manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Epson
  6. •
  7. All In One Printer
  8. •
  9. Epson xp-510 Instruction Manual

Epson xp-510 Instruction Manual

© 2013 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
http://ipr.to/a
EN Start Here
FR Démarrez ici
DE Hier starten
2
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB à moins
que vous ne soyez invité à le faire.
Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn
Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan wanneer
dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cavo USB se non
specicatamente richiesto.
NL Hier beginnen
IT Inizia qui
1
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d’un pays à l’autre.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren.
Inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto può variare a seconda dell’area.
QIf the Firewall alert appears, allow access
for Epson applications.
Si un avertissement relatif au pare-feu
s’ache, autorisez l’accès pour les
applications Epson.
Wenn die Firewall-Warnung angezeigt
wird, den Zugri für Epson-
Anwendungen erlauben.
Verleen Epson-toepassingen toegang
als een rewallwaarschuwing wordt
weergegeven.
Se appare l’avviso rewall, consentire
l’accesso alle applicazioni Epson.
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Consultez le site Web pour procéder à la conguration, à l’installation des
logiciels et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um den Setup zu starten, Software zu installieren und
Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, software te installeren en
netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito Web per avviare il processo di installazione, per installare il
software e per congurare le impostazioni di rete.
http://support.epson.net/setupnavi/
Epson Connect
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible product. Visit the website for more information.
À l’aide de votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où
dans le monde sur votre produit compatible Epson Connect. Consultez le site
Web pour plus d’informations.
Mit einem mobilen Gerät können Sie von jedem Standort weltweit auf ein
Epson Connect kompatibles Gerät drucken. Weitere Informationen nden Sie
auf der Website.
Met uw mobiele toestel kunt u waar ter wereld u ook bent afdrukken op uw met
Epson Connect compatibele apparaat. Ga naar de website voor meer informatie.
Usando il proprio dispositivo mobile, è possibile stampare sul proprio prodotto
compatibile Epson Connect da qualsiasi posto nel mondo. Visitare il sito web per
maggiori informazioni.
https://www.epsonconnect.com/
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) and Network Guide (PDF) from the shortcut
icon, or download the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (chier PDF) et le Guide réseau (chier
PDF) depuis l’icône de raccourci ou télécharger les versions les plus récentes à
partir du site Web suivant.
Sie können das Benutzerhandbuch (PDF) und das Netzwerkhandbuch (PDF) über
die Verknüpfung önen oder die aktuellen Versionen von der angegebenen
Website herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) en Netwerkhandleiding (PDF) openen via
het pictogram of de laatste versie downloaden van de volgende website.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) e la Guida di rete (PDF) dall’icona del
collegamento, oppure scaricare le versioni più aggiornate dal sito Web indicato
qui sotto.
http://www.epson.eu/Support
BK PBK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Photo Black
Noir photo
Fotoschwarz
Fotozwart
Nero Foto
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
26 26 26 26 26
26XL 26XL 26XL 26XL 26XL
Polar Bear / Ours Polaire / Eisbär / Ijsbeer /
Orso bianco
For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d’encre
Epson, consultez le site Web.
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen nden Sie auf der
Website.
Informatie over de capaciteit van Epson-cartridges kunt u vinden op de website.
Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito web.
http://www.epson.eu/pageyield
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Информация об изготовителе
Seiko Epson Corporation (Япония)
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония
Срок службы: 3 года
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a registered trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Ink Cartridge Code / Codes des cartouches
d’encre / Tintenpatronencodes /
Cartridgecodes / Codici cartucce inchiostro
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the
product. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas
prêt à l’installer dans le produit. La cartouche est conditionnée sous vide
an de garantir sa qualité.
Önen Sie die Tintenpatronenpackung erst, wenn die Tintenpatrone im
Gerät installiert werden kann. Um eine gleichbleibende Zuverlässigkeit zu
gewährleisten, ist die Tintenpatrone vakuumverpackt.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de
cartridge in het apparaat wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt
om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro no a quando non si
è pronti per la sua installazione nel prodotto. La cartuccia viene fornita in
confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.
Windows
No CD/DVD drive /Mac OS X
iOS / Android
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and
congure network settings.
Consultez le site Web pour procéder à l’installation de l’application Epson iPrint,
à la conguration et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um die Anwendung Epson iPrint zu installieren, den
Setup zu starten und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om Epson iPrint te installeren, het installatieproces te starten
en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito Web per installare l’applicazione Epson iPrint, per avviare il
processo di installazione e per congurare le impostazioni di rete.
!Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention : mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des
blessures corporelles.
Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te
voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona.
Basic Operations / Opérations de base /
Standardbedienung / Standaardgebruik /
Operazioni di base
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Turns the product on or o.
Permet de mettre le produit sous ou hors tension.
Zum Ein- oder Ausschalten des Gerätes.
Apparaat aan- of uitzetten.
Accende o spegne il prodotto.
Displays the Home menu.
Permet d’acher le menu Accueil.
Ruft das Menü„Startseite“ auf.
Menu Home weergeven.
Visualizza il menu Inizio.
Press l, u, r, dto select menus. Press OK to conrm the setting
you have selected and go to next screen.
Appuyez sur l, u, r, dpour sélectionner les menus. Appuyez
sur OK pour conrmer le paramètre sélectionné et passer à
l’écran suivant.
Wählen Sie mit l, u, r, ddie Menüs. Drücken Sie OK, um die
ausgewählten Einstellungen zu bestätigen und zum nächsten
Bildschirm zu wechseln.
Menu’s selecteren door te drukken op l, u, r, d. Druk op OK om
de geselecteerde instelling te bevestigen en naar het volgende
scherm te gaan.
Premere l, u, r, dper selezionare i menu. Premere OK per
confermare l’impostazione selezionata e passare alla schermata
successiva.
Starts the operation you selected.
Permet de lancer l’opération sélectionnée.
Startet den gewählten Vorgang.
Geselecteerde bewerking starten.
Avvia l’operazione selezionata.
Stops the ongoing operation or initialize the current settings.
Permet d’arrêter l’opération en cours ou d’initialiser les
paramètres dénis.
Bricht den laufenden Vorgang ab oder initialisiert die aktuellen
Einstellungen.
Actieve bewerking stoppen of huidige instellingen initialiseren.
Arresta l’operazione in corso o inizializza le impostazioni attuali.
An icon displayed at the upper left on the LCD screen. Shows the
network status.
Une icône s’ache dans la partie supérieure gauche de l’écran
LCD. Elle indique le statut du réseau.
Ein Symbol, das oben links im LCD-Bildschirm angezeigt wird.
Zeigt den Netzwerkstatus an.
Een pictogram in de linkerbovenhoek van het display. Toont de
netwerkstatus.
Un’icona visualizzata nella parte superiore sinistra del display
LCD. Mostra lo stato della rete.
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della carta
A
Open the front cover and pull out the paper cassette.
Ouvrez le capot avant et retirez l’unité papier.
Önen Sie die obere Abdeckung und ziehen Sie die Papierkassette heraus.
Deksel aan de voorzijde openen en papiercassette uittrekken.
Aprire il coperchio anteriore ed estrarre il cassetto carta.
B
Slide the edge guides to the sides of the paper cassette.
Faites glisser les guides latéraux contre les bords de l’unité papier.
Die Papierführungsschienen an die Kanten der Papierkassette schieben.
Zijgeleiders naar de zijkanten van de papiercassette schuiven.
Far scorrere le guide laterali sui lati del cassetto carta.
C
Slide the edge guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide latéral conformément à la taille de papier que vous
souhaitez utiliser.
Die Papierführungsschiene auf das verwendete Papierformat schieben.
Zijgeleider instellen op het papierformaat dat u wilt gebruiken.
Far scorrere la guida laterale per regolarla in base al formato carta utilizzato.
D
Load paper toward the edge guide with printable side face-down, and check
that the paper is not sticking out from the end of the cassette.
Chargez le papier contre le guide latéral, en orientant le côté imprimable vers le
bas, et vériez que le papier ne dépasse pas de l’extrémité de l’unité.
Papier gegen die Papierführungsschiene mit der bedruckbaren Seite
nach unten einlegen und darauf achten, dass das Papier nicht über das
Kassettenende hinausragt.
Papier met de afdrukzijde naar beneden tegen de zijgeleider plaatsen en
controleren of het papier niet achter uit de cassette komt.
Caricare la carta verso la guida laterale con il lato stampabile rivolto verso il
basso e vericare che la carta non sporga dall’estremità del cassetto.
E
Slide the edge guides to the edges of the paper. Keep the cassette at and insert
it back into the product carefully and slowly.
Faites glisser les guides latéraux contre les bords du papier. Maintenez l’unité à
plat et réinsérez-la délicatement et doucement dans le produit.
Die Papierführungsschienen an die Papierkanten schieben. Halten Sie die
Kassette ach und setzen Sie sie langsam und vorsichtig wieder in das Gerät ein.
Zijgeleiders tegen de zijkanten van het papier schuiven. Schuif de cassette mooi
recht terug in het apparaat. Doe dit langzaam en voorzichtig.
Far scorrere le guide laterali no ai bordi della carta. Tenere il cassetto in piano e
reinserirlo nel prodotto attentamente e lentamente.
Copying
Copie
Kopieren
Kopiëren
Copia
A
B
Open the document cover.
Ouvrez le capot de documents.
Önen Sie die Vorlagenabdeckung.
Open het deksel.
Aprire il coperchio documenti.
C
Place your original face-down on the
scanner glass, and slide it to the front
right corner. Then, close the document
cover.
Placez votre document original, face
orientée vers le bas, sur la vitre du
scanner, puis faites-le glisser dans le
coin inférieur droit. Fermez ensuite le
capot de documents.
Legen Sie das Original mit der
Druckseite nach unten auf das
Vorlagenglas und schieben Sie es in die
vordere rechte Ecke. Schließen Sie dann
die Vorlagenabdeckung.
Leg uw origineel met de bedrukte zijde
naar beneden op de glasplaat en schuif
het origineel naar de hoek rechtsvoor.
Sluit vervolgens het deksel.
Posizionare l’originale rivolto verso
il basso sul vetro dello scanner e
farlo scorrere sull’angolo anteriore
destro. Quindi, chiudere il coperchio
documenti.
D
Enter Copy mode from the Home
menu.
Activez le mode Copier sous le menu
Accueil.
Rufen Sie den Modus Kopieren im
Menü Startseite auf.
Open de modus Kopiëren in het menu
Home.
Accedere alla modalità Copia dal menu
Inizio.
Set the number of copies, and then
select Color or B&W.
Dénissez le nombre de copies, puis
sélectionnez Couleur ou N&B.
Legen Sie die Anzahl der Exemplare
fest und wählen Sie dann Farbe oder
S/W.
Stel het aantal exemplaren in en
selecteer vervolgens Kleur of Z/W.
Impostare il numero di copie, quindi
selezionare Colore o B/N.
E
Press OK to display the copy menus, select Settings to display the copy
setting menus, and then press dto check or change the settings.
Appuyez sur OK pour acher les menus de copie, sélectionnez Param.
pour acher les menus de paramétrage de la copie, puis appuyez sur d
pour vérier ou modier les paramètres.
Drücken Sie OK, um die Kopiermenüs anzuzeigen, wählen Sie
Einstellungen, um die Kopiereinstellungsmenüs anzuzeigen, und
drücken Sie dann d, um die Einstellungen zu überprüfen oder zu ändern.
Druk op OK om de kopieermenu’s weer te geven, selecteer Instellingen
om de menu’s met kopieerinstellingen weer te geven en druk vervolgens
op dom de instellingen te controleren of te wijzigen.
Premere OK per visualizzare i menu di copia, selezionare Impostazioni
per visualizzare i menu di impostazione copia e quindi premere dper
vericare o modicare le impostazioni.
F
Use uor dto select a setting item such as paper size, and then use lor r
to change the setting. Press OK to save the changes.
Utilisez la touche uou dpour sélectionner un paramètre, tel que la
taille de papier, puis utilisez la touche lou rpour modier le paramètre.
Appuyez sur OK pour enregistrer les modications.
Wählen Sie mit uoder deine Einstellung aus, z. B. das Papierformat, und
ändern Sie die Einstellung anschließend mit loder r. Drücken Sie OK, um
die Änderungen zu speichern.
Selecteer met uof deen item om in te stellen, zoals het papierformaat,
en wijzig die instelling met lof r. Druk op OK om de wijzigingen op te
slaan.
Usare uo dper selezionare una voce di impostazione, ad esempio il
formato carta, quindi usare lo rper modicare l’impostazione. Premere
OK per salvare le modiche.
F Pull out the output tray.
Sortez le bac de sortie.
Ziehen Sie das Ausgabefach
heraus.
Trek de uitvoerlade naar buiten.
Estrarre il vassoio di uscita.
G Press xto start copying.
Appuyez sur xpour lancer la copie.
Starten Sie den Kopiervorgang mit x.
Druk op xom het kopiëren te starten.
Premere xper avviare la copia.
Clearing the paper jam
Suppression des bourrages papier
Beseitigen von Papierstau
Papierstoring verhelpen
Rimozione dell’inceppamento carta
Pull out the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Retirez le capot arrière et ôtez délicatement le papier coincé.
Ziehen Sie die hintere Abdeckung heraus und entfernen Sie vorsichtig das
gestaute Papier.
Deksel aan de achterzijde uittrekken en het vastgelopen papier voorzichtig
verwijderen.
Estrarre il coperchio posteriore e rimuovere con attenzione la carta inceppata.
Open the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Ouvrez le capot arrière et ôtez délicatement le papier coincé.
Önen Sie die hintere Abdeckung und entfernen Sie vorsichtig das gestaute
Papier.
Deksel aan achterzijde verwijderen en vastgelopen papier voorzichtig
verwijderen.
Aprire il coperchio posteriore e rimuovere con attenzione la carta inceppata.
Reattach the rear cover.
Réinstallez le capot arrière.
Setzen Sie die hintere Abdeckung
wieder ein.
Deksel aan achterzijde van
apparaat weer aanbrengen.
Rimontare il coperchio posteriore.
A
B
C
From the rear cover / À partir du capot arrière /
Aus der hinteren Abdeckung / Bij deksel aan achterzijde /
Dal coperchio posteriore
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Cartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
Prepare new ink cartridge(s). For best results, gently shake only the new Black
ink cartridge four or ve times and then unpack.
Préparez la ou les cartouches d’encre neuves. Pour des résultats optimaux,
secouez délicatement la nouvelle cartouche d’encre noire, et seulement celle-ci,
quatre ou cinq fois avant d’ouvrir l’emballage.
Neue Tintenpatrone(n) bereithalten. Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn
Sie nur die neue schwarze Tintenpatrone vor dem Auspacken vier- bis fünfmal
vorsichtig schütteln.
Nieuwe cartridge(s) voorbereiden. Voor het beste resultaat moet u alleen de
nieuwe zwarte cartridge vier of vijf keer voorzichtig schudden voordat u de
verpakking opent.
Preparare cartucce di inchiostro nuove. Per risultati ottimali, agitare
delicatamente la nuova cartuccia di inchiostro nero quattro o cinque volte
prima di aprire la confezione.
Open the scanner unit. The ink
cartridge holder moves.
Ouvrez le module scanner. Le porte-
cartouche se déplace.
Önen Sie die Scannereinheit. Der
Tintenpatronenhalter wird bewegt.
Scannereenheid openen. De
cartridgehouder beweegt.
Aprire l’unità scanner. Il supporto
per cartuccia si sposta.
Remove the cap from the new
cartridge.
Retirez le capuchon de la nouvelle
cartouche.
Entfernen Sie die Abdeckung von
der neuen Patrone.
Dop van de nieuwe cartridge
verwijderen.
Rimuovere il cappuccio dalla nuova
cartuccia.
Insert the ink cartridge diagonally into the cartridge holder and gently push it
down until it clicks into place.
Insérez la cartouche d’encre de biais dans le porte-cartouche, puis appuyez
délicatement sur la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic conrme sa mise en place.
Setzen Sie die neue Tintenpatrone schräg in den Patronenhalter hinein und
drücken Sie sie vorsichtig nach unten, bis sie hörbar einrastet.
Cartridge schuin in de cartridgehouder steken en voorzichtig aanduwen tot de
cartridge vastklikt.
Inserire diagonalmente la cartuccia d’inchiostro nel supporto per cartuccia e
spingerla delicatamente in basso no allo scatto in posizione.
QYou do not need to shake the color ink cartridges and the Photo
Black ink cartridge.
Il n’est pas nécessaire de secouer les cartouches d’encre de couleur
ou la cartouche d’encre Noir photo.
Die Farbtintenpatronen und die Fotoschwarz-Tintenpatrone
müssen nicht geschüttelt werden.
De kleurencartridges en de fotozwarte cartridge hoeft u niet te
schudden.
Non è necessario agitare le cartuccia di inchiostro a colori e la
cartuccia di nero fotograco.
QIf the ink cartridge holder does not move to the ink cartridge
replacement position, close the scanner unit and select Home >
Setup > Maintenance > Ink Cartridge(s) Replacement.
Si le porte-cartouche ne se place pas en position de remplacement
des cartouches d’encre, fermez le module scanner et sélectionnez
Accueil > Réglage > Maintenance > Rempl. Cartouche(s)
d’encre.
Wenn sich der Tintenpatronenhalter nicht in die Tintenpatronen-
Auswechselposition bewegt, schließen Sie die Scannereinheit
und wählen Sie Startseite > Einrichtung > Wartung > Tinten
patronenwechsel.
Als de cartridgehouder niet naar de positie voor het vervangen
van de cartridges beweegt, moet u de scannereenheid
sluiten en Home > Installatie > Onderhoud > Vervangen
inktpatro(o)n(en) selecteren.
Se il supporto per cartuccia non si sposta sulla posizione di
sostituzione cartuccia, chiudere l’unità scanner e selezionare
Inizio > Congurazione > Manutenzione > Sost. cartucce ad
inchiostro.
Push the tab to unlock the ink cartridge holder and then remove the cartridge
diagonally.
Poussez la languette pour débloquer le porte-cartouche, puis retirez la
cartouche de biais.
Drücken Sie die Lasche zur Entriegelung des Tintenpatronenhalters und
nehmen Sie die Patrone schräg heraus.
Lipje induwen om de cartridgehouder te ontgrendelen en de cartridge er
vervolgens schuin uittrekken.
Premere la linguetta per sbloccare il supporto per cartuccia e quindi rimuovere
la cartuccia in direzione diagonale.
C
D
E
F
A
B
Close the scanner unit and follow the on-screen instruction.
Fermez le module scanner et suivez les instructions achées à l’écran.
Schließen Sie die Scannereinheit und folgen Sie den Bildschirmanweisungen.
Scannereenheid sluiten en instructies op het scherm volgen.
Chiudere l’unità scanner e seguire le istruzioni a video.
A
From inside the product / À partir de l’intérieur du produit /
Aus dem Geräteinnern / Binnen in apparaat /
Dall’interno del prodotto
Open the scanner unit and remove all of the paper inside, including any torn
pieces.
Ouvrez le module scanner et retirez le papier coincé à l’intérieur, morceaux
déchirés inclus.
Önen Sie die Scannereinheit und entfernen Sie sämtliches Papier einschließlich
von abgerissenen Teilen.
Scannereenheid openen en al het papier en alle eventuele losse stukken
verwijderen.
Aprire l’unità scanner e rimuovere tutta la carta rimasta all’interno, inclusi
eventuali pezzettini strappati.
B
Close the scanner unit.
Fermez le module scanner.
Schließen Sie die Scanner-Einheit.
Scannereenheid sluiten.
Chiudere l’unità scanner.
Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’impression
Hilfe zur Druckqualität
Afdrukkwaliteit verbeteren
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa
(a) (b)
Print a nozzle check pattern. Select Setup > Maintenance > Nozzle Check. If
the pattern looks like“b”, perform Print Head Cleaning.
Imprimez un motif de vérication des buses. Sélectionnez Réglage >
Maintenance > Vérication des buses. Si le motif est similaire au motif « b »,
procédez au nettoyage de la tête d’impression.
Düsentestmuster drucken. Wählen Sie Einrichtung > Wartung > Düsentest.
Wenn das Muster wie„b“ aussieht, führen Sie eine Druckkopfreinigung durch.
Spuitkanaaltjespatroon afdrukken. Selecteer Installatie > Onderhoud >
Controle spuitkanaal. Voer een printkopreiniging uit als het patroon eruitziet
als voorbeeld“b”.
Stampare un motivo di controllo diusore. Selezionare Congurazione >
Manutenzione > Controllo ugelli. Se il motivo è simile a“b”, eseguire la pulizia
della testina.
Use only the power cord that comes with the printer. Use of
another cord may cause re or shock. Do not use the cord with any
other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec
l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon peut entraîner un
incendie ou une décharge. N’utilisez pas le cordon avec un autre
équipement.
Ausschließlich das mit dem Drucker gelieferte Netzkabel
verwenden. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge
verursachen. Das Kabel nicht für andere Geräte verwenden.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan
brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’uso di un altro
cavo può comportare rischi di incendio o scossa elettrica. Non utilizzare il cavo con altre
apparecchiature.
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme aux
normes de sécurité locales applicables.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevante plaatselijke
veiligheidsnormen.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle
normative locali in materia di sicurezza.
Except as specically explained in your documentation, do not
attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez pas
de réparer l’imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di
eettuare interventi di manutenzione sulla stampante da soli.
Safety Instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitsanweisungen /
Veiligheidsvoorschriften / Istruzioni di sicurezza
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be
easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où le cordon
d’alimentation peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das
Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker
gemakkelijk kunt uittrekken.
Collocare la stampante accanto a una presa a muro che consenta uno scollegamento
agevole del cavo di alimentazione.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou s’elocher.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cavo di alimentazione si danneggi o si slacci.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans des lieux
particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de points d’eau
ou de sources de chaleur, ou dans des lieux soumis à des chocs,
des vibrations, des températures élevées ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz
oder Staub, Wasser, Wärmequellen oder an Standorten, die
Erschütterungen, Vibrationen, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind,
aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig zijn aan
schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto in esterni, accanto a fonti di calore, acqua, sporco
o polvere eccessive o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature o umidità elevate.
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly
with soap and water. If the liquid crystal solution gets into
your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or
vision problems remain after a thorough ushing, see a doctor
immediately.
Si l’écran LCD est endommagé, contactez votre revendeur.
En cas de contact de la solution à base de cristaux liquides avec vos mains, lavez-les
soigneusement avec de l’eau et du savon. En cas de contact de la solution à base de
cristaux liquides avec vos yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des
problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement
un médecin.
Wenn das LCD-Display beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler. Falls die
Flüssigkristalllösung auf Ihre Hände gelangt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und
Wasser. Falls die Flüssigkristalllösung in die Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit
reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht
fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Neem contact op met uw leverancier als het display beschadigd is. Als u vloeistof uit het
display op uw handen krijgt, was ze dan grondig met water en zeep. Als u vloeistof uit het
display in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg
onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog
steeds ongemak ondervindt.
Se il display LCD è danneggiato, contattare il rivenditore. Se la soluzione a cristalli liquidi
dovesse venire a contatto con le mani, lavarle accuratamente con acqua e sapone.
Se la soluzione a cristalli liquidi dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente gli occhi permane
uno stato di malessere o problemi alla vista, rivolgersi immediatamente ad un medico.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers.
Radio waves from this product may adversely aect the operation
of cardiac pacemakers.
Maintenez le produit à au moins 22 cm de distance des
stimulateurs cardiaques. Les ondes radio générées par le produit
peuvent aecter de manière négative le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques.
Halten Sie zwischen dem Gerät und Herzschrittmachern einen Mindestabstand von 22 cm
ein. Die Funkwellen, die das Gerät aussendet, könnten die Funktion von Herzschrittmachern
nachteilig beeinussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolven die door
dit product worden uitgezonden kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van
pacemakers.
Tenere il prodotto ad almeno 22 cm dai pacemaker cardiaci. Le onde radio emesse dal
prodotto possono compromettere il funzionamento dei pacemaker cardiaci.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches hors de portée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen.
Tenere le cartucce d’inchiostro fuori dalla portata dei bambini.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be
some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin, wash
the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes,
ush them immediately with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink
gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right
away.
Manipulez les cartouches d’encre usagées avec précaution, le port
d’alimentation en encre pouvant être légèrement taché d’encre. En
cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez énergiquement la
région à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-
les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes
de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez
immédiatement un médecin. En cas de contact de l’encre avec
l’intérieur de votre bouche, recrachez immédiatement et consultez
un médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie beim Umgang mit benutzten Tintenpatronen vorsichtig, da
um die Tintenzuleitungsönung noch immer ein wenig Tinte vorhanden sein kann. Wenn
Tinte auf Ihre Hände gerät, reinigen Sie diese gründlich mit Wasser und Seife. Sollte Tinte
in die Augen gelangen, spülen Sie diese sofort mit reichlich Wasser aus. Wenn Sie sich nach
dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht fühlen oder Sehprobleme haben, suchen
Sie sofort einen Arzt auf. Falls Sie Tinte in den Mund bekommen, sofort ausspucken und
umgehend einen Arzt aufsuchen.
Wees voorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven. Als u
inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig met water en zeep. Als u inkt in uw ogen
krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een
arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds ongemak
ondervindt. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit en
raadpleegt u direct een arts.
Prestare attenzione quando si maneggiano le cartucce d’inchiostro usate, in quanto
potrebbe esserci dell’inchiostro intorno all’apertura di erogazione inchiostro. Se l’inchiostro
dovesse venire a contatto con la pelle, lavare accuratamente l’area interessata con acqua e
sapone. Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente
con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente permane uno stato di malessere o
problemi alla vista, rivolgersi immediatamente a un medico. Se l’inchiostro dovesse entrare
in contatto con la bocca, è necessario sputare immediatamente e rivolgersi subito a un
medico.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle the
product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas le
manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Produkt zu
verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op het apparaat morst en pak
het apparaat niet met natte handen vast.
Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non
utilizzarlo con le mani bagnate.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe des Geräts
aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
Tenere sempre questa guida pronta per la consultazione.
A
B
Pull out the paper cassette.
Sortez l’unité papier.
Ziehen Sie die Papierkassette
heraus.
Trek de papiercassette naar
buiten.
Estrarre il cassetto carta.
From the paper cassette / À partir de l’unité papier /
Aus der Papierkassette / In de papiercassette /
Dal cassetto carta
Remove the jammed paper from the cassette.
Retirez le papier coincé dans l’unité.
Entfernen Sie das gestaute Papier aus der Kassette.
Vastgelopen papier uit de cassette verwijderen.
Rimuovere la carta inceppata dal cassetto.
Align the edge guides to the edges of the paper. Keep the cassette at and
insert it back into the product carefully and slowly.
Alignez les guides latéraux sur les bords du papier. Maintenez l’unité à plat et
réinsérez-la délicatement et doucement dans le produit.
Richten Sie die Papierführungsschienen an den Papierkanten aus. Halten Sie die
Kassette ach und setzen Sie sie langsam und vorsichtig wieder in das Gerät ein.
Schuif de zijgeleiders tegen de zijkanten van het papier. Schuif de cassette mooi
recht terug in het apparaat. Doe dit langzaam en voorzichtig.
Allineare le guide laterali ai bordi della carta. Tenere il cassetto in piano e
reinserirlo nel prodotto attentamente e lentamente.
C
QIf you see missing segments or broken lines in your printouts, try
the following solutions.
Si l’impression présente des segments manquants ou des lignes
coupées, essayez les solutions suivantes.
Wenn Ihre Ausdrucke fehlende Segmente oder unterbrochene
Linien aufweisen, versuchen Sie die folgenden Lösungen.
Probeer de volgende oplossingen als uw afdrukken ontbrekende
delen of onderbroken lijnen bevatten.
Se si notano segmenti mancanti o linee interrotte nelle stampe,
provare le seguenti soluzioni.

Other Epson All In One Printer manuals

Epson EcoTank ET-15000 Series User manual

Epson

Epson EcoTank ET-15000 Series User manual

Epson XP-610 Parts list manual

Epson

Epson XP-610 Parts list manual

Epson Stylus CX4900 Series Guide

Epson

Epson Stylus CX4900 Series Guide

Epson XP-850 Instruction Manual

Epson

Epson XP-850 Instruction Manual

Epson CX9400Fax - Stylus Color Inkjet User manual

Epson

Epson CX9400Fax - Stylus Color Inkjet User manual

Epson Artisan 700 Series User manual

Epson

Epson Artisan 700 Series User manual

Epson Expression Premium XP-800 Installation guide

Epson

Epson Expression Premium XP-800 Installation guide

Epson Stylus CX4600 User manual

Epson

Epson Stylus CX4600 User manual

Epson Stylus Office TX320F User manual

Epson

Epson Stylus Office TX320F User manual

Epson WorkForce WF-3620 User manual

Epson

Epson WorkForce WF-3620 User manual

Epson WorkForce 845 Instruction Manual

Epson

Epson WorkForce 845 Instruction Manual

Epson ET-2750U User manual

Epson

Epson ET-2750U User manual

Epson Expression Premium XP-6105 User manual

Epson

Epson Expression Premium XP-6105 User manual

Epson Stylus SX420W Series Assembly instructions

Epson

Epson Stylus SX420W Series Assembly instructions

Epson WF-C8690 User manual

Epson

Epson WF-C8690 User manual

Epson CX5400 - Stylus Color Inkjet User manual

Epson

Epson CX5400 - Stylus Color Inkjet User manual

Epson Stylus Photo RX560 Series Guide

Epson

Epson Stylus Photo RX560 Series Guide

Epson Stylus CX4100 Series User manual

Epson

Epson Stylus CX4100 Series User manual

Epson ET-3700 User manual

Epson

Epson ET-3700 User manual

Epson CX9400Fax - Stylus Color Inkjet Instruction Manual

Epson

Epson CX9400Fax - Stylus Color Inkjet Instruction Manual

Epson ET-2720 User manual

Epson

Epson ET-2720 User manual

Epson EcoTank ET-3830 User manual

Epson

Epson EcoTank ET-3830 User manual

Epson Artisan 710 Series Instruction Manual

Epson

Epson Artisan 710 Series Instruction Manual

Epson AcuLaser C2900N Original instructions

Epson

Epson AcuLaser C2900N Original instructions

Popular All In One Printer manuals by other brands

Minolta EP5000 General, Mechanical/Electrical

Minolta

Minolta EP5000 General, Mechanical/Electrical

Kyocera ECOSYS M3645idn Operation guide

Kyocera

Kyocera ECOSYS M3645idn Operation guide

Ricoh C3030 operating instructions

Ricoh

Ricoh C3030 operating instructions

Konica Minolta bizhub C452 Series Security guide

Konica Minolta

Konica Minolta bizhub C452 Series Security guide

Oce VarioPrint 6000 MICR series User manual operating information

Oce

Oce VarioPrint 6000 MICR series User manual operating information

Panasonic DP-1810F operating instructions

Panasonic

Panasonic DP-1810F operating instructions

Canon FAX-L380 user guide

Canon

Canon FAX-L380 user guide

imagistics im3520 user manual

imagistics

imagistics im3520 user manual

Xerox Xerox Phaser 6600 Service manual

Xerox

Xerox Xerox Phaser 6600 Service manual

Olivetti d-Copia 2500MF Advanced operation guide

Olivetti

Olivetti d-Copia 2500MF Advanced operation guide

Savin 9520 operating instructions

Savin

Savin 9520 operating instructions

Brother MFC-J805DW Quick setup guide

Brother

Brother MFC-J805DW Quick setup guide

Toshiba e-STUDIO352 quick start guide

Toshiba

Toshiba e-STUDIO352 quick start guide

Minolta Di350 Service manual

Minolta

Minolta Di350 Service manual

Xerox 6279 quick guide

Xerox

Xerox 6279 quick guide

Canon PIXMA MX870 Series Setup guide

Canon

Canon PIXMA MX870 Series Setup guide

Samsung SCX-4521FG - B/W Laser - All-in-One user manual

Samsung

Samsung SCX-4521FG - B/W Laser - All-in-One user manual

Canon imageRUNNER ADVANCE C5255 Service manual

Canon

Canon imageRUNNER ADVANCE C5255 Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.