Ergo Fix 77600 User manual

ROLLATOR
77600
Handleiding
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones

Versie 06.2005
NEDERLANDS ................................................................................ 1
DEUTSCH ........................................................................................ 4
ENGLISH .......................................................................................... 7
FRANÇAIS ....................................................................................... 10
ESPAÑOL ........................................................................................ 13
Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
Gebrauch durch.
Please read this instruction manual carefully before use.
Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent
manuel d’instructions.
Por favor lea atentamente este manual de instrucciones antes de
usar el aparato.
Importeur ErgoFIX, P.O. Box 114, NL-8900 AC Leeuwarden
www.airpress.nl

1
NEDERLANDS Versie 06.2005
INHOUDSOPGAVE
1. Algemeen pagina 1
2. Montage-instructies pagina 1
3. Gebruik pagina 2
4. Technische gegevens pagina 3
5. Onderhoud pagina 3
ATTENTIE
Voordat u uw ErgoFIX rollator in gebruik neemt, dient u eerst deze handleiding
aandachtig door te nemen, zodat ongelukken kunnen worden voorkomen.
1. ALGEMEEN
Met de aankoop van uw ErgoFIX rollator bent u eigenaar geworden van een
hoogwaardig, betrouwbaar apparaat. Bij correct gebruik en geregeld onderhoud
kunt u jarenlang plezier hebben van uw rollator.
In deze handleiding vindt u gebruiks- en onderhoudsvoorschriften. Lees deze
voor gebruik aandachtig door en let erop dat anderen die de rollator gebruiken
dit ook hebben gedaan en de nodige voorzorgsmaatregelen hebben genomen.
Deze rollator is ontworpen en bedoeld als een loophulpmiddel voor personen
met een verhoogd valrisico; zonder loophulpmiddel hebben ze onvoldoende
stabiliteit om goed te kunnen staan en/of lopen. De rollator heeft een maximaal
draagvermogen van 115 kg en is geschikt voor gebruik binnen en buiten.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is ontworpen
en bedoeld; alle andere toepassingen zijn niet juist. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor enige schade aan personen en zaken, veroorzaakt door
onzorgvuldigheid of het niet opvolgen van de aangegeven voorschriften tijdens de
werking van de rollator of onderhoudswerkzaamheden.
2. MONTAGE-INSTRUCTIES
1. Haal de rollator uit de doos, vouw het frame uit en zorg ervoor dat de
dwarsstang stevig op het zwarte vouwmechanisme rust.
2. Bevestig de 2 zwarte blokkeerhendels om het frame te beveiligen. Druk de
blokkeerhendels naar beneden om de rollator vast te zetten in de
uitgevouwen positie.
3. Verwijder de grijze plastic einddopjes uit het frame en monteer de
handgrepen op de gewenste hoogte. Gebruik de zwarte draaiknoppen (links
en rechts) om de aansluiting tussen het frame en de handgrepen los of vast

2
te maken. De grijze plastic einddopjes kunnen worden weggegooid.
4. Wanneer de handgrepen zich op de gewenste hoogte bevinden, de zwarte
draaiknoppen op het frame goed vastzetten, zodanig dat de handgrepen niet
meer bewogen kunnen worden.
5. Hang de boodschappenmand aan de zwarte ophangbeugels aan het frame.
6. Plaats de rugleuningstang in de metalen beugels totdat de drukknoppen
vastklemmen.
7. Bevestig het dienblad en monteer de wandelstok/elleboogkrukhouder (zie
foto 1).
8. Controleer of alle wielen goed functioneren.
9. Controleer of alle moeren, bouten en schroeven goed zijn aangedraaid.
Foto 1 Foto 2
3. GEBRUIK
Remmen:
als u beide knijpremmen inknijpt, stopt u de rollator.
WAARSCHUWING: controleer voor gebruik altijd of de remmen goed werken.
Oefen voor gebruik het rijden met de rollator en de remtechniek. Controleer of
alle remsysteemcomponenten goed werken!
Opvouwen van de rollator:
verwijder de boodschappenmand, het dienblad en de rugleuningstang, trek de 2
blokkeermechanismen naar boven, duw de dwarsstang omhoog totdat de
rollator opklapt, en trek vervolgens de kleine zwarte blokkeermechanismen aan
de rechterkant omhoog om de rollator vast te zetten in opgevouwen positie.

3
Parkeren om te gaan zitten:
druk de zwarte blokkeerhendels naar beneden tot deze vastklikken. Er kan nu
niet meer met de rollator gereden worden. U kunt op het zitje gaan zitten. Om
de rollator weer te gebruiken, knijpt u beide hendels in. U kunt de rollator nu
weer gebruiken.
Het dienblad kunt u gebruiken voor het vervoeren van diverse zaken, zoals
bijvoorbeeld uw koffie- of theekopjes, borden, enz.
Uw boodschappen kunt u vervoeren in de boodschappenmand, die u er ook
eenvoudig af kunt halen. Als u de mand eraf haalt, kunt u uw boodschappentas
erop zetten.
Uw wandelstok kunt u eenvoudig meenemen in de wandelstokhouder.
4. TECHNISCHE GEGEVENS
Bestelnummer 77600
Max. draagvermogen 115 kg
Hoogte (ca.) min. 787 mm, max. 965 mm
Afmetingen (lxbxh) (mm)
Gebruiksstand:
- hoogste stand
- laagste stand
Ingeklapt:
- hoogste stand
- laagste stand
602 x 730 x 965
602 x 730 x 787
602 x 460 x 1090
602 x 460 x 912
Nettogewicht 12,75 kg
Brutogewicht 14,5 kg
Verpakking (lxbxh) (mm) 600 x 280 x710
Met CE-keur.
Gecertificeerd volgens ISO 13485:2003.
Modelwijzigingen voorbehouden.
5. ONDERHOUD
■De rollator kan met een zachte vochtige doek en eventueel een
huishoudschoonmaakmiddel worden schoongemaakt. Gebruik geen
agressieve schoonmaak- of schuurmiddelen.
■Regelmatig onderhoud is het behoud van uw rollator. Laat tenminste
eenmaal per jaar de remkabels en de banden controleren, de moeren,
bouten en schroeven aandraaien en alle bewegende delen smeren.
■Remkabels verstellen: draai de stelbouten in het midden van de remkabel
vaster of losser totdat de remblokjes op de juiste manier op de banden
drukken.

4
DEUTSCH Version 06.2005
INHALTSANGABE
1. Allgemein Seite 4
2. Montage-Anweisungen Seite 4
3. Bedienungsanweisungen Seite 5
4. Technische Daten Seite 6
5. Wartung Seite 6
ACHTUNG
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Gebrauch Ihres ErgoFIX
Rollators durch, so daß Unfälle verhindert werden können.
1. ALLGEMEIN
Mit dem Kauf Ihres ErgoFIX Rollators, sind Sie der Besitzer von einem
hochwertigen, zuverlässigen Apparat geworden. Bei korrektem Gebrauch und
regelmässiger Wartung, werden Sie viele Jahre Freude haben an Ihrem
Rollator.
In dieser Betriebsanleitung werden Sie Gebrauchs- und Wartungsvorschriften
finden. Lesen Sie diese Vorschriften aufmerksam und achten Sie darauf, daß
andere Leute die den Rollator gebrauchen auch die Vorschriften gelesen und
die notwendigen Maßnahmen getroffen haben.
Dieser Rollator ist konzipiert als Laufhilfsmittel für Persone mit einem erhöhten
Fallrisiko: ohne Laufshilfsmittel haben Sie unzureichende Stabilität um gut stehen
und/oder laufen zu können. Der Rollator hat eine Höchstträgeleistung von 115 Kg
und ist geeignet für Gebrauch innen und außen.
Dieses Gerät wurde für einen bestimmten Gebrauch konzipiert und darf deshalb
nicht zweckentfremdet werden. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden durch
unsachgemäßen oder irrtümlichen Gebrauch nicht zur Haftung gezogen werden
2. MONTAGE-ANWEISUNGEN
1. Packen Sie den Rollator aus, falten Sie den Rahmen aus und sorgen Sie
dafür daß die Querstange fest auf dem schwarzen Faltmechanismus sitzt.
2. Befestigen Sie die 2 schwarzen Blockierhebel um den Rahmen zu sichern.
Drücken Sie die Blockierhebel nach unten um den Rollator in ausgeklappter
Position festzusetzen.
3. Entfernen Sie die grauen Endkappen aus dem Rahmen und montieren Sie
die Handgriffe auf der gewünschten Höhe. Benutzen Sie die schwarzen

5
Drehknöpfe (links und rechts) um den Anschluß zwischen dem Rahmen und
den Handgriffen lose oder fest zu machen. Die grauen Endkappen können
Sie wegwerfen.
4. Wenn die Handgriffe sich auf der gewünschten Höhe befinden, die
schwarzen Drehknöpfe auf dem Rahmen gut festmachen, so daß die
Handgriffe nicht mehr bewegt werden können.
5. Hängen Sie den Einkaufskorb an die schwarzen Aufhängbügeln am
Rahmen.
6. Befestigen Sie die Rückenlehnestange in den Metallbügeln bis die
Drückknopfen festklicken.
7. Befestigen Sie das Servierbrett und montieren Sie den Spazierstockhalter
(Foto 1)
8. Kontrollieren Sie ob alle Räder gut funktionieren.
9. Kontrollieren Sie ob alle Muttern, Bolzen und Schrauben gut festsitzen.
Foto 1 Foto 2
3. BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Bremsen:
Wenn Sie beide Bremsen einkneifen, stoppt der Rollator.
WARNUNG: kontrollieren Sie immer vor Gebrauch ob die Bremsen gut
funktionieren. Üben Sie vor Gebrauch das Fahren mit dem Rollator und die
Bremstechnik.
Einklappen des Rollators:
entfernen Sie den Einkaufskorb, das Servierbrett und die Rückenlehnestange,
ziehen Sie den 2 Blockierhebel nach oben, drücken Sie die Querstange hoch
bis den Rollator einklappt, und ziehen Sie danach den kleinen schwarzen
Blockierhebel auf der rechten Seite hoch um den Rollator in eingeklappter
Position festzusetzen.

6
Parken um sich zu setzen:
drücken Sie die schwarzen Blockierhebel nach unten bis sie festklicken. Jetzt
kann der Rollator sich nicht mehr bewegen und Sie können sich setzen. Um den
Rollator wieder zu benutzen, kneifen Sie beide Hebel ein. Jetzt können Sie den
Rollator wieder benutzen.
Auf dem Servierbrett können Sie verschiedene Sachen transportieren, wie zum
Beispiel Ihre Kaffee- oder Teetasse, Teller, usw.
Ihre Einkaufen können Sie transportieren in den Einkaufskorb, den Sie auch
einfach entfernen können. Wenn Sie den Einkaufskorb entfernen, können Sie
Ihre Einkaufstasche darauf setzen.
Ihren Spazierstock können Sie einfach mitnehmen im Spazierstockhalter.
4. TECHNISCHE DATEN
Bestellnummer 77600
Max. Tragleistung 115 Kg
Höhe (ca.) Min. 787 mm, Max. 965 mm
Abmessugen (LxBxH) (mm)
Gebrauchsstellung:
- In der obersten Stellung
- In der unteren Stellung
Eingeklappt:
- In der obersten Stellung
- In der unteren Stellung
602 x 730 x 965
602 x 730 x 787
602 x 460 x 1090
602 x 460 x 912
Nettogewicht 12,75 Kg
Bruttogewicht 14,5 Kg
Verpakkung (LxBxH) (mm) 600 x 280 x710
Mit CE-Prüfzeichen.
Die Rollator ist zertifiziert laut ISO 13485: 2003
Modelländerungen vorbehalten.
5. WARTUNG
■Reinigen Sie den Rollator mit einem weichen feuchten Tuch und eventuell
einem Haushaltreinigungsmittel. Verwenden Sie keine agressiven
Reinigungs- und Schleifmittel.
■Regelmäßige Wartung verlängert die Lebensdauer. Mindestens einmal
pro Jahr müssen die Bremsekabel und die Räder kontrolliert werden, die
Muttern, Bolzen und Schrauben festgedreht werden und alle bewegliche
Teile geschmiert werden.
■Bremsekabel verstellen: drehen Sie die Stellbolzen in der Mitte des
Bremsekabels fest oder los bis die Bremsklotze richtig auf den Reifen
drücken.

7
ENGLISH Version 06.2005
TABLE OF CONTENTS
1. General page 7
2. Assembly instructions page 7
3. Use page 8
4. Technical data page 9
5. Maintenance page 9
ATTENTION
Before using your ErgoFIX rollator, first read this manual thoroughly, so that
accidents can be prevented.
1. GENERAL
Having bought the ErgoFIX rollator, you have become the owner of a high
quality, reliable apparatus. Using it properly and maintaining it regularly, you can
enjoy your rollator for years to come.
In this operation manual you will find use and maintenance prescriptions. Before
using the rollator, read this manual first and be sure that others have read it as
well and have taken the necessary precautions.
This rollator has been designed and intented as a walking aid for persons with a
high risk to fall; without a walking aid, they have insufficient stability to stand and/or
to walk properly. The rollator has a maximum carrying capacity of 115 kg and is
suited for use inside and outside.
The appliance must be used only for the purpose for which it was specifically
designed. All other uses are to be considered incorrect and therefore
unreasonable. The manufacturer cannot be held responsible for any damage
resulting from improper, incorrect or unreasonable use.
2. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Remove rollator from case, unfold frame and make sure that the crossbar is
resting firmly on the bottom of the black folding mechanism.
2. Attach 2 black locking mechanisms to secure the frame. Push down the
locking mechanisms to secure the rollator in the open position.
3. Remove the gray plastic end caps from the frame and insert the arms to the
desired height. Use the lever on the knob to loosen and tighten the
connection between the frame and arms. The gray plastic end caps are not
used in the assembly. They can be discarded after assembling the rollator.

8
4. When the arms are at the desired height make sure to tighten the connection
using the lever on the frame.
5. Hang basket on the frame and place backrest bar into metal brackets until
push buttons lock into place.
6. Remove tray from Styrofoam and place on seat.
7. Install the full set of cane holder on the rollator as per the attached photo1
shown.
8. Check all of the wheels to see that they are in good working condition.
9. Check to make sure all other nuts, bolts and screws are tightly fastened.
Photo 1 Photo 2
3. USE
Breaks:
If you squeeze both breaks, the rollator will stop.
WARNING: before riding, always check the rear brakes for proper operation. Be
sure to practice riding and braking techniques before use. Check that all the
brake system components are functioning properly!
Folding the rollator:
To fold up the rollator when placing away for storage, simply remove the basket,
tray and the backrest, pull up the 2locking mechanisms , lift on the crossbar until
rollator closes, then pull up the small black locking mechanism on the right side
to secure the rollator in the close position.

9
Park and sit:
push down the locking mechanisms until they click to secure. The rollator can
not be moved now. You can sit on the seat. To use the rollator again, press the
both locking mechanisms.
You can use the tray for the transportation of several things, such as by
example your coffee or tea cup, plates, etc.
You can transport your shoppings in the shopping basket, which can easily be
removed. If you remove the basket, you can put your shopping bag on it.
You can simply take the walking cane in the cane holder.
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Order number 77600
Max. carrying capacity 115 kg
Height (ca.) Min. 787 mm, Max. 965 mm
Dimensions (lxwxh) (mm)
Position for use:
- Highest position
- Lowest position
Folded:
- Highest position
- Lowest position
602 x 730 x 965
602 x 730 x 787
602 x 460 x 1090
602 x 460 x 912
Net weight 12,75 Kg
Gross weight 14,5 Kg
Packing (lxwxh) (mm) 600 x 280 x710
With CE-proof.
The rollator meets the requirements of ISO 13485: 2003.
Model changes reserved.
5. MAINTENANCE
■Clean the rollator always with a soft clean cloth and if necessary with a
household detergent. Do not use aggressive detergents or abrasives.
■Regular maintenance of your rollator will increase the durability and
reliability. At least once a year the brakes and the tires should be checked,
the nuts, bolts and screws should be fastened and all moving points should
be greased.
■Adjusting the brake cable: fasten or loosen the adjusting bolts in the middle
of the brake cable until the brake blocks press on the tyres correctly.

10
FRANCAIS Version 06.2005
CONTENU
1. Généralités page 10
2. Notices de montage page 10
3. Utilisation page 11
4. Fiche technique page 12
5. Entretien page 12
ATTENTION
Afin d’éviter d’éventuels accidents, veuillez lire attentivement ce manuel avant
d’utiliser votre rollator ErgoFIX.
1. GENERALITES
A l’achat de ce treuil rollator ErgoFIX, vous êtes devenu propriétaire d’un
appareil haute gamme et fiable. En l’utilisant correctement et en l’entretenant
régulièrement, ce rollator exécutera les lourds travaux sans fatigue pendant des
années.
Ce manuel contient le mode d’emploi et les consignes d’entretien. Lisez les
attentivement avant d’utiliser cet appareil et veillez à ce que d’autres personnes
qui l’utilisent le fassent également.
Ce rollator a été conçu pour aider les personnes à risque élevé de chute ; sans
cet aide, elles n’ont pas suffisamment de stabilité pour rester debout et/ou
marcher. Le rollator peut supporter des charges jusque 115 kg et peut être
utilisé aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur.
Cet appareil ne peut être utilisé que pour ce qu’il a été conçu et construit ; toutes
les autres applications sont hors question. Le fabriquant n’est pas responsable
pour les dommages corporels ou matériaux provoqués par manque de soins ou
par le non-respect des consignes pendant l’utilisation ou l’entretien.
2. NOTICES DE MONTAGE
1. Sortez le rollator de sa boîte, dépliez le cadre et faites en sorte que la barre
transversale repose fermement sur le mécanisme articulé noir au bas.
2. Attachez les 2 leviers de serrage qui protègent le cadre. Poussez-les vers le
bas pour bloquer le rollator dans sa position ouverte.
3. Retirez les petits bouchons matière plastique gris des extrémités du cadre et
montez les poignées en position voulue. Utilisez les boutons noirs (gauche et
droite) pour serrer ou déserrer les poignées sur le cadre. Les petits boutons
gris peuvent être jetés.

11
4. Serrez fermement mes boutons noirs pour bloquer les poignées.
5. Suspendez le panier à courses au crochets noirs du cadre.
6. Calez le support de la tablette dans les étriers métalliques jusqu'au déclic
des poussoirs.
7. Posez la tablette et montez le support de canne ou d'accoudoir (voir gravure
1).
8. Contrôlez le bon fonctionnement des roues.
9. Vérifiez si toutes les vis et tous les boulons sont bien serrés.
Photo 1 Photo 2
3. UTILISATION
Freins:
Vous arrêtez le rollator en serrant les deux poignées de frein.
AVERTISSEMENT: vérifiez avant tout le bon fonctionnement des freins.
Entrainez-vous pour apprendre à maîtriser les tecniques de conduite et de
freinage. Les freins doivent en permanence rester en parfait état de marche!
Repliez le rollator:
enlevez le panier à courses, la tablette et son support, tires les deux
mécanismes de blocage vers le haut et poussez la barre transversale vers le
haut jusqu'à ce que le rollator se replie. Ensuite, tirez les petits mécanismes de
blocage noirs de droite vers le haut pour verrouiller le rollator dans sa position
fermée.

12
Parquer pour s'asseoir:
poussez les leviers de serrage noirs vers le bas jusqu'au déclic. Le rollator ne
bouge plus. Vous pouvez maintenant vous asseoir. Pour poursuivre votre
marche, vous serrez les deux leviers.
Vous pouvez utiliser le plateau pour transporter divers objets, par exemple des
tasses de café ou de thé, des assiettes etc.
Vous pouvez mettre vos courses dans le panier, qui s’enlève facilement. Ainsi,
vous pouvez y mettre votre panier à emplettes.
Vous pouvez ranger votre canne dans le porte-canne.
4. FICHE TECHNIQUE
Référence 77600
Capacité maximale 115 kg
Hauteur (env.) min. 787 mm, max. 965 mm
Dimensions (Lxlxh) (mm)
Encombrement en service (mm):
- le plus haut
- le plus bas
Replié (mm):
- le plus haut
- le plus bas
602 x 730 x 965
602 x 730 x 787
602 x 460 x 1090
602 x 460 x 912
Poids net 12,75 kg
Poids brut 14,5 kg
Emballage (lxlxh) (mm) 600 x 280 x710
Poinçonné CE.
Certifié suivant les normes ISO 13485 : 2003.
Sous réserve de changements de modèle.
5. ENTRETIEN
Pour nettoyer le rollator, utilisez un chiffon doux légèrement humecté et, au
besoin, un produit d'entretien ménager. N'utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs ou abrasifs.
L'entretien régulier se porte garant de la longévité de votre rollator.
Faites contrôler les câbles de freins et les pneus au moins une fois par an.
Serrez également les écrous et les vis et graissez les points de graissage.
Réajuster les câbles de frein: serrez ou déserrez les écrous de serrage au
milieu du câble pour obtenir la pression exacte des plaquettes de frein sur
les roues.

13
ESPAÑOL Versión 06.2005
CONTENIDO
1. Generalidades página 13
2. Instrucciones de montaje página 13
3. Uso página 14
4. Datos técnicos página 15
5. Mantenimiento pagina 15
ATENCIÓN
Con el fin de evitar accidentes, antes de empezar a usar su andador ErgoFIX
primero tiene que seguir atentamente este manual de instrucciones.
1. GENERALIDADES
Con la compra de su andador “rollator” ErgoFIX se ha convertido en el
propietario de un valioso y seguro aparato. Con un uso correcto y el regular
mantenimiento, tiene garantizados muchos años de incansable servicio .
En este manual encontrará el modo de empleo y las normas de mantenimiento.
Léalas atentamente antes comenzar a usar el andador, así mismo asegúrese
de que otras personas que lo usen también lean estas indicaciones y de que
tomen también las necesarias medidas de seguridad.
Este andador está indicado y diseñado como ayuda a la marcha de las
personas con un alto riesgo de caída; sin esta ayuda no tienen suficiente
estabilidad para estar de pie y/o caminar. El andador soporta un peso máximo
de 115 kg. y puede ser utilizado tanto en interior como en exterior.
Este aparato sólo puede ser utilizado para lo que está indicado y diseñado; otros
usos no son correctos. El fabricante no es responsable de los posibles daños
físicos o materiales derivados de una falta de cuidado o por no seguir
debidamente los consejos de utilización y mantenimiento.
2. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Saque el andador de la caja, despliegue el cuadro y asegúrese que la barra
transversal descansa firmemente sobre el mecanismo de plegado negro.
2. Fije los 2 mecanismos de bloqueo negros para asegurar el cuadro. Empuje
hacia abajo los mecanismos de bloqueo para asegurar el andador en
posición abierta.
3. Quite los taponcillos de plástico grises de los extremos del cuadro e inserte
los puños a la altura deseada. Use los botones negros (izquierdo y derecho)
para aflojar o apretar los puños al cuadro. Los taponcillos de plástico grises
se pueden tirar, ya no son necesarios.

14
4. Cuando los puños se encuentren a la altura deseada apriete firmemente los
botones negros para bloquearlos, de manera que los puños no puedan
moverse más.
5. Cuelgue la cesta de la compra a los ganchos negros del cuadro.
6. Coloque el soporte del asiento en los estribos metálicos hasta que los
botones hagan clic.
7. Ponga la bandeja y monte el porta bastón o muleta (ver grabado 1).
8. Controle el buen funcionamiento de las ruedas.
9. Verifique si todas las tuercas, tornillos y pernos están bien apretados.
Foto 1 Foto 2
3. USO
Frenos: Si usted aprieta ambos frenos, el andador se parará.
ADVERTENCIA: compruebe siempre antes de cada uso el buen
funcionamiento de los frenos. Practique la marcha y la técnica de freno antes
de su uso. ¡Compruebe que todos los componentes del sistema de frenos
funcionan correctamente!
Plegar el andador:
quite la cesta, la bandeja y el respaldo, levante los 2 mecanismos de bloqueo
hacia arriba y empuje la barra transversal hacia arriba hasta que el andador se
doble. A continuación, tire de los pequeños mecanismos de bloqueo negros de
la parte derecha hacia arriba para mantener el andador en posición cerrada.
Aparcar para sentarse:
empuje las palancas de bloqueo negras hacia abajo hasta que se oiga “clic”. El
andador no se moverá más. Ahora ya puede sentarse en el asiento. Para
proseguir la marcha, apriete las dos palancas. Así podrá usar de nuevo el

15
andador.
Puede utilizar la bandeja para transportar distintos objetos, por ejemplo tazas
de café o té, platos, etc.
Las compras puede transportarlas en la cesta, que se retira fácilmente. Si quita
la cesta puede poner la bolsa de la compra.
Puede guardar fácilmente su bastón en el porta bastones.
4. DATOS TÉCNICOS
Referencia 77600
Peso máximo usuario 115 kg.
Altura (aprox.) min. 787 mm, máx. 965 mm
Medidas (lxaxa) (mm)
Posición en uso:
- posición más alta
- posición más baja
Plegado:
- posición más alta
- posición más baja
602 x 730 x 965
602 x 730 x 787
602 x 460 x 1090
602 x 460 x 912
Peso neto 12,75 kg
Peso bruto 14,5 kg
Embalaje (lxaxa) (mm) 600 x 280 x710
Homologación CE.
Certificado según las normas ISO13485 : 2003.
Reservado cambio en el modelo.
5. MANTENIMIENTO
■Para limpiar el andador, utilice un trapo suave ligeramente humedecido y, en
caso de necesidad use un producto de limpieza casero. No utilice productos de
limpieza agresivos o abrasivos.
■El mantenimiento regular es la garantia de la longevidad de su andador.
Haga controlar por lo menos una vez por año los cables de frenos y los
neumáticos, apriete las tuercas, tornillos y pernos y engrase los puntos
móviles.
■Ajustar los cables de freno: apriete o afloje las tuercas de presión en medio del
cable para obtener la presión exacta de las zapatas de freno sobre las ruedas.

16

17

18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Michael Graves
Michael Graves C-Grip Cane user manual

endolite
endolite Elite2 Instructions for use

Comflex
Comflex CF16101 Operating and care instructions

Direct Healthcare Group
Direct Healthcare Group SystemRoMedic HygieneLBSling Instructions for use

Oxford / Hoyer
Oxford / Hoyer Advance User instruction manual & warranty

Rebotec
Rebotec YANO-Walker User instructions