Würth HKS 10-A Quick guide

Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d‘forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaςoδηγίaςλειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoднa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoдopигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12-17
74653 Künzelsau, Germany
www.wuerth.com
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten
AKKU-HANDKREISSÄGE
CORDLESS CIRCULAR SAW
HKS 10-A
Art. 5700 103 X
MWV-T-111432-08/2014
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 1 Wednesday, October 22, 2014 12:40 PM

2
............................ 6 ... 15
............................ 16 ... 24
............................ 25 ... 35
............................ 36 ... 45
............................ 46 ... 55
............................ 56 ... 65
............................ 66 ... 75
............................ 76 ... 84
............................ 85 ... 93
............................ 94 ... 102
............................ 103 ... 111
............................ 112 ... 122
............................ 123 ... 131
............................ 132 ... 142
............................ 143 ... 152
............................ 153 ... 161
............................ 162 ... 171
............................ 172 ... 181
............................ 182 ... 190
............................ 191 ... 201
............................ 202 ... 210
............................ 211 ... 219
............................ 220 ... 229
............................ 230 ... 240
............................ 241 ... 250
............................ 251 ... 259
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 2 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

3
1
2
HKS 10-A
10
11
12
9
21
13
14
3
5
8
7
6
4
17
15 16
18
19
20
21
23
24
22
5
25
26
A
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 3 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

4
60 mm
29
30
28
18
1731
32
1
2
27
DC
B
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 4 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

5
32
34
33
33
E
F
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 5 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

6
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät
ist nur möglich, wenn Sie die Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise vollständig lesen und die
darin enthaltenen Anweisungen
strikt befolgen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe-
genden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 6 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

7
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschlie-
ßen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
gen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
WennStaubabsaug-und-auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei-
ten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeuges beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek-
trowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akku-
werkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandge-
fahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 7 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

8
Sicherheitshinweise für Kreissägen
Sägeverfahren
GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht
in den Sägebereich und an das Sägeblatt.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem
Sägeblatt schützen.
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahn-
höhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern
Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die
Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder
Verlust der Kontrolle zu minimieren.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann. Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die
Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und
führt zu einem elektrischen Schlag.
Verwenden Sie beim Längsschneiden immer
einen Anschlag oder eine gerade Kantenfüh-
rung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verrin-
gert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der rich-
tigen Größe und mit passender Aufnahmeboh-
rung (z.B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen
unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Verwenden Sie niemals beschädigte oder fal-
sche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrau-
ben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben
wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leis-
tung und Betriebssicherheit.
Rückschlag –Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
– ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Säge-
blattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge
abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung
der Bedienperson bewegt;
– wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Säge-
spalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motor-
kraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück;
– wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch
ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Säge-
blattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken,
wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbe-
wegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurück-
springt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
ten Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.
Halten Sie die Säge fest und bringen Sie Ihre
Arme in eine Stellung, in der Sie die Rück-
schlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich
immer seitlich des Sägeblattes, nie das Säge-
blatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei
einem Rückschlag kann die Säge rückwärts springen,
jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichts-
maßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus
und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das
Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Ver-
suchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück
zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen,
solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst
kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und behe-
ben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das
Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob
die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werk-
stück herausbewegen oder einen Rückschlag verursachen,
wenn die Säge erneut gestartet wird.
Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes
Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können
sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müs-
sen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe
des Sägespalts als auch an der Kante.
Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder
falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu
engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des
Sägeblattes und Rückschlag.
Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich
während des Sägens die Einstellungen verändern, kann
sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auf-
treten.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in
bestehende Wände oder andere nicht einseh-
bare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann
beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen
Rückschlag verursachen.
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 8 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

9
Funktion der unteren Schutzhaube
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Ver-
wenden Sie die Säge nicht, wenn die untere
Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich
nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie
die untere Schutzhaube niemals in geöffneter
Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden
fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden.
Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und
stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen
Schnittwinkeln und -tiefen weder das Sägeblatt noch
andere Teile berührt.
Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die
untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor
dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz-
haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäu-
fungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube ver-
zögert arbeiten.
Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand
nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und
Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Schutz-
haube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie
diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werk-
stück eintaucht. Bei allen anderen Sägearbeiten soll die
untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die untere
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein unge-
schütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge ent-
gegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist.
Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Greifen Sie nicht mit den Händen in den Span-
auswurf. Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.
Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf. Sie
haben so keine ausreichende Kontrolle über das Elektro-
werkzeug.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um ver-
borgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsge-
sellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu
Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht statio-
när. Es ist für einen Betrieb mit Sägetisch nicht ausgelegt.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-
Stahl. Solche Sägeblätter können leicht brechen.
Sägen Sie keine Eisenmetalle. Glühende Späne
können die Staubabsaugung entzünden.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtun-
gen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist
sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es
besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe austre-
ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können
die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem Würth Elektrowerkzeug. Nur so wird
der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Kraftein-
wirkung kann der Akku beschädigt werden. Es
kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der
Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Längs-
und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und auf Geh-
rung in Holz auszuführen.
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuchten
und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 9 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

10
Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung beant-
wortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und Anwendungs-
beratung unter
Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).
Geräteelemente
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die
Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1Akku
2Akku-Entriegelungstaste
3Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
4Ein-/Ausschalter
5Innensechskantschlüssel
6Spindel-Arretiertaste
7Grundplatte
8Befestigungsschraube für Parallelanschlag
9Skala Gehrungswinkel
10 Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl
11 Schnittmarkierung 45°
12 Schnittmarkierung 0°
13 Schutzhaube
14 Handgriff (isolierte Grifffläche)
15 Akku-Ladezustandsanzeige
16 Anzeige Temperaturüberwachung/Überlastschutz
17 Flügelschraube für Schnitttiefenvorwahl
18 Schnitttiefenskala
19 Verstellhebel für Pendelschutzhaube
20 Sägespindel
21 Pendelschutzhaube
22 Aufnahmeflansch
23 Kreissägeblatt
24 Spannflansch
25 Spannschraube
26 Lampe
27 Referenzmarke für Gehrungswinkeleinstellung
28 Befestigungsschraube für Absaugadapter
29 Absaugadapter*
30 Absaugschlauch*
31 Referenzmarke für Schnitttiefeneinstellung*
32 Parallelanschlag/Führungsschienenadapter*
33 Schraubzwingenpaar*
34 Führungsschiene*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teil-
weise nicht zum Standard-Lieferumfang.
Gerätekennwerte
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-5.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 90 dB(A); Schall-
leistungspegel 101 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Holz: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk-
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen.
Akku-Handkreissäge HKS 10-A
Art.-Nr. 5700 103 X
Nennspannung V= 10,8
Leerlaufdrehzahl min-1 1400
max. Schnitttiefe
– bei Gehrungswinkel 0°
– bei Gehrungswinkel 45° mm
mm 26,5
17,0
Spindelarretierung
Abmessungen Grundplatte mm 167 x 88
max. Sägeblattdurchmesser mm 85
min. Sägeblattdurchmesser mm 85
max. Stammblattdicke mm 0,7
max. Zahndicke/-schränkung mm 1,1
min. Zahndicke/-schränkung mm 1,0
Aufnahmebohrung mm 15
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,4
erlaubte Umgebungstemperatur
– beim Laden
–beimBetrieb
1) und bei Lagerung °C
°C 0...+45
–20...+50
empfohlene Akkus 0700 996 2XX
empfohlene Ladegeräte 0700 896 XXX
1) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 10 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

11
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeu-
gen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Gerätekennwerte“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG
(Verordnung 1194/2012), 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und
mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-5.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM,
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau, Germany
Künzelsau: 31.08.2014
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den Gerätekennwer-
ten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladege-
räte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten
Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die
volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschal-
ten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den
Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen
Der Akku 1verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhin-
dern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken
der Akku-Entriegelungstaste 2herausfällt. Solange der Akku
im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in
Position gehalten.
Zur Entnahme des Akkus 1drücken Sie die Entriegelungstaste
2und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerk-
zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 15 zei-
gen den Ladezustand des Akkus 1an. Aus Sicherheitsgrün-
den ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeuges möglich.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4halb oder ganz durch,
um den Ladezustand anzuzeigen.
Leuchtet nach dem Drücken des Ein-/Ausschalters 4keine
LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Kreissägeblatt einsetzen/wechseln
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Akku heraus.
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes
besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in
dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenn-
daten entsprechen.
Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben als
Einsatzwerkzeug.
Marcel Strobel
General Manager Dr.-Ing. Siegfried Beichter
General Manager
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün 2/3
Dauerlicht 2 x Grün 1/3
Dauerlicht 1 x Grün <1/3
Blinklicht 1 x Grün Reserve
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 11 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

12
Sägeblatt demontieren (siehe Bild A)
Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am
besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses.
• Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 6und halten Sie
diese gedrückt.
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste 6 nur
bei stillstehender Sägespindel. Das Elektrowerk-
zeug kann sonst beschädigt werden.
• Drehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 5die Spann-
schraube 25 in Drehrichtung heraus.
• Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 21 zurück und
halten Sie diese fest.
• Nehmen Sie den Spannflansch 24 und das Sägeblatt 23
von der Sägespindel 20 ab.
Sägeblatt montieren (siehe Bild A)
Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am
besten auf die Stirnseite des Motorgehäuses.
• Reinigen Sie das Sägeblatt 23 und alle zu montierenden
Spannteile.
• Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 21 zurück und
halten Sie diese fest.
• Setzen Sie das Sägeblatt 23 auf den Aufnahmeflansch
22 auf. Die Schneidrichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf
dem Sägeblatt) und der Drehrichtungspfeil auf der Pen-
delschutzhaube 21 müssen übereinstimmen.
• Setzen Sie den Spannflansch 24 auf und schrauben Sie
die Spannschraube 25 in Drehrichtung ein. Achten Sie
auf die richtige Einbaulage von Aufnahmeflansch 22 und
Spannflansch 24.
• Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 6und halten Sie
diese gedrückt.
•ZiehenSiemitdemInnensechskantschlüssel 5die Spann-
schraube 25 in Drehrichtung fest. Das Anzugsmoment
soll 6–9 Nm betragen, das entspricht handfest zzgl. ¼
Umdrehung.
Staub-/Späneabsaugung
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Akku heraus.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
• Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen,
verwenden Sie einen geeigneten Sauger gemeinsam mit
diesem Elektrowerkzeug.
• Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
• Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse
P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Absaugadapter montieren (siehe Bild B)
Befestigen Sie den Absaugadapter 29 mit der Befestigungs-
schraube 28 an der Grundplatte 7.
An den Absaugadapter 29 kann ein Absaugschlauch mit
einem Durchmesser von 19 mm angeschlossen werden.
Der Absaugadapter darf nicht ohne ange-
schlossene Fremdabsaugung montiert sein. Der
Absaugkanal kann sonst verstopfen.
An den Absaugadapter darf kein Staubsack
angeschlossen werden. Das Absaugsystem kann
sonst verstopfen.
Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der
Absaugadapter 29 regelmäßig gereinigt werden.
Fremdabsaugung
Verbinden Sie den Absaugschlauch 30 mit einem Staubsau-
ger (Zubehör).
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Betriebsarten
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Akku heraus.
Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahn-
höhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
Lösen Sie die Flügelschraube 17. Für eine kleinere Schnitttiefe
ziehen Sie das Elektrowerkzeug von der Grundplatte 7weg,
für eine größere Schnitttiefe drücken Sie das Elektrowerkzeug
zur Grundplatte 7hin. Stellen Sie das gewünschte Maß an
der Schnitttiefenskala 18 ein. Ziehen Sie die Flügelschraube
17 wieder fest.
Verwenden Sie bei der Einstellung der Schnitttiefe die Refe-
renzmarke 31 seitlich der Schnitttiefenskala 18.
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 12 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

13
Gehrungswinkel einstellen
Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf die Stirnseite
der Schutzhaube 13.
Lösen Sie die Flügelschraube 10. Schwenken Sie die Säge
seitlich. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Skala 9ein.
Schrauben Sie die Flügelschraube 10 wieder fest.
Verwenden Sie bei der Einstellung des Gehrungswinkels die
Referenzmarke 27 (Oberkante der Halterung).
Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttiefe kleiner
als der angezeigte Wert auf der Schnitttiefenskala 18.
Schnittmarkierungen
Die Schnittmarkierung 0° 12 zeigt die Position des Sägeblat-
tes bei rechtwinkligem Schnitt. Die Schnittmarkierung 45° 11
zeigt die Position des Sägeblattes bei 45°-Schnitt.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original Würth Li-Ionen-
Akkus mit der auf dem Typschild Ihres Elektro-
werkzeugs angegebenen Spannung. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
Schieben Sie den geladenen Akku 1von vorn in den Fuß des
Elektrowerkzeugs hinein. Drücken Sie den Akku vollständig in
den Fuß, bis der rote Streifen nicht mehr zu sehen und der
Akku sicher verriegelt ist.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie
zuerst die Einschaltsperre 3und drücken anschließend
den Ein-/Ausschalter 4und halten ihn gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 4los.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter
4nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes
ständig gedrückt bleiben.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Auslaufbremse
Eine integrierte Auslaufbremse verkürzt das Nachlaufen des
Sägeblattes nach dem Ausschalten des Elektrowerkzeuges.
Anzeige für Temperaturüberwachung/
Überlastschutz
Die rote LED-Anzeige 16 hilft Ihnen dabei, den Akku vor
Überhitzung und den Motor vor Überlastung zu schützen.
Leuchtet die LED-Anzeige 16 dauerhaft rot, ist die Tempe-
ratur des Akkus zu hoch und das Elektrowerkzeug schaltet
sich automatisch ab.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
• Lassen Sie den Akku auskühlen, bevor Sie weiterarbeiten.
Blinkt die LED-Anzeige 16 rot, ist das Elektrowerkzeug
blockiert und schaltet sich automatisch ab.
Ziehen Sie das Elektrowerkzeug aus dem Werkstück.
Sobald die Blockade behoben ist, arbeitet das Elektrowerk-
zeug weiter.
Tiefentladungsschutz
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
LED-Arbeitslicht einschalten
Die Lampe 26 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem
Ein-/Ausschalter 4und ermöglicht das Ausleuchten des
Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Arbeitshinweise
Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem
Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert die
Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem
Elektrowerkzeug schaden.
Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen wesentlich
vom Zustand und der Zahnform des Sägeblattes ab. Verwen-
den Sie deshalb nur scharfe und für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignete Sägeblätter.
Sägen von Holz
Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich nach Holzart,
Holzqualität und danach, ob Längs- oder Querschnitte gefor-
dert sind.
Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange, spiralförmige
Späne.
Buchen- und Eichenstäube sind besonders gesundheitsgefähr-
dend, arbeiten Sie deshalb nur mit Staubabsaugung.
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 13 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

14
Sägen mit Parallelanschlag
(siehe Bild D)
Der Parallelanschlag 32 ermöglicht exakte Schnitte entlang
einer Werkstückkante beziehungsweise das Schneiden maß-
gleicher Streifen.
Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite an der äußeren
Kante der Grundplatte mithilfe der Skala auf den Führungen
des Parallelanschlags/Führungsschienenadapters ein
(siehe Bild D).
Sägen mit Führungsschiene
(siehe Bild E)
Mithilfe der Führungsschiene 34 können Sie geradlinige
Schnitte durchführen.
Hinweis: Verwenden Sie die Führungsschiene 34 nur für
rechtwinklige Schnitte. Bei Gehrungsschnitten können Sie die
Führungsschiene 34 beschädigen.
Der Haftbelag verhindert das Verrutschen der Führungs-
schiene und schont die Werkstückoberfläche. Die Beschich-
tung der Führungsschiene ermöglicht ein leichtes Gleiten des
Elektrowerkzeuges.
Befestigen Sie die Führungsschiene 34 mit geeigneten Spann-
vorrichtungen, z.B. Schraubzwingen, auf dem Werkstück.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Führungs-
schienenadapter auf die Führungsschiene auf.
Die Führungsschiene 34 darf an der anzusägen-
den Werkstückseite nicht überstehen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es
gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung.
Arbeiten mit Parallelanschlag/
Führungsschienenadapter und
Absaugschlauch
Montieren Sie zuerst den Absaugadapter 29 mit Absaug-
schlauch 30 und anschließend den Parallelanschlag/Füh-
rungsadapter 32.
Hinweis: Verwenden Sie zum Fixieren des Parallelan-
schlags/Führungsadapters 32 und des Absaugadapters 29
nur die vorgesehenen Schrauben!
Sägen mit Hilfsanschlag (siehe Bild F)
Zur Bearbeitung großer Werkstücke oder zum Schneiden
gerader Kanten können Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfs-
anschlag am Werkstück befestigen und die Kreissäge mit der
Grundplatte am Hilfsanschlag entlangführen.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto
liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug-
wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei
unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und
selbsttätig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich
um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie Staub
und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem
Pinsel.
Nicht beschichtete Sägeblätter können durch eine dünne
Schicht säurefreies Öl vor Korrosionsansatz geschützt wer-
den. Entfernen Sie vor dem Sägen das Öl wieder, weil Holz
sonst fleckig wird.
Harz- oder Leimreste auf dem Sägeblatt beeinträchtigen die
Schnittqualität. Reinigen Sie deshalb Sägeblätter gleich nach
dem Gebrauch.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth master-Service ausführen zu lassen. In Deutsch-
land erreichen Sie den Würth master-Service kostenlos unter
Tel. 0800-WMASTER (0800-9 62 78 37), in Österreich
unter Tel. 0800-20 30 13.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des Elek-
trowerkzeuges an.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges kann im
Internet unter http://www.wuerth.com/partsmanager aufge-
rufen oder von der nächstgelegenen Würth Niederlassung
angefordert werden.
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 14 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

15
Gewährleistung
Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine Gewähr-
leistung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim-
mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder
Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzliefe-
rung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie
das Elektrowerkzeug unzerlegt einer Würth Niederlassung,
Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder einer Würth autori-
sierten Kundendienststelle für Elektrowerkzeuge übergeben.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich-
nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und
gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“, Seite 15.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 15 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

16
Safety Notes
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Working safely with this machine is
possible only when the operating
and safety information is read com-
pletely and the instructions contained
therein are strictly followed.
General Safety Rules
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges and moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing pro-
tection used for appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 16 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

17
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If liq-
uid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Safety Warnings for Circular Saws
Cutting procedures
DANGER: Keep hands away from the cutting
area and the saw blade.
Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the work-
piece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a sta-
ble platform. It is important to support the work prop-
erly to minimize body exposure, blade binding, or loss of
control.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wir-
ing. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy of
cut and reduces the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw will
run eccentrically, causing loss of control.
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 17 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

18
Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
Kickback causes and related warnings
– Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
up and out of the workpiece toward the operator;
– When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
– If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the blade to climb out of
the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect oper-
ating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the saw and position
your arms to allow you to resist kickback
force. Always stay to the side of the saw
blade, never putting the saw blade in line with
your body. The saw can jump backwards in the event
of kickback, but the operator can control kickback force if
proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of blade
binding.
When restarting a saw in the workpiece, cen-
tre the saw blade in the kerf and check that
saw teeth are not engaged into the material. If
saw blade is binding, it may walk up or kickback from the
workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend to
sag under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharp-
ened or improperly set blades produce narrow kerf caus-
ing excessive friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding
and kickback.
Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower
guard with the retracting handle and make sure it moves
freely and does not touch the blade or any other part, in
all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts and
angle cuts”. Raise the lower guard by retract-
ing the handle and as soon as the blade enters
the material, release the lower guard. For all
other sawing operations, the lower guard should operate
automatically.
Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing saw down on
bench or floor. An unprotected, coasting blade will
cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
Additional safety warnings
Do not reach into the chip ejector with your
hands. They could be injured by rotating parts.
Do not work overhead with the saw. In this man-
ner you do not have sufficient control over the power tool.
Use appropriate detectors to determine if util-
ity lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact with
electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging
a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage.
Do not operate the power tool stationary. It is
not designed for operation with a saw table.
Do not use high speed steel (HSS) saw blades.
Such saw blades can easily break.
Do not saw ferrous metals. Red hot chips can ignite
the dust extraction.
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 18 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

19
Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The tool
insert can jam and lead to loss of control over the power
tool.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e.g.,
against continuous intense sunlight, fire,
water, and moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Ventilate
the area and seek medical help in case of com-
plaints. The vapours can irritate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your
Würth power tool. This measure alone protects the
battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed
objects such as nails or screwdrivers or by
force applied externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn, smoke, explode or
overheat.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for lengthways and crossways cut-
ting of wood with straight cutting lines as well as mitre cuts in
wood while resting firmly on the workpiece.
The light of this power tool is intended to illuminate the power
tool’s direct area of working operation and is not suitable for
household room illumination.
For damage caused by usage other than intended, the user is
responsible.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration
of the power tool on the graphics page.
1Battery pack
2Battery unlocking button
3Lock-off button for On/Off switch
4On/Off switch
5Hex key
6Spindle lock button
7Base plate
8Fastening bolt for parallel guide
9Scale for mitre angle
10 Wing bolt for bevel-angle preselection
11 Cutting mark, 45°
12 Cutting mark, 0°
13 Blade guard
14 Handle (insulated gripping surface)
15 Battery charge-control indicator
16 Temperature control/overload protection indicator
17 Wing bolt for cutting depth preselection
18 Cutting-depth scale
19 Lever for retracting blade guard
20 Saw spindle
21 Retracting blade guard
22 Mounting flange
23 Saw blade
24 Clamping flange
25 Clamping bolt
26 Light
27 Reference mark for mitre angle setting
28 Fastening screw for extraction adapter
29 Extraction adapter*
30 Vacuum hose*
31 Reference mark for cutting depth setting*
32 Parallel guide/guide rail adapter*
33 Set of screw clamps*
34 Guide rail*
*Some accessories shown or described are not part of
the standard delivery scope of the product.
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 19 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM

20
Tool Specifications
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-5.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 90 dB(A); Sound power level
101 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
Cutting wood: ah=2.5 m/s2, K=1.5 m/s2.
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for differ-
ent applications, with different accessories or insertion tools or
is poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from
the effects of vibration such as: maintain the tool and the acces-
sories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
EC-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Tool Specifications” is in conformity with all
relevant provisions of the directives 2009/125/EC (Regula-
tion 1194/2012), 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EC including their amendments and complies with
the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-5.
Technical file (2006/42/EC) at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCM,
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau, Germany
Künzelsau: 31.08.2014
Battery Charging
Use only the chargers listed in the tool specifi-
cations. Only these chargers are matched to the lithium-
ion battery of your power tool.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery in
the battery charger before using your power tool for the first
time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Do not continue to press the On/Off switch
after the machine has been automatically
switched off. The battery can be damaged.
Observe the notes for disposal.
Cordless circular saw HKS 10-A
Art. No. 5700 103 X
Rated voltage V= 10.8
No-load speed min-1 1400
Cutting depth, max.
– for 0° bevel angle
– for 45° bevel angle mm
mm 26.5
17.0
Spindle lock
Base plate dimensions mm 167 x 88
Saw blade diameter, max. mm 85
Saw blade diameter, min. mm 85
Blade thickness, max. mm 0.7
Tooth thickness/setting, max. mm 1.1
Tooth thickness/setting, min. mm 1.0
Mounting bore mm 15
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4
Permitted ambient temperature
– during charging
– during operation1) and during
storage
°C
°C
0...+45
–20...+50
Recommended batteries 0700 996 2XX
Recommended chargers 0700 896 XXX
1) Limited performance at temperatures <0 °C
Marcel Strobel
General Manager Dr.-Ing. Siegfried Beichter
General Manager
OBJ_BUCH-2300-001.book Page 20 Wednesday, October 22, 2014 12:41 PM
Table of contents
Languages:
Other Würth Cordless Saw manuals
Popular Cordless Saw manuals by other brands

Fieldmann
Fieldmann FDUK 50301 instruction manual

Parkside Performance
Parkside Performance PSSAP 20-Li A1 Operation and safety notes

Makita
Makita JV102D instruction manual

Makita
Makita SH01 instruction manual

Parkside
Parkside 340502 1910 Translation of the original instructions

Stihl
Stihl GTA 26 instruction manual