ENKHO 154705.01 User manual

1
CUCITRICE DA 20V
20V TACKER
PRIBIJAC 20V
20V KLAMERICA
ˇ
cod. articolo 154705.01
154705.01
IM 154705.01 Ed.1 04/2020
Istruzioni per l’uso originali
Original instructions
Originalna navodila
Izvorne upute

2
A
B
C
14
13
12
11
1 2 3 4
5 6
7
89
4
10
15
16
17
7a
7a

IT
3
Indice
1. Spiegazione dei simboli
2. Introduzione
Uso previsto
Contenuto della confezione
Presentazione generale
Dati tecnici
3. Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generiche per utensili elettrici
Istruzioni di sicurezza specifiche per la cucitrice
Istruzioni di sicurezza speciali per utensili a batteria
Istruzioni di sicurezza per caricabatterie
Riduzione delle vibrazioni e della rumorosità
Rischi residui
4. Informazioni preliminari
Disimballo
Caricamento del gruppo batteria
Rimozione/inserimento batteria
Controllo livello di carica batterie
Riempimento del caricatore
Impostazione della forza di impatto
5. Funzionamento
Accensione
Accendere luce LED
6. Pulizia e manutenzione
7. Conservazione e trasporto
8. Ricambi / accessori
9. Individuazione e risoluzione dei problemi
10. Smaltimento
11. Garanzia
12. Assistenza
13. Dichiarazione di conformità
...................................................................................................4
.....................................................................................................................5
......................................................................................................................5
.............................................................................................5
...................................................................................................5
........................................................................................................................5
....................................................................................................6
................................................6
..........................................................8
....................................................9
.....................................................................10
...............................................................10
..................................................................................................................11
.................................................................................................11
........................................................................................................................11
...................................................................................11
...................................................................................11
..................................................................................12
...........................................................................................12
..............................................................................12
...............................................................................................................12
......................................................................................................................12
.........................................................................................................12
..................................................................................................12
.............................................................................................13
.........................................................................................................13
.....................................................................14
....................................................................................................................15
...........................................................................................................................15
........................................................................................................................16
..........................................................................................16

IT
4
1. Spiegazione dei simboli
Simboli di avvertimento con informazioni relative alla prevenzione di danni e
lesioni.
Avvertenza tensione elettrica ed elettroshock.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Leggere e comprendere le istruzioni prima di azionare il prodotto. Seguire le
avvertenze e le istruzioni di sicurezza
Indossare una protezione per le orecchie.
Indossare occhiali di sicurezza.
Indossare abbigliamento di protezione.
Indossare guanti protettivi.
I prodotti elettrici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
50
Proteggere le batterie ricaricabili dalla luce del sole e dal calore (max.50°C).
Proteggere la batteria ricaricabile dall'acqua e dall'umidità.
Proteggere la batteria ricaricabile dal fuoco.
Il caricabatterie può essere usato esclusivamente al chiuso.
Fusibile in miniatura.
Classe di protezione II (doppio isolamento)

IT
5
2.Introduzione
Le istruzioni operative fanno parte di questo
prodotto e contengono importanti informazioni
sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. È
essenziale leggerle prima del montaggio,
dell'azionamento e della manutenzione
dell'apparecchio. Usare il prodotto
esclusivamente come descritto e per la gamma
di applicazioni per cui è designato. Conservare
il presente manuale al sicuro e, nel caso in cui
l'apparecchio venga ceduto a terzi, passare loro
tutta la documentazione a corredo dello stesso.
Uso previsto
L'apparecchio è progettato per cucire cartone,
materiale isolante, pelle, tessuti o fibre naturali
e simili su legno duro, legno dolce, truciolato
o compensato in ambiente domestico.
L'apparecchio può essere usato solo in
ambienti asciutti. Qualsiasi altro uso o modifica
dell'apparecchio sono da considerarsi impropri
e comportano un grave rischio di incidenti. Il
produttore declina ogni responsabilità per danni
attribuibili all'uso improprio. Il prodotto non è
destinato all'impiego commerciale.
Contenuto della confezione
Rimuovere delicatamente l'imballo e controllare
che il prodotto sia completo:
- n°1 cucitrice a batteria
- n°1 caricabatterie
- n°1 batteria 2,0Ah
- 500 puntine da 20mm
- 500 chiodi da 20mm
- n°1 custodia per trasporto
- n°1 manuale d'uso
Presentazione generale (Fig. A-C)
1. Grilletto
2. Tasto luce LED
3. Tasto di apertura vano batterie
4. Gruppo batteria
5. Display livello di carica batteria (LED)
6. Tasto livello di carica batteria
7. Estrattore del caricatore
7a. Sblocco estrattore del caricatore
8. Caricatore
9. Scala di regolazione
10. Indicatore livello di carica puntine
11. Punta cucitrice
12. Piastrina di appoggio
13. Luce LED
14. Controllo forza di impatto
15. Caricabatterie
16. LED VERDE controllo carica
17. LED ROSSO di controllo carica
Dati tecnici
154705.01 Cucitrice da 20V
Tensione nominale 20V CC
Dati nominali di
funzionamento:
Fino a 30 impatti/
min.
Capacità del caricatore 50pcs
Peso (senza
caricabatterie) 2,3kg
Gruppo batteria 151218.01
Tipo Ioni di litio
Tensione nominale 20V CC
Capacità 2,0Ah (40Wh)
Caricabatterie veloce 151220.01
Potenza d'ingresso
nominale 230-240V CA, 50Hz
Consumo 65W
Potenza nominale in
uscita 21,5V CC
Corrente di carica 2,4A
Tempo di caricamento Circa 60min
Classe di protezione II
Valore di emissione
della rumorosità
Valore di rumorosità rilevato secondo lo
standard EN 60745-2-16
LPA 84.1dB(A)
Fattore K di incertezza 3dB
LWA 95.1dB(A)
Fattore K di incertezza 3dB
Valore di emissione
vibrazioni
Valore di vibrazioni rilevato secondo lo
standard EN 60745-2-16
ah3.65/s2
Fattore K di incertezza 1.5 m/s2

IT
6
- Il livello totale di vibrazioni e rumorosità
dichiarato è stato misurato in base a un
metodo di test standard e può essere
utilizzato per un confronto tra due utensili.
- Il livello totale di vibrazioni e rumorosità
dichiarato può altresì essere utilizzato
per una valutazione preliminare
dell'esposizione.
AVVERTENZE
- L'emissione di vibrazioni e rumore durante
l'effettivo utilizzo dell'utensile elettrico
può differire dal livello totale dichiarato a
seconda del modo in cui viene utilizzato lo
stesso utensile, dal tipo di materiale che si
sta tagliando, e
- Adottare opportune misure di sicurezza al
fine di proteggere l'operatore basate su
una stima dell'esposizione nelle effettive
condizioni d'uso (considerando tutte le
componenti del ciclo operativo, incluse le
volte in cui l'utensile viene spento e quando
gira a vuoto, oltre al tempo in cui è in uso).
3. Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generiche per utensili
elettrici
AVVERTENZA
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente
utensile elettrico. Il mancato rispetto di tutte
le seguenti istruzioni può provocare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le norme e le istruzioni per
una futura consultazione.
L'espressione "utensile elettrico" riportato
nelle norme si riferisce a un utensile elettrico
alimentato da rete elettrica (tramite cavo) o a
batteria (in assenza di cavo).
Sicurezza nell'area di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Aree di lavoro ingombre o
poco illuminate possono essere causa di
incidenti.
b) Non utilizzare gli utensili elettrici
in atmosfere esplosive, ad esempio
in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli utensili elettrici generano
scintille che potrebbero incendiare le
polveri o i fumi.
c) Tenere i bambini e le altre persone a
distanza durante l'utilizzo dell'utensile
elettrico. Eventuali distrazioni possono
comportare una perdita di controllo.
Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell'utensile elettrico deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non
utilizzare adattatori assieme a utensili
elettrici dotati di collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese idonee
riducono il rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, quali tubi, radiatori,
cucine elettriche e frigoriferi. Se il corpo
è a massa, il rischio di scossa elettrica
aumenta.
c) Non esporre l'utensile elettrico a pioggia
o condizioni di umidità. La penetrazione
dell’acqua all'interno di un utensile elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) - Non utilizzare il cavo in modo improprio.
Non utilizzare il cavo per trasportare,
tirare o scollegare l'utensile elettrico. Non
avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli vivi o parti in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di scossa elettrica.
e) Durante il funzionamento di un utensile
elettrico all'esterno, utilizzare una
prolunga idonea all'uso in esterni. L'utilizzo
di una prolunga idonea riduce il rischio di
scossa elettrica.
f) Se è inevitabile l'utilizzo di un utensile
elettrico in un luogo umido, utilizzare un
dispositivo di protezione contro la corrente
di guasto (RCD). L'utilizzo di un RCD riduce
il rischio di scossa elettrica.

IT
7
Sicurezza personale
a) Quando si utilizza un utensile elettrico,
operare sempre con attenzione e
raziocinio. Non utilizzare un utensile
elettrico quando si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci.
Durante l'utilizzo di un utensile elettrico, un
attimo di distrazione può comportare gravi
lesioni alle persone.
b) Usare le attrezzature di protezione
personale. Indossare sempre una
protezione per gli occhi. I dispositivi di
protezione individuale, come le mascherine
antipolvere, le calzature di sicurezza
antiscivolo, il casco e le cuffie, ove usati in
maniera appropriata, riducono il rischio di
lesioni alle persone.
c) Evitare l'avviamento accidentale.
Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione di arresto (OFF), prima di
collegare l'utensile all'alimentazione e/o
al pacco batteria, sollevarlo o trasportarlo.
Il trasporto di utensili elettrici con il dito
sull'interruttore o il collegamento degli
stessi con l'interruttore acceso possono
essere causa di incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione
o chiave inglese prima di accendere
l'utensile elettrico. Una chiave di
regolazione o chiave inglese collegata a una
parte dell'utensile elettrico può comportare
lesioni alle persone.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre
posizione ed equilibrio appropriati. Ciò
consente un miglior controllo dell'utensile
elettrico in situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti adatti. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e
vestiti lontano dalle parti in movimento.
Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono rimanere impigliati nelle parti in
movimento.
g) Se i dispositivi sono dotati di sistemi
per l'estrazione e la raccolta di polveri,
assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. L'utilizzo di un dispositivo
di raccolta della polvere può ridurre i rischi
correlati alle polveri.
h) Non abbassare la guardia per la
familiarità acquisita con l'uso quotidiano
dell'apparecchio; Continuate ad attenervi
alle regole di sicurezza previste per l‘uso del
presente utensile elettrico. Un solo secondo
di disattenzione può provocare lesioni
anche gravi.
Utilizzo e manutenzione degli utensili elettrici
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare
l'utensile elettrico adeguato al lavoro da
eseguire. L'utensile elettrico adeguato
consentirà di eseguire il lavoro in maniera
più efficiente e sicura nell'ambito dei
parametri di progettazione.
b) Non utilizzare l'utensile elettrico qualora
l'interruttore non si accende e non si
spegne. Qualsiasi utensile elettrico che
non possa essere azionato mediante
interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Scollegare la spina dalla rete di
alimentazione e/o togliere il pacco batteria
dall'utensile elettrico (se separabile)
prima di effettuare qualsiasi regolazione,
cambiare accessori o riporre gli utensili
elettrici. Tali misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di avvio accidentale
dell'utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini ed evitare
che vengano utilizzati da persone non
esperte di utensili elettrici o non a
conoscenza di quanto contenuto nelle
presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Sottoporre a manutenzione gli utensili
elettrici e i loro accessori. Verificare che
non vi siano componenti in movimento
disallineati o bloccati, componenti rotti
o qualsiasi altra condizione che possa
incidere negativamente sul funzionamento
dell'utensile elettrico. In caso di guasti,
provvedere alla riparazione prima dell'uso.
Molti incidenti sono causati da una scarsa
manutenzione degli utensili elettrici.
f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati
e puliti. Una corretta manutenzione degli
strumenti di taglio con bordi taglienti
affilati riduce la possibilità di blocco e ne

IT
8
facilita il controllo.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori,
le punte, ecc. conformemente alle presenti
istruzioni, tenendo conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo
dell'utensile elettrico per operazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni pericolose.
h) Mantenere impugnature e superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e
grasso. Se impugnature e superfici di presa
sono unte, non è possibile maneggiare
e controllare in sicurezza l'utensile in
situazioni impreviste.
Utilizzo e manutenzione degli utensili a
batterie
a) Ricaricare solo usando il caricabatterie
specificato dal produttore. Un
caricabatterie adatto a un tipo di batterie
può comportare rischi di incendio se usato
su un gruppo batterie di tipo diverso.
b) Per gli utensili elettrici, usare solo gruppi
batterie appositamente creati per essi.
L'utilizzo di qualsiasi altro tipo di gruppo
batterie comporta rischi di lesioni fisiche e
incendi.
c) Quando il gruppo batterie non è in uso,
tenerlo lontano da oggetti metallici come
fermagli per fogli, monete, chiavi, chiodi,
viti e altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero fare da ponte tra un morsetto
e l'altro. Se i morsetti della batteria vanno
in corto tra loro, possono provocare ustioni
o incendi.
d) Se sottoposte a un utilizzo scorretto, le
batterie possono perdere liquido; evitare di
toccarlo. In caso di contatto accidentale,
sciacquare abbondantemente con acqua.
Se il liquido entra in contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido delle
batterie può provocare irritazione o ustioni.
e) Non usare gruppi batterie o utensili
danneggiati o modificati. Le batterie
danneggiate o modificate sono
imprevedibili e potrebbero causare incendi,
esplosioni o rischi di lesioni alle persone.
f) Non esporre il gruppo batterie o
l'apparecchio a fiamme o temperature
molto alte. L'esposizione al fuoco o
a temperature superiori a 130°C può
provocare esplosioni.
g) Seguire le istruzioni di carica e non
caricare il gruppo batterie o l'apparecchio
a temperature al di fuori della gamma
ammessa nelle presenti istruzioni.
Un'operazione di carica scorretta oppure
eseguita a temperature non rientranti
nella gamma ammessa può danneggiare la
batteria e aumentare il rischio di incendio.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull'utensile elettrico
deve essere effettuato da personale
qualificato e che si avvalga unicamente
di ricambi originali. Ciò garantisce la
sicurezza dell'utensile elettrico.
b) Non riparare i gruppi batteria danneggiati.
Le riparazioni sui gruppi batteria
danneggiati possono essere effettuate
esclusivamente dal produttore o da
personale di assistenza autorizzato.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la
cucitrice
– Considerare sempre che l'apparecchio
contiene dispositivi di fissaggio. Un utilizzo
sconsiderato della cucitrice può provocare
la violenta e inaspettata espulsione di
dispositivi di fissaggio con il rischio di
lesioni.
– Non puntare l'attrezzo verso sé stessi o
altre persone. Attivando involontariamente
il grilletto possono essere sparate puntine
con conseguente rischio di lesioni fisiche.
– Non azionare l'apparecchio se esso non
è appoggiato bene sul pezzo da lavorare.
Se l'apparecchio non è bene a contatto
col pezzo da lavorare, la puntina sparata
può essere deviata e colpire altri oggetti o
persone.
– Rimuovere il gruppo batteria dalla cucitrice
in caso di inceppamento delle puntine
nell'apparecchio.Se il gruppo batteria
resta inserito, mentre si tolgono le puntine
incastrate, la cucitrice potrebbe attivarsi

IT
9
accidentalmente.
– Procedere con cautela quando si tolgono
eventuali puntine inceppate. Nel tentativo
di rimuovere una puntina inceppata, il
meccanismo potrebbe essere schiacciato e
attivato, con il conseguente scarico violento
della puntina.
– Non usare la cucitrice per il fissaggio
di cavi elettrici. L'apparecchio non è
progettato per l'installazione di cavi
elettrici, e può danneggiare la guaina
isolante degli stessi cavi, con conseguente
rischio di elettroshock o incendi.
Istruzioni di sicurezza speciali per utensili a
batteria
a) Prima di inserire la batteria, accertarsi che
l'apparecchio sia spento. Se si inserisce la
batteria su un apparecchio acceso, possono
verificarsi incidenti.
b) Ricaricare le batterie solo al chiuso,
poiché il caricabatterie è progettato per
funzionare solo al coperto. Rischio di
scosse elettriche!
c) Per ridurre il rischio di elettroshock,
scollegare il caricabatterie dalla presa di
corrente prima di pulirlo.
d) Non esporre la batteria ai raggi diretti del
sole per lunghi periodi, e non lasciarla
sopra un radiatore. Il calore danneggia
la batteria, con il conseguente rischio di
esplosione.
e) Lasciare raffreddare la batteria prima di
sottoporla a ricarica.
f) Non aprire la batteria, né danneggiarla
meccanicamente in altri modi. Potrebbero
infatti verificarsi cortocircuiti ed essere
sprigionati vapori irritanti per le vie
respiratorie. Aerare bene il locale e
consultare un medico in caso di malessere
conseguente a incidenti di questo tipo.
g) Non usare batterie non ricaricabili. Ciò
potrebbe danneggiare l'apparecchio.
h) La gamma di temperatura ambiente
consigliata durante la ricarica è compresa
tra 4ºC e 40 ºC.
i) La gamma di temperatura ambiente
consigliata per conservare l'apparecchio e
la batteria è compresa tra 0ºC e 50 ºC.
j) La gamma di temperatura ambiente
consigliata per l'utilizzo dell'apparecchio e
della batteria è compresa tra -5ºC e 50 ºC.
k) Rimuovere la batteria dall'apparecchio
prima di riporlo.
l) Le perdite di elettrolito dalle celle della
batteria possono lesionare la pelle,
danneggiare abiti e altri oggetti esposti al
liquido. Se l'elettrolito entra in contatto
con la pelle o gli abiti, sciacquare bene
con acqua pulita. Se l'elettrolito entra in
contatto con gli occhi, non sfregarli con
le dita, ma sciacquare abbondantemente
con acqua di rubinetto, e consultare
immediatamente un medico.
m) Non smontare né modificare la batteria;
ciò può infatti provocare un corto circuito
tra le celle o tra una cella e il suo cablaggio,
disabilitando il sistema di protezione della
batteria. Ciò può provocare perdite di
elettrolito, surriscaldamento di una cella o
dell'intera batteria, esplosioni o incendi.
n) Evitare l'innesco accidentale di
cortocircuiti alla batteria provocati da
oggetti metallici come conduttori, utensili,
collane o fermagli, che possono causare
eccessivi flussi di corrente, perdite di
elettrolito, surriscaldamento di una cella o
dell'intera batteria, esplosioni o incendi.
o) Tenere la batteria lontana da fuochi
o fonti di calore. I materiali isolanti
possono infatti sciogliersi, danneggiando
il sistema di areazione e di protezione,
con conseguenti perdite di elettrolito,
esplosioni e possibili incendi.
p) Non lasciare che la batteria entri in
contatto con l'acqua o l'umidità; ciò
potrebbe metterla in cortocircuito,
farla surriscaldare, arrugginire o
comprometterne le funzionalità.
q) Non esporre la batteria a shock meccanici
come cadute, lanci o schiacciamenti che
possono provocare perdite di elettrolito,
surriscaldamento di una cella o di tutta la
batteria, esplosioni e incendi.
r) Evitare il collegamento diretto a fonti
elettriche come l'accendisigari o la

IT
10
batteria dell'auto, poiché potrebbe
verificarsi un eccessivo flusso di corrente
ad alta tensione con conseguenti perdite
di elettrolito, surriscaldamenti di una cella
o dell'intera batteria, esplosioni e incendi.
Istruzioni di sicurezza per
caricabatterie
●Il caricabatterie può essere
utilizzato da bambini di
età superiore a 8 anni e
da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali
o mentali, o che manchino
di esperienza e conoscenza
dello stesso, dietro
opportuna supervisione o
indicazione sull’uso sicuro
dell’apparecchio e dopo
un’attenta comprensione
dei pericoli implicati. I
bambini non possono
giocare col caricabatterie.
La pulizia e la manutenzione
del caricabatterie non
devono essere eseguite dai
bambini senza supervisione.
●- Per evitare rischi, se il
cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore,
dal suo agente addetto
all'assistenza o da una
persona di simile qualifica.
●Usare il caricabatterie
151220.01 esclusivamente
per caricare il gruppo
batterie 151218.01.
●Caricare il gruppo batteria
solo con il caricatore
fornito.
●Non ricaricare mai batterie
non ricaricabili.
●Durante la carica, le batterie
devono essere posizionate
in un ambiente ben areato.
Riduzione delle vibrazioni e della
rumorosità
Per ridurre vibrazioni e rumorosità, ridurre
per quanto possibile il tempo di utilizzo, usare
le modalità operative a bassa emissione di
vibrazioni e rumorosità e indossare protezioni
personali adatte.
Considerare i seguenti punti per ridurre al
minimo il rischio di esposizione a vibrazioni e
rumorosità:
¬ - usare l'apparecchio solo per le
applicazioni per cui è progettato e nel
rispetto delle presenti istruzioni;
¬ - accertarsi che il prodotto sia in buone
condizioni e sottoposto a regolare
manutenzione;
¬ - usare gli accessori adatti al prodotto e
verificare che siano in buone condizioni;
¬ - avere una presa salda sull'impugnatura
dell'apparecchio;
¬ - pianificare il lavoro in modo da diluire
l'impiego dell'utensile a elevate vibrazioni
su un periodo di tempo più lungo.

IT
11
Rischio residuo
Anche adoperando e maneggiando questo
prodotto nel rispetto dei requisiti di sicurezza,
resta una certa percentuale di rischio residuo di
danni e lesioni. Data la tipologia costruttiva e la
struttura di questo utensile elettrico, possono
verificarsi i seguenti pericoli:
a) Elettroshock da insufficiente isolamento.
Non usare l'apparecchio se esso o le vostre
mani sono bagnati o umidi!
b) Danni all'udito se si lavora senza protezioni
per le orecchie.
c) C'è il rischio di corto circuito per i liquidi che
possono penetrare nel corpo apparecchio!
Non immergere l'apparecchio e i suoi
accessori in acqua. Accertarsi che non
penetrino acqua o altri liquidi nel corpo
apparecchio.
d) Danni alla salute derivanti dalle vibrazioni
trasmesse al sistema mano-braccio,
quando l’apparecchio viene usato per un
periodo di tempo prolungato oppure se
l'apparecchio non viene afferrato bene o
sottoposto a manutenzione correttamente.
Avvertenza!
Durante il funzionamento, questo utensile
elettrico genera un campo elettromagnetico
il quale, in determinate circostanze, potrebbe
compromettere la funzionalità di dispositivi
medici impiantabili attivi o passivi. Per ridurre
il rischio di lesioni gravi o letali, si raccomanda
ai portatori di tali dispositivi di consultare il
proprio medico e il produttore degli stessi
dispositivi prima di utilizzare questo utensile
elettrico.
4. Prima dell'utilizzo.
Disimballo
1. Disimballare tutti i componenti e
appoggiarli su una superficie piatta e
stabile.
2. Accertarsi che il contenuto della confezione
sia completo e integro. Se mancano dei
componenti oppure sono danneggiati,
non usare l'apparecchio e contattare il
rivenditore. Non usare l'apparecchio finché
non vengono forniti i pezzi mancanti o non
vengono sostituiti quelli difettosi. L'utilizzo
dell'apparecchio incompleto o danneggiato
costituisce un rischio per persone e oggetti.
3. Accertarsi di essere in possesso di tutti
gli accessori necessari per il montaggio e
l'azionamento.
Caricamento gruppo batterie (vedi fig. A).
NB:
◊ La batteria può essere danneggiata se
la procedura di caricamento adottata è
scorretta.
◊ Prima di inserire o rimuovere la batteria,
scollegare la spina dalla presa di corrente.
La batteria viene consegnata parzialmente
carica per evitare perdite di elettrolito durante
il trasporto che si possono verificare su batterie
esauste. Prima del primo avviamento e in caso
di batteria scarica, mettere sotto carica le
batterie. Per farlo, procedere come indicato di
seguito (Fig. B):
1. Inserire il gruppo batteria rovesciato (4) nel
caricabatterie (15) finché non si blocca in
posizione.
2. Inserire la spina del caricabatterie (15) in
una presa di corrente dotata del fusibile
adatto. Il LED del display di controllo (17)
si illumina di rosso; la carica richiede circa
60min.
3. Attendere finché non si spegne il LED rosso
(17) e si accende il LED VERDE (16). A
questo punto, la batteria è del tutto carica.
4. Per scollegare l'apparecchio dalla presa,
afferrare e tirare la spina. Durante
l'operazione, il gruppo batteria (4) e il
caricabatterie (15) possono riscaldarsi;
lasciare poi raffreddare la batteria a
temperatura ambiente.
5. Estrarre il gruppo batteria (4) dal
caricabatterie (15) tenendo premuto il
tasto di sblocco (3), quindi estrarre il
gruppo batteria (4) dal caricabatterie (15).
Rimozione/inserimento batteria
1. Per rimuovere il gruppo batteria (4)

IT
12
dall'apparecchio, premere il tasto di sbocco
(3) del vano batterie (4) ed estrarre la
batteria.
2. Per inserire il gruppo batteria (4), inserirlo
nell'apposita guida (15) e spingerlo
nuovamente nell'apparecchio. Si deve
avvertire uno scatto.
Controllo livello di carica batterie
La batteria è munita di indicatore del livello di
carica.
Lo stato della batteria è visualizzato nel modo
seguente dai tre LED dell'indicatore livello di
carica batteria (LED)(5):
Colore LED Significato
Verde - Arancio -
Rosso carica / potenza max
Arancio - Rosso carica / potenza media
Rosso carica debole -
Ricaricare la batteria.
Premere il tasto del livello di carica batteria (6)
sul gruppo batteria (4). È possibile rilevare lo
stato batteria dall'indicatore di livello batteria
(LED) (5).
Riempimento del caricatore (Fig. C)
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualsiasi operazione
sull'utensile elettrico (per es. manutenzione,
sostituzione accessori, ecc.), e prima di
trasportarlo o riporlo, estrarre la batteria.
L'avviamento accidentale può provocare
lesioni fisiche.
1. Rimuovere il gruppo batterie (4)
dall'apparecchio.
2. Rovesciare l’apparecchio.
3. Premere il tasto di sblocco dell'estrattore
del caricatore (7a).
4. Tirare indietro l'estrattore del caricatore (7).
5. Riempire il caricatore (8) con puntine o
chiodi.
NOTA: Accertarsi di posizionare correttamente
i chiodi, e dopo il riempimento, inserire il
dispositivo di blocco (7a) nel caricatore
(8) finché non si blocca con uno scatto;
l'indicatore del livello di caricamento (10)
mostrerà se il caricatore è riempito con
puntine/chiodi.
Impostazione della forza di impatto
NOTA:Selezionare la forza di impatto più
bassa sufficiente alla cucitura. Considerare la
lunghezza delle puntine o chiodi che si stanno
usando, nonché la durezza del materiale su cui
si lavora.
Impostazione della forza di impatto:
◊ Ruotare in senso orario il regolatore della
forza di impatto (14).
Riduzione della forza di impatto
◊ Ruotare in senso antiorario il regolatore
della forza di impatto (14).
5. Funzionamento
Accensione
1. Inserire per alcuni millimetri la punta della
cucitrice (11) sul punto del materiale/pezzo
interessato dalla lavorazione.
2. Premere il grilletto (1).
3. Ripetere le operazioni 1 & 2 per eseguire
altre cuciture.
Accensione luce LED
Premere il tasto luce LED (2) per illuminare
l'area di lavoro in condizioni di scarsa visibilità.
6. Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni. Spegnere sempre
l'apparecchio e togliere il gruppo batteria
prima di eseguire qualsiasi lavoro sullo stesso
apparecchio.
• Le operazioni di riparazione e manutenzione
non descritte nel presente manuale
devono essere eseguite sempre presso un
centro assistenza autorizzato. Utilizzare
unicamente ricambi originali.
• L'apparecchio deve essere sempre tenuto
pulito, asciutto e privo di residui di olio o
grasso.

IT
13
• Utilizzare un panno morbido e leggermente
inumidito per pulire l'alloggiamento.
• Pulire sempre il prodotto al termine di ogni
utilizzo.
• Non permettere l'ingresso di liquidi
all'interno dell'apparecchio. Non usare
benzina, solventi o detersivi che possano
danneggiare la plastica.
• Se la batteria non viene usata per
periodi di tempo prolungati, controllarne
regolarmente il livello di carica. Il livello di
carica ottimale deve essere compreso tra il
50% e l'80%. Le condizioni di conservazione
ideali sono in un ambiente fresco e asciutto.
7. Conservazione e trasporto
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni. Spegnere sempre
l'apparecchio e togliere il gruppo batterie
prima di riporlo o trasportarlo.
Conservazione
1. Spegnere l'apparecchio e rimuovere il
gruppo batterie.
2. Pulire l'apparecchio come descritto.
3. Riporre l'apparecchio e i suoi accessori
in un luogo buio, asciutto, non esposto a
gelate e ben areato.
4. Riporre sempre l'apparecchio in un luogo
inaccessibile ai bambini.
5. Durante periodi di inutilizzo prolungati,
controllare lo stato di carica della batteria e
ricaricarla, se necessario, ogni circa 3 mesi.
6. Consigliamo di usare l'imballo originale per
riporre o proteggere l'apparecchio, oppure
coprirlo con un telo o coperchio in grado di
ripararlo dalla polvere.
7. Controllare regolarmente il livello di carica
del gruppo batteria, se il decespugliatore
viene messo via per periodi di tempo
prolungati. Le condizioni di conservazione
ideali sono in un ambiente fresco e asciutto.
Trasporto
1. Spegnere l'apparecchio e rimuovere il
gruppo batterie.
2. Trasportare sempre l'apparecchio
dall'apposita impugnatura.
3. Proteggere l'apparecchio da urti o forti
vibrazioni che possono verificarsi durante il
trasporto su veicoli.
4. Fissare l'apparecchio per evitare che scivoli
o cada.
8. Ricambi / accessori
AVVERTENZA!
Usare esclusivamente accessori e attrezzature
aggiuntive del tipo specificato nel presente
manuale. L'uso di accessori e utensili
diversi da quelli specificati nel manuale può
provocare lesioni fisiche. Rifornirsi degli
accessori esclusivamente presso il Centro
Assistenza.
Accessori Codice
Gruppo batteria 151218.01
Caricabatterie 151220.01
Larghezza puntine: 6mm;
Lunghezza puntine: 15-25mm
Lunghezza chiodi: 15mm, 20mm,
25mm, 32mm

IT
14
9. Individuazione e risoluzione dei
problemi
AVVERTENZA!
Eseguire solo le operazioni descritte in queste
istruzioni. Ogni altra operazione di ispezione,
manutenzione e riparazione deve essere
eseguita da un centro assistenza autorizzato
o da un tecnico qualificato, se non si è in
grado di risolvere il problema da soli. Spesso
i guasti sono riparabili dallo stesso utente.
Per farlo, consultare la sezione qui di seguito.
Nella maggior parte dei casi, il problema è
velocemente risolvibile.
Problema Possibile causa Misure correttive
L'apparecchio non si avvia Il gruppo batteria è scarico. Ricaricare la batteria.
Batteria non inserita Inserire il gruppo batteria
Il grilletto non funziona
correttamente o è difettoso
Mandare a un centro assistenza per
la riparazione
Tempo di carica anomalo Il gruppo batteria è solo
parzialmente carico Ricaricare il gruppo batteria
Il caricabatterie è rotto
Controllare il caricabatterie; se
danneggiato, contattare il Centro
Assistenza.
Il gruppo batteria è molto freddo o
caldo
Lasciare che il gruppo batteria torni
alla temperatura ambiente, poi
rimetterlo in carica
La puntina/chiodo non
esce
La puntina/chiodo blocca
l'apparecchio
Controllare il caricatore e rimuovere
la puntina/chiodo inceppato (fare
riferimento alla fig. C)
NB: Se l'apparecchio non funziona
correttamente dopo tutti questi controlli,
contattare il Centro Assistenza.

IT
15
10. Smaltimento
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai
rifiuti domestici!
La direttiva europea 2012/19/EU dispone
che gli utensili elettrici non più utilizzabili
siano raccolti separatamente e riciclati in
modo ecologico.
Il simbolo del cestino barrato riportato
sull'apparecchio indica che il prodotto,
alla fine della propria vita utile, dovendo
essere trattato separatamente dai
rifiuti domestici, deve essere conferito
in un centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell'acquisto di una nuova
apparecchiatura equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per
l'avvio successivo dell'apparecchio
al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull'ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è
composto.
L'utente è responsabile del conferimento
dell'apparecchio a fine vita alle appropriate
strutture di raccolta. Per informazioni più
dettagliate inerenti i sistemi di raccolta
disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti, o al negozio dove è
stato effettuato l'acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo
apparecchio e non lo riporta in un centro
di raccolta differenziata per rifiuti elettrici-
elettronici è punito con la sanzione
amministrativa pecuniaria prevista
dalla normativa vigente in materia di
smaltimento abusivo di rifiuti.
Anche le batterie esauste devono essere
smaltite in rispetto delle normative
ambientali in vigore, presso un centro di
raccolta autorizzato, o depositate negli
appositi contenitori presso il punto vendita
dove è stato effettuato l’acquisto.
Le batterie devono essere rimosse
dall’apparecchio prima del suo
smaltimento.
Non gettate le batterie esauste o
danneggiate nei rifiuti domestici per non
danneggiare l’ambiente.
Rischio di danno ambientale legato allo
scorretto smaltimento della batteria/
batteria ricaricabile.
Rimuovere il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di smaltirlo. Le
batterie/batterie ricaricabili non possono
essere smaltite tra i rifiuti domestici.
Potrebbero contenere metalli pesanti
tossici, e sono quindi soggette ai
regolamenti per il trattamento di rifiuti
pericolosi. Smaltire le batterie nel rispetto
dei requisiti di legge applicabili a livello
locale.
11. Garanzia
La garanzia copre il prodotto per 3 anni dalla
data di acquisto. In caso di difetti materiali
o di fabbricazione riscontrati entro 3 anni
dall'acquisto.
Conservare lo scontrino originale come prova di
acquisto. Questa garanzia è nulla se il prodotto
viene danneggiato, usato in modo improprio o
non correttamente sottoposto a manutenzione.
La garanzia vale per difetti materiali e di
fabbricazione, e non copre i componenti
soggetti a normale usura.
Li-Ion
Ioni di litio

IT
16
12. Assistenza
AVVERTENZA!
Fare riparare il prodotto presso il centro
assistenza oppure un elettricista, usando
esclusivamente ricambi originali. Fare
sostituire la spina o il filo di alimentazione del
caricabatterie solo dal produttore oppure dal
centro assistenza autorizzato.
SPINSERVICE S.r.l
call center per l'Italia 800 595 595
call center per la Slovenia 080 19 50
www.eurospin.it.
13. Dichiarazione di conformità
SPINSERVICE S.r.l.,
Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. (VR)
- Italia
Con la presente, si dichiara che il prodotto
Cucitrice da 20V
Numero modello: 154705.01
è conforme alle seguenti direttive europee
2006/42/CE
2014/30/EU:
2014/35/EU:
2011/65/EU & (EU) 2015/863
e agli standard armonizzati
EN ISO 12100:2010
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29: 2004+A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
Produttore e nome del rappresentante
autorizzato della documentazione tecnica
Amministratore delegato: Sig. Bruno Palese
Firma
Luogo e data: Verona , 22.04.2020
SPINSERVICE S.r.l.,
Via Campalto 3/d, 37036 San Martino B.A. (VR)
- Italia
Prodotto in Cina
Leggere e conservare per future consultazioni.

EN
17
Table of Contents
1. Explanation of symbols
2. Introduction
Intended use
Scope of delivery
Overview
Technical Data
3. Safety Warnings
General Power tools safety warnings
Specific safety instructions for Tacker
Special safety instructions for battery-operated tools
Safety instructions for charger
Vibration and noise reduction
Residual risks
4. Before Use
Unpacking
Charging the battery pack
Removing/inserting the battery
Checking the battery charging level
Filling the magazine shaft
Setting the impact force
5. Operation
Switching on
Switching on the LED lamp
6. Clean and maintenance
7. Storage and transportation
8. Spare parts / Accessories
9. Troubleshooting
10. Disposal
11. Warranty
12. Service
13. Declaration of conformity
..................................................................................................18
...................................................................................................................19
....................................................................................................................19
.............................................................................................................19
..........................................................................................................................19
.................................................................................................................19
.............................................................................................................20
............................................................................20
..........................................................................22
...............................................22
.....................................................................................23
........................................................................................24
..................................................................................................................24
.......................................................................................................................24
........................................................................................................................24
.............................................................................................24
....................................................................................25
..............................................................................25
..............................................................................................25
................................................................................................25
.........................................................................................................................25
....................................................................................................................25
.............................................................................................26
..................................................................................................26
...........................................................................................26
...............................................................................................26
..............................................................................................................27
...........................................................................................................................28
..........................................................................................................................28
.............................................................................................................................28
..............................................................................................28

EN
18
1. Explanation of symbols
Warning symbols with information on damage and injury prevention.
Warning of electrical voltage and shock.
Read the operation instructions carefully.
Read and understand all instructions before operating the product. Follow all
warnings and safety instructions.
Wear hearing protection.
Wear safety glasses.
Wear protective clothing.
Wear protective gloves.
Electrical products must not be disposed of with the domestic waste.
50
Protect the rechargeable battery from sunlight and heat (max.50ºC).
Protect the rechargeable battery from water and moisture.
Protect the rechargeable battery from fire.
The charger is for indoor use only.
Miniature fuse
Protection class II (double insulation)

EN
19
2.Introduction
The operating instructions are part of this
product and contain important information
on safety, use and disposal. It is essential that
you read the instructions before assembling,
operating and maintaining the product. Use the
product only as described and for the range of
applications specified. Keep this manual safely
and in the event that the product is passed on,
hand over all documents to the third party.
Intended Use
The product is intended for stapling cardboard,
insulating materials, leather, textiles or
natural fibre and comparable materials on to
hardwoods, softwoods, chipboard or plywood-
like materials in private households. And the
appliance is only for use in dry rooms. Any other
uses or modification to the product are deemed
to be improper usage and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) attributable
to misuse. This product is not intended for
commercial use.
Scope of delivery
Carefully unpack and check that it is complete:
- 1x Battery-operated tacker
- 1x battery charger
- 1x battery pack 2.0Ah
- 500 staples 20mm
- 500 nails 20mm
- 1x carrying case
- 1x Instruction manual
Overview(Fig.A-C)
1. Trigger
2. Button for LED lamp
3. Battery release button
4. Battery pack
5. Battery level indication (LED)
6. Battery charge level button
7. Magazine slider
7a. Release of magazine slider
8. Magazine shaft
9. Scale
10. Fill level indicator
11. Tacker Nose
12. Face plate
13. LED lamp
14. Impact force control
15. Charger
16. GREEN Charge control LED
17. RED charge control LED
Technical data
20V Tacker 154705.01
Rated voltage 20V d.c.
Rated Operation: Up to 30 impacts/
min
Magazine shaft
capacity 50pcs
Weight (without
charger) 2.3kg
Battery pack 151218.01
Type Li-ion
Rated voltage 20V d.c.
capacity 2.0Ah (40Wh)
Quick charger 151220.01
Rated input 230-240V, a.c., 50Hz
Power consumption 65W
Rated output 21.5V d.c.
Charging current 2.4A
Charging time Approx. 60min
Protection class II
Noise emission value
Noise measurement value determined in
accordance with EN 60745-2-16
LPA 84.1dB(A)
Uncertainty K 3dB
LWA 95.1dB(A)
Uncertainty K 3dB
Vibration emission
value
Vibration value determined in accordance
with EN 60745-2-16
ah3.65 /s2
Uncertainty K 1.5 m/s2
- The declared vibration total values and
the declared noise emission values have

EN
20
been measured in accordance with a
standard test method and may be used for
comparing one tool with another.
- The declared vibration total values and the
declared noise emission values may also
be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNINGS
- The vibration and noise emissions during
actual use of the power tool can differ from
the declared values depending on the ways
in which the tool is used especially what
kind of workpiece is processed; and
- It is necessary to identify safety measures
to protect the operator that are based on
an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all
parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the
trigger time)
3. SafetyWarnings
General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and /or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmosphere, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
Table of contents
Languages:
Other ENKHO Power Tools manuals