. Introduction
Intended use
Features
Scope of delivery
Technical data
3. Safety Warnings
General Power tools safety warnings
Specific safety instructions for jig saw
Residual risks
4. Before use
Information on the blade
Fitting /changing the saw blade
Attaching/Removing the sliding block
Mounting/Removing the anti-dust guard
Adjusting the cutting angle
Fitting the rip fence
Selecting the stroke rate
Adjusting the pendulum action
5. Operation
Switching the LED lamp and laser on and off
Switch ON/OFF
Setting the dust blow-off/suction function
Connecting the dust extraction system
6. Clean and maintenance
7. Storage and transport
8. Spare parts / accessories
9. Troubleshooting
10. Disposal
11. Warranty
12. Service
13. Declaration of conformity

EN
17
1. Explanation of symbols
Warning symbols with information on damage and injury prevention.
Warning of electrical voltage and shock.
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear safety glasses.
Wear protective clothing.
Wear protective gloves.
Wear head protection.
Wear a dust mask.
Wear non-skid safety shoes.
Electrical products must not be disposed of with the domestic waste.
Protection class II (double insulation)

EN
18
2. Introduction
The operating instructions are part of the
product and contain important information
on safety, use and disposal. It is essential that
you read the instructions before assembling,
operation and maintaining the product. Before
using the product, please familiarize yourself
with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner.
Intended Use
This appliance is suitable for straight and
curved cutting as well as mitre cuts of up to
45º on angular workpieces made of plastic,
wood or light metal. The appliance is exclusively
intended for domestic use in dry indoor spaces.
Observe the guideline on saw blade types. Any
other usage of or modifications to the appliance
are deemed to be improper and may result in a
significant risk of accidents or physical injury.
The appliance is not suitable for commercial
use.
The appliance is designed for use by adults. The
manufacturer is not liable for damages caused
by unspecified use or incorrect operation.
Any other use that is not explicitly approved in
these instructions may result in damage to the
device and represent a serious danger to the
user.
Features (Fig. A)
1. Stroke rate adjusting wheel
2. ON/OFF switch
3. Dust extraction connection
4. Dust blow-off/suction selector
5. Pendulum stroke switch
6. Base plate with removable sliding block
7. Protective pin
8. Rip fence
9. Saw blade set
10. Adaptor for dust extraction
11. Anti-dust guard
12. Guard roller
13. Quick-release chuck
14. Base plate lock
15. Locking screws for rip fence
16. Protective guard
17. Laser / LED lamp
18. Button for laser / LED lamp
19. ON/OFFSwitch lock button
20. Fastening clips
21. Sliding block
22. Handle
Scope of delivery
1 x Jig Saw
1x Rip fence
3x saw blade HCS wood
1x saw blade HSS metal
1x Adapter for dust extraction
1x anti-dust guard
1x instruction manual
Technical data
Rated voltage 230V~; 50Hz
Rated power 850W
Rated no-load
stroke rate/ no:
0-3000/min
Cutting capacity Wood 90mm
Metal 8mm
Plastic 10mm
Pendulum stroke 3 stages and fine-cut
setting
Cutting angle 0º / 15º / 30º / 45º
Weight 2.55kg
Degree of
Protection
IPX0
Protection class II/
Noise emission value according to EN 62841-
2-11
Sound pressure
level LPA
88dB
Sound power level
LWA
99dB
Uncertainty K 5dB
Vibration emission value according to EN
62841-2-11
Cutting board, ah,B 9.5m/s2
Cutting sheet
metal, ah,M
11.2m/s2
Uncertainty K 1.5 m/s2

EN
19
- The declared vibration total values and
the declared noise emission values have
been measured in accordance with a
standard test method and may be used for
comparing one tool with another.
- The declared vibration total values and the
declared noise emission values may also
be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNINGS
- The vibration and noise emissions during
actual use of the power tool can differ from
the declared values depending on the ways
in which the tool is used especially what
kind of workpiece is processed; and
- It is necessary to identify safety measures
to protect the operator that are based on
an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all
parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the
trigger time)
3. Safety Warnings
General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and /or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmosphere, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.

EN
20
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and /or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situation.
Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Specific safety instructions for Jig Saw
Δ Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may
Table of contents
Languages:
Other ENKHO Cordless Saw manuals