manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KMINA
  6. •
  7. Mobility Aid
  8. •
  9. KMINA COMFORT User manual

KMINA COMFORT User manual

80 - 91 cm 67 cm 60 cm 60x45x97 cm 32x40 cm 15,25 cm 6 kg 100 kg
The KMINA Comfort 4-wheel Walker is a sturdy, lightweight walker that is ideal for getting
around, and also allows the user to rest thanks to its viscoelastic cushion that prevents
bedsores and has a washable and interchangeable cover. It offers a pressure or handle
braking system depending on the walker. It is designed to be used by the elderly, by people
with poor balance and/or weak legs, and by people with disabilities who need help to walk.
FOLDING SYSTEM
Remove all packaging and examine all parts for signs of shipping damage. Do not use the rollator if
it is damaged or any parts are missing.
When unfolding, pull the rear tubes backwards and push the attachment plates on both sides
downwards until these lock in position. Place the basket and turn the seat downwards.
When folding, lift the seat upwards and pull the attachment plates upwards. Do not place your
fingers between the folding mechanism. Push the rear tubes forwards against the front tubes and
fold up the back rest by pulling these upwards.
HEIGHT ADJUSTMENT
1. Stand straight behind the rollator with your shoulder relaxed and arms slightly bent at 15º.
2. Set the handle height to be level with your wrists.
3. Set the correct height using the height adjustment thread in one of the 7 settings.
4. adjust the height of both handles and check that both have the same height.
BRAKE SYSTEM
Pressure brake system: It is activated by the user's own weight and helps control the movement of
the walker. To brake, grasp the handles and, with the weight of the body, push down until the walker
stops.
Multifunctional brake system: The brake handles underneath the handles.
- To brake, pull the handle brake upwards toward the handle (1).
- To active the parking brake, push the handle brakedownwards till you hear a locking sound of the
brake. The wheels will be blocked until you pull the parking brakes upwards again.
WARNINGS
■ This is a walking device for compensation and improvement respectively of restricted ability of
walking.
■ Ensure the Rollator is fully open an secured in the correct position before use.
■ Test the Rollator for stability before use.
■ Test the brake mechanism before use.
■ The Rollator is a walking aid only and should not be used as a transportation device. Use only on
even and solid surfaces, never on an incline or uneven ground.
■ Do not stop, turn or reverse on a ramp or incline.Do not make sharp turns.
■ Do not exceed the maximum user weight: 220 lb.
■ Do not exceed the maximum basket load: 11 lb.
■ Do not expose the product to temperatures above 104ºf for a long time, otherwise the aluminium
tubes cover heat, which could lead to burns.
■ Ensure there are no objects blocking the wheels of the rollator.
■ Only proceed moving with your rollator when you are standing comfortably and with both hands
on the handles.
■ Ensure the brakes or the rollator are always in parking-mode before using. When you are standing
comfortable unlock the parking brakes.
■ Take note of the instructions for care and service. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper servicing/care.
■ The Rollator should be inspected before each use to ensure it is free from damage and excessive
wear. If you do find wear or damage to your Walker, DO NOT USE.
■ Check that both wheels, tips and folding parts move freely and that there is no build-up of debris
around the axle.
■ Keep the Rollator clean by wiping with a damp cloth on regular basis. Do not use abrasive
cleaning materials.
■If required, only use genuine parts supplied by KMINA or an approved stockist.
■ KMINA warrants that the Rollator is free from defects in material and workmanship. The warranty
shall remain in effect for 2 years from the date of original consumer purchase. The warranty does
not extend to parts that are exposed to natural wear and tear that will require periodic replacement
such as brakes, wheels, handgrips and bags. This warranty does not cover the following:
- Replacement parts supplied by anyone other than KMINA or the stockist.
- Any failure of the unit during the warranty period if the failure is not caused by defect in material or
workmanship or if the failure is caused by unreasonable use.
- KMINA is not liable for incidental or consequential injury or damage property.
■ Should it be necessary to return the Rollator, it is essential that it is adequately packed to protect it
in transit, preferably in its original packaging, otherwise KMINA cannot accept any responsibility for
transit damage to the unit.
■ This does not affect your statutory rights.
■ Please retain these instructions for future reference.
■ The product is suitable for reprocessing in line with manufacturer’s recommendations.
■ Any serious incident related to the product must be reported to the manufacturer and to the
competent authority of the Member State in which the user and patient are established.
■ Keep your walker clean by using a damp cloth. Do not use abrasive cleaning materials.
EN
Il Deambulatore KMINA Comfort a 4 Ruote è un deambulatore robusto e leggero, ideale
per spostarsi e che permette anche di riposare grazie al suo cuscino viscoelastico che
previene le piaghe da decubito e ha un rivestimento lavabile e intercambiabile. Offre un
sistema di frenatura a pressione o a maniglia a seconda del deambulatore. È progettato per
essere usato dagli anziani, da persone con scarso equilibrio e/o gambe deboli, e da persone
con disabilità che hanno bisogno di aiuto per camminare.
SISTEMA DI PIEGATURA
Togliere tutti gli imballaggi e ispezionare tutte le parti per verificare che non vi siano segni di danni
da trasporto. Non utilizzare il deambulatore se è danneggiato o se mancano parti.
Per dispiegare, tirare indietro i tubi posteriori, spingere le piastre di collegamento verso il basso fino
a quando si bloccano in posizione e spingere il sedile verso il basso.
Per ripiegare, sollevare il sedile e tirare verso l'alto le piastre di collegamento. Non mettere le dita
tra il meccanismo di piegatura. Spingere i tubi posteriori in avanti contro i tubi anteriori e tirare lo
schienale verso l'alto.
REGOLARE L'ALTEZZA
1. Posizionarsi in piedi accanto al deambulatore con le spalle rilassate e le braccia leggermente
posizionate a 15°.
2. Regolare l'altezza in modo che i manici siano all'altezza del polso.
3. Impostare l'altezza corretta utilizzando il filo di regolazione dell'altezza in una delle 7
impostazioni.
4. Regolare le due maniglie e verificare che siano alla stessa altezza.
SISTEMA FRENANTE
Sistema di frenatura a pressione: Sono attivati dal peso proprio dell'utente e aiutano a controllare
il movimento del deambulatore. Per frenare, afferrare le maniglie e, con il peso del corpo, spingere
verso il basso fino a quando il deambulatore si ferma.
Freno a mano: Le leve del freno si trovano sotto le maniglie.
- Per frenare brevemente, premere con le mani sulla leva del freno.
- Per attivare il freno di stazionamento, premere le leve del freno verso il basso finché non si sente
un suono di bloccaggio. Le ruote sono bloccate finché non si tirano nuovamente verso l'alto le leve
del freno.
AVVERTENZE
■ Questo è un dispositivo che migliora la limitata capacità di muoversi all'interno e all'esterno.
■ Assicurarsi che il deambulatore sia completamente aperto e nella posizione corretta.
■ Accertarsi che l'impugnatura sia regolata correttamente all'altezza corretta.
■ Verificare il meccanismo del freno prima dell'uso. Quando le ruote sono bloccate, la pastiglia dei
freni dovrebbe impedire alle ruote di girare. Se le ruote girano mentre i freni sono bloccati, regolare
nuovamente la pressione. Quando i freni vengono rilasciati, le ruote devono ruotare liberamente.
■ Utilizzare il cestello solo per trasportare oggetti senza superare il carico massimo di 5 kg.
IT REFERENZE
DEAMBULATORE KMINA COMFORT - 4 RUOTE FRENO A PRESSIONE K10013 / K10014
El Andador KMINA Comfort 4 Ruedas es un andador resistente y ligero ideal para
desplazarse, y que además permite al usuario descansar gracias a su cojín viscoelástico que
evita las escaras y que cuenta con una funda lavable e intercambiable. Ofrece un sistema de
frenado de presión o de maneta en función del andador. Está pensado para ser utilizado por
ancianos, por personas con poco equilibrio y/o piernas débiles, y por personas con alguna
deficiencia que necesitan ayuda para caminar.
SISTEMA DE PLEGADO
Para desplegar, tire de los tubos posteriores hacia atrás, empuje las láminas de unión hacia abajo
hasta que se bloqueen en su sitio y empuje el asiento hacia abajo.
Para plegar, eleve el asiento y tire de las láminas de unión hacia arriba. No coloque los dedos entre
el mecanismo de plegado. Empuje los tubos posteriores hacia delante, contra los frontales y tire del
respaldo hacia arriba.
ES
ANDADOR KMINA COMFORT - 4 RUEDAS K10011 / K10012
REFERENCIA
ANDADOR KMINA COMFORT - 4 RUEDAS FRENO PRESIÓN K10013 / K10014
KMINA COMFORT ROLLATOR K10011 / K10012
CODE
KMINA COMFORT ROLLATOR - PRESSURE BRAKE K10013 / K10014
DEAMBULATORE KMINA COMFORT - 4 RUOTE K10011 / K10012
5 kg
31.5" - 35.8" 26.5" 23.5" 23.6"x17.7"x38.1" 12.6”x15.75” 6” 13 lb 220 lb11 lb
AJUSTAR LA ALTURA
1. Colóquese erguido junto al andador con los hombros relajados y los brazos ligeramente
colocados a 15º.
2. Ajuste la altura de forma que las empuñaduras queden a la altura de las muñecas.
3. Fije la altura correcta utilizando la rosca de ajuste de altura en una de las 7 regulaciones.
4. Ajuste las dos empuñaduras y compruebe que quedan a la misma altura.
SISTEMA DE FRENOS
Freno por presión: Se activan por el propio peso del usuario y ayudan a controlar el movimiento del
andador. Para frenar, agarre las empuñaduras y, con el peso del cuerpo, empuje hacia abajo hasta
que el andador se detenga.
Freno multifuncional: Las palancas de freno se encuentran debajo de las empuñaduras.
- Para frenar brevemente, utilize las manos para presionar hacia arriba la palanca de freno.
- Para activar el freno de estacionamiento, presione las palancas de freno hacia abajo hasta que
oiga un sonido de bloqueo. Las ruedas quedarán bloqueadas hasta que vuelva a tirar hacia arriba
de las palancas de freno.
ADVERTENCIAS
■ Este es un dispositivo para caminar que mejora la capacidad restringida para desplazarse.
■ Asegúrese de que el andador está completamente abierto y en la posición correcta antes de usar.
■ Asegúrese de que la empuñadura está bien ajustada a la altura correcta.
■ Pruebe el mecanismo de freno antes de usarlo. Cuando las ruedas están bloqueadas, la pastilla
de freno debe evitar que las ruedas giren. Si las ruedas giran mientras los frenos están bloqueados,
vuelva a ajustar la presión. Cuando se sueltan los frenos, las ruedas deben girar libremente.
■ Use la cesta solo para transportar objetos sin superar la carga máxima: 5 kg.
■ Este andador no debe usarse como un dispositivo de transporte de personas. Úselo solo en
superficies uniformes, nunca en una pendiente o terreno irregular. No deje desatendido el andador
sin bloquear los frenos.
■ No se detenga o gire en una rampa o pendiente. No haga giros bruscos.
■ No exceda el peso máximo del usuario: 100 kg.
■ No exponga el producto a temperaturas superiores a 40°C durante tiempo prolongado; de lo
contrario los tubos de aluminio se calentarán y podrían provocarle quemaduras.
■ Asegúrese de que no hay piedras ni otros objetos bloqueando el uso normal de las ruedas.
■ Asegúrese de que los frenos están siempre en el modo de estacionamiento antes de usar el
andador. Cuando esté de pie y se sienta cómodo y estable, desbloquee los frenos.
■ Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado y mantenimiento. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños derivados de un cuidado o mantenimiento incorrectos.
■ Inspeccione el andador antes de cada uso para asegurarse de que no hay daños ni desgaste
excesivo. Si encuentra algún signo de desgaste o daño en su andador, NO LO USE.
■ Compruebe que todas las ruedas y partes plegables se mueven correctamente y no hay
acumulación de desechos alrededor del eje.
■ Mantenga limpio su andador utilizando un paño húmedo. No use materiales de limpieza abrasivos.
■ Utilice solo piezas originales suministradas por KMINA o algún distribuidor autorizado.
■ KMINA garantiza que este andador está libre de defectos. La garantía permanecerá vigente
durante 2 años desde la fecha de compra original del consumidor. La garantía no se extiende a
piezas expuestas a un desgaste natural que requieran un reemplazo periódico, como frenos, ruedas,
empuñaduras y cesta. Esta garantía no cubre:
- Piezas de repuesto suministradas por cualquiera que no sea KMINA o el distribuidor autorizado.
- Cualquier fallo de la unidad durante el período de garantía que no sea causado por un defecto del
material o la mano de obra o si el fallo es causado por un mal uso.
- KMINA no es responsable de daños accidentales o daños a la propiedad.
■ En caso de devolución, embale adecuadamente el andador preferiblemente en su embalaje
original, de lo contrario KMINA no será responsable de posibles daños causados durante el envío.
■ Esto no afecta sus derechos legales.
■ Conserve estas instrucciones para referencias futuras.
■ De acuerdo con las recomendaciones del fabricante este producto es adecuado para su reciclaje.
■ Cualquier incidente grave relacionado con el producto debe notificarse alfabricante y a la
autoridad competente del Estado miembro en el que estén establecidos el usuario y el paciente.
■ Mantenga limpio su andador utilizando un paño húmedo. No use materiales de limpieza abrasivos.
■ Questo deambulatore non deve essere utilizzato come dispositivo di trasporto passeggeri.
Utilizzare solo su superfici uniformi, mai su pendii o terreni irregolari.Non lasciare il deambulatore
incustodito senza bloccare i freni.
■ Non fermarsi o girare su una rampa o una pendenza. Non fare virate brusche.
■ Non superare il peso massimo di 100 kg.
■ Non esporre il prodotto a temperature superiori a 40°C per un periodo di tempo prolungato,
altrimenti i tubi in alluminio si riscaldano e possono causare ustioni.
■ Accertarsi che non ci siano pietre o altri oggetti che bloccano il normale utilizzo delle ruote girevoli.
■ Assicurarsi che i freni o il deambulatore siano sempre in modalità di parcheggio prima di utilizzare
il deambulatore. Quando ci si trova in piedi e ci si sente a proprio agio e stabili, sbloccare i freni.
■ Seguire le istruzioni per la cura e la manutenzione. Il produttore non si assume alcuna responsabi-
lità per danni derivanti da una cura o manutenzione impropria.
■ Ispezionare il deambulatore prima di ogni utilizzo per assicurarsi che non vi siano danni o usura
eccessiva. Se si riscontrano segni di usura o danni al deambulatore, NON UTILIZZARE.
■ Controllare che tutte le ruote e le parti pieghevoli si muovano correttamente e che non vi sia
accumulo di detriti intorno all'asse.
■ Mantenere pulito il deambulatore con un panno umido. Non utilizzare detergenti abrasivi.
■ Utilizzare solo ricambi originali forniti da KMINA o da un rivenditore autorizzato.
■ KMINA garantisce che questo deambulatore è privo di difetti. La garanzia rimarrà in vigore per 2
anni dalla data di acquisto originale del consumatore. La garanzia non si estende alle parti soggette
ad usura naturale che richiedono una sostituzione periodica, come freni, ruote, manopole e cestello.
Questa garanzia non copre:
- Pezzi di ricambio forniti da persone diverse da KMINA o dal distributore autorizzato.
- Qualsiasi guasto dell'unità durante il periodo di garanzia che non sia causato da un difetto di
materiale o di lavorazione o se il guasto è causato da un uso improprio.
- KMINA non è responsabile per danni accidentali o danni materiali.
■ In caso di restituzione, imballare correttamente il deambulatore preferibilmente nell'imballo
originale, altrimenti KMINA non sarà responsabile per eventuali danni causati durante la spedizione.
■ Questo non pregiudica i vostri diritti legali.
■ Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
■ In conformità con le raccomandazioni del produttore, questo prodotto è adatto al riciclaggio.
■ Qualsiasi incidente grave relativo al prodotto deve essere segnalato al produttore e all'autorità
competente dello Stato membro in cui sono stabiliti l'utente e il paziente.
■ Tenere pulito il deambulatore utilizzando un panno umido. Non utilizzare materiali di pulizia abrasivi.
Die KMINA Comfort 4-Rad-Laufhilfe ist eine robuste und leichte Gehhilfe, die sich ideal für
die Fortbewegung eignet und dem Benutzer dank des viskoelastischen Kissens, das
Dekubitus vorbeugt, und des waschbaren und austauschbaren Bezugs auch Erholung bietet.
Es bietet je nach Gehhilfe ein Druck- oder Griffbremssystem. Er ist für ältere Menschen, für
Menschen mit Gleichgewichtsstörungen und/oder schwachen Beinen und für Menschen mit
Behinderungen, die Hilfe beim Gehen benötigen, geeignet.
FALTSYSTEM
Entfernen Sie alle Verpackungen und untersuchen Sie alle Teile auf Anzeichen von Transportschä-
den. Verwenden Sie den Rollator nicht, wenn er beschädigt ist oder Teile fehlen.
Ziehen Sie beim Ausklappen die hinteren Rohre nach hinten und drücken Sie die Befestigungsplat-
ten auf beiden Seiten nach unten, bis diese einrasten. Legen Sie den Korb ab und drehen Sie den Sitz
nach unten.
Heben Sie den Sitz beim Zusammenklappen nach oben und ziehen Sie die Befestigungsplatten nach
oben. Legen Sie Ihre Finger nicht zwischen den Klappmechanismus. Drücken Sie die hinteren Rohre
nach vorne gegen die vorderen Rohre und klappen Sie die Rückenlehne hoch, indem Sie diese nach
oben ziehen.
HÖHENVERSTELLUNG
1. Stehen Sie gerade hinter dem Rollator, mit entspannter Schultern und leicht gebeugten Armen bei 15º.
2. Stellen Sie die Griffhöhe so ein, dass sie auf gleicher Höhe mit Ihren Handgelenken ist.
3. Stellen Sie die richtige Höhe mit dem Höhenverstellgewinde in einer der 7 Einstellungen ein.
4. Prüfen Sie, ob beide die gleiche Höhe haben.
BREMSSYSTEM
Druckbremssystem: Es wird durch das Eigengewicht des Benutzers aktiviert und hilft, die Bewegung
des Rollators zu kontrollieren. Zum Bremsen die Griffe greifen und mit dem Gewicht des Körpers nach
unten drücken, bis der Rollator stehen bleibt.
Handbremssystem: Die Bremsgriffe unter den Griffen.
- Zum Bremsen die Griffbremse nach oben zum Griff ziehen.
- Um die Feststellbremse zu aktivieren, drücken Sie die Griffbremse nach unten, bis Sie ein Verriege-
lungsgeräusch der Bremse hören. Die Räder werden blockiert, bis Sie die Feststellbremsen wieder
nach oben ziehen.
WARNHINWEISE
■ Dies ist eine Gehhilfe zum Ausgleich und zur Verbesserung der Gehfähigkeiten.
■ Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Rollator vollständig geöffnet und in der richtigen
Position eingerastet ist.
■ Testen Sie den Rollator vor dem Gebrauch auf Stabilität.
■ Testen Sie den Bremsmechanismus vor dem Gebrauch.
■ Der Rollator ist nur eine Gehhilfe und sollte nicht als Transportvorrichtung verwendet werden. Nur auf
ebenen und festen Oberflächen verwenden, niemals auf geneigtem oder unebenem Gelände.
■ An einer Rampe oder Steigung nicht anhalten, wenden oder rückwärts fahren, keine scharfen Kurven
machen.
■ Das maximale Benutzergewicht darf nicht überschritten werden: 100 kg.
■ Die maximale Korblast darf nicht überschritten werden: 5 kg.
■ Setzen Sie das Produkt nicht über einen längeren Zeitraum Temperaturen von über 40°C aus, da die
Aluminiumrohre sonst Temperaturen entwickeln, die zu Verbrennungen führen können.
■ Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände die Räder des Rollators blockieren.
■ Fahren Sie nur dann mit Ihrem Rollator weiter, wenn Sie bequem stehen und mit beiden Händen die
Griffe greifen.
■ Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass sich die Bremsen / die Rollen immer im Parkmodus
befinden. Wenn Sie bequem stehen, lösen Sie die Feststellbremsen.
■ Beachten Sie die Hinweise zur Pflege und Wartung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Wartung/Pflege entstehen.
■ Die Gehhilfe sollte vor jedem Gebrauch überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie frei von
Beschädigungen und übermäßigem Verschleiß ist. Wenn Sie Abnutzung oder Schäden an Ihrem
Rollator feststellen, verwenden Sie ihn NICHT.
■ Vergewissern Sie sich, dass sich sowohl Räder, Spitzen als auch Klappteile frei bewegen und sich
kein Schmutz um die Achse ansammelt.
■ Halten Sie den Rollator sauber, indem Sie ihn regelmäßig mit einem feuchten Tuch abwischen.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
■ Verwenden Sie bei Bedarf nur Originalteile von KMINA oder einem autorisierten Fachhändler.
■ KMINA garantiert, dass der Rollator frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Die Garantie gil
für 2 Jahre ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs durch den Verbraucher. Die Garantie erstreckt
sich nicht auf Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind, die einen regelmäßigen.
DE
KMINA COMFORT ROLLATOR K10011 / K10012
REFERENZEN
KMINA COMFORT ROLLATOR - DRUCKBREMSSYSTEM K10013 / K10014
Le Déambulateur à 4 roues KMINA Comfort est un déambulateur robuste et léger, idéal
pour se déplacer. Il permet également à l'utilisateur de se reposer grâce à son coussin
viscoélastique qui prévient les escarres et possède une housse lavable et interchangeable.
Il offre un système de freinage par pression ou par poignée, selon le déambulateur. Il est
conçu pour être utilisé par les personnes âgées, par les personnes ayant un mauvais
équilibre et/ou des jambes faibles, et par les personnes handicapées qui ont besoin d'aide
pour marcher.
SYSTÈME DE PLIAGE
Pour plier, tirez les tubes du dossier vers l’arrière, poussez les plaques de joint jusqu’elles se
verrouillent en place et abaissez le siège.
Pour le déplier, soulevez le siège et tirez les feuilles de joint vers le haut. Ne placez pas vos doigts
entre le mécanisme de pliage. Poussez les tubes du dossier vers l'avant, contre le devant et tirez le
dossier vers le haut.
AJUSTEZ LA HAUTEUR
1. Tenez-vous debout à côté du déambulateur avec les épaules détendues et les bras légèrement
placés à 15º.
2. Ajustez la hauteur de sorte que les poignées se trouvent au niveau des poignets.
3. Réglez la hauteur correcte à l'aide du fil de réglage de la hauteur dans l'un des 7 réglages.
4. Ajustez les deux poignées et vérifiez qu'elles sont à la même hauteur.
SYSTÈME DE FREIN
Frein de pression: Ils sont activés par le poids de l'utilisateur et aident à contrôler le mouvement du
déambulateur. Pour freiner, saisissez les poignées et, avec le poids du corps, poussez jusqu'à ce
que le déambulateur s'arrête.
Frein de poignée: Les leviers de frein sont situés sous les poignées.
- Pour freiner brièvement, utilisez vos mains pour appuyer sur le levier de frein.
- Pour activer le frein de stationnement, appuyez sur les leviers de frein jusqu'à ce que vous
entendiez un son de verrouillage. Les roues seront bloquées jusqu'à ce que vous tiriez à nouveau
sur les leviers de frein.
AVERTISSEMENTS
■ Il s'agit d'un dispositif de marche qui améliore la capacité restreinte de se déplacer à l'intérieur et à
l'extérieur.
■ Assurez-vous que le déambulateur est complètement ouvert et dans la position correcte avant
utilisation.
■ Assurez-vous que la poignée est correctement réglée à la bonne hauteur.
■ Testez le mécanisme de freinage avant utilisation. Lorsque les roues sont bloquées, le patin de frein
doit empêcher les roues de tourner. Si les roues tournent alors que les freins sont bloqués, réajustez
la pression. Lorsque les freins sont relâchés, les roues doivent tourner librement.
■ Utilisez le panier uniquement pour transporter des objets sans dépasser la charge maximale: 5 kg.
■ Ce déambulateur ne doit pas être utilisé comme moyen de transport pour des personnes. Utilisez
uniquement sur des surfaces planes, jamais sur une pente ou un terrain accidenté. Ne laissez pas la
marchette sans surveillance sans verrouiller les freins.
■ Ne vous arrêtez pas et ne tournez pas sur une rampe ou une pente. Ne faites pas de virages serrés.
■ Ne dépassez pas le poids maximum de l'utilisateur: 100 kg.
■ N'exposez pas le produit à des températures supérieures à 40 ° C pendant une longue période;
sinon, les tubes d'aluminium chaufferont et pourraient causer des brûlures.
■ Assurez-vous qu’aucune pierre ou autre objet ne bloque l’utilisation normale des roues de la
marchette.
■ Assurez-vous que les freins ou le déambulateur sont toujours en mode de stationnement avant
d'utiliser le déambulateur. Lorsque vous vous tenez debout et que vous vous sentez à l'aise et stable,
déverrouillez les freins.
■ Observez les instructions d'entretien et de maintenance. Le fabricant n'assume aucune
responsabilité pour les dommages résultant d'un entretien ou d'un entretien incorrect.
■ Inspectez le déambulateur avant chaque utilisation pour vous assurer qu'il ne subit aucun dommage
ni aucune usure excessive. Si vous constatez des signes d'usure ou des dommages sur votre
déambulateur, NE L'UTILISEZ PAS.
■ Vérifiez que toutes les roues et les pièces pliantes se déplacent correctement et qu'il n'y a pas
d'accumulation de débris autour de l'essieu.
■ Gardez votre marchette propre à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs.
■ Utilisez uniquement des pièces d'origine fournies par KMINA ou un revendeur agréé.
■ KMINA garantit que ce déambulateur est exempt de défauts. La garantie restera en vigueur pendant
2 ans à compter de la date d'achat d'origine du consommateur. La garantie ne couvre pas les pièces
exposées à l'usure naturelle nécessitant un remplacement périodique, telles que les freins, les roues,
les poignées et un panier. Cette garantie ne couvre pas:
- Pièces de rechange fournies par toute personne autre que KMINA ou le revendeur agréé.
- Toute défaillance de l'appareil au cours de la période de garantie qui n'est pas causée par un défaut
de matériau ou de fabrication ni par une mauvaise utilisation.
- KMINA n'est pas responsable des dommages accidentels ou matériels.
■ En cas de retour, emballez correctement le marcheur de préférence dans son emballage d'origine,
sinon KMINA ne sera pas responsable des dommages causés lors de l'expédition.
■ Cela n'affecte pas vos droits légaux.
■ Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
■ Conformément aux recommandations du fabricant, ce produit peut être recyclé.
■ Tout incident grave lié au produit doit être signalé au fabricant et à l'autorité compétente de l'État
membre dans lequel l'utilisateur et le patient sont établis.
■ Gardez votre marchette propre à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs.
FR
DÉAMBULATEUR KMINA COMFORT - 4 ROUES K10011 / K10012
RÉFÉRENCE
Austausch erfordern, wie z.B. Bremsen, Räder, Handgriffe und Taschen. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf die folgenden Punkte:
- Ersatzteile, die von anderen Personen als KMINA oder dem Fachhändler geliefert werden.
- Jeder Ausfall des Gerätes während der Garantiezeit, wenn der Ausfall nicht auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführen oder wenn der Ausfall auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzu-
führen ist.
- KMINA haftet nicht für zufällige Schäden, Folgeschäden oder Sachschäden.
■ Sollte es notwendig sein, den Rollator zurückzugeben, ist es wichtig, dass er zum Schutz während
des Transports ausreichend verpackt ist, vorzugsweise in der Originalverpackung, da KMINA sonst
keine Verantwortung für Transportschäden am Gerät übernehmen kann.
■ Ihre gesetzlichen Rechte bleiben davon unberührt.
■ Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
■ Das Produkt ist für die Wiederaufbereitung gemäß den Empfehlungen des Herstellers geeignet.
■ Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit dem Produkt muss dem Hersteller und der
zuständigen Behörde des Mitgliedstaats gemeldet werden, in dem der Anwender und der Patient
ansässig sind.
■ Halten Sie Ihren Rollator mit einem feuchten Tuch sauber. Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
#WalkTheFuture
DÉAMBULATEUR KMINA COMFORT - 4 ROUES FREIN DE PRESSION K10013 / K10014
IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L.
Avda. Mare Nostrum 1, Bloque 1, Pta 16
46120, Alboraya, Valencia, Spain
[email protected] | www.kmina.com 14/07/22 V.6.

Other KMINA Mobility Aid manuals

KMINA PRO II User manual

KMINA

KMINA PRO II User manual

KMINA K40008 User manual

KMINA

KMINA K40008 User manual

KMINA PRO CRUTCH User manual

KMINA

KMINA PRO CRUTCH User manual

KMINA K10047 User manual

KMINA

KMINA K10047 User manual

KMINA K30016 User manual

KMINA

KMINA K30016 User manual

KMINA PRO User manual

KMINA

KMINA PRO User manual

KMINA K10051 User manual

KMINA

KMINA K10051 User manual

KMINA K40014 User manual

KMINA

KMINA K40014 User manual

KMINA K30029 User manual

KMINA

KMINA K30029 User manual

KMINA COMFORT K10029 Series User manual

KMINA

KMINA COMFORT K10029 Series User manual

KMINA PRO K10059 User manual

KMINA

KMINA PRO K10059 User manual

KMINA K10060 User manual

KMINA

KMINA K10060 User manual

KMINA K30009 User manual

KMINA

KMINA K30009 User manual

KMINA K30001 User manual

KMINA

KMINA K30001 User manual

Popular Mobility Aid manuals by other brands

Dietz TAIMA user manual

Dietz

Dietz TAIMA user manual

Nuprodx multichair 5000 Assembly instructions

Nuprodx

Nuprodx multichair 5000 Assembly instructions

Direct Healthcare Group 56-310 user manual

Direct Healthcare Group

Direct Healthcare Group 56-310 user manual

Hoggi SHARKY Service instructions

Hoggi

Hoggi SHARKY Service instructions

JusGo Mobiliti JUSGO Information and instructions

JusGo Mobiliti

JusGo Mobiliti JUSGO Information and instructions

Vermeiren 276 instruction manual

Vermeiren

Vermeiren 276 instruction manual

Promeba PS-190 user guide

Promeba

Promeba PS-190 user guide

Aspire WCA848510 Quick installation guide

Aspire

Aspire WCA848510 Quick installation guide

Sunrise Medical COOPERS 10930C manual

Sunrise Medical

Sunrise Medical COOPERS 10930C manual

EZee Life CH2026 manual

EZee Life

EZee Life CH2026 manual

Invacare rea clematis user manual

Invacare

Invacare rea clematis user manual

Mackworth SA180 user manual

Mackworth

Mackworth SA180 user manual

Drive 2112-3 manual

Drive

Drive 2112-3 manual

DEMARTA VIRGINIO 01.06.210B5 user manual

DEMARTA VIRGINIO

DEMARTA VIRGINIO 01.06.210B5 user manual

Medline MDS86850ESAR STEP-BY-STEP ASSEMBLY GUIDE

Medline

Medline MDS86850ESAR STEP-BY-STEP ASSEMBLY GUIDE

Orthotic SPECIALISTS AFO Wear and Care Instructions

Orthotic SPECIALISTS

Orthotic SPECIALISTS AFO Wear and Care Instructions

Timago TGR-R RA 882 user manual

Timago

Timago TGR-R RA 882 user manual

asalvo 19240 user guide

asalvo

asalvo 19240 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.