ERMILA 1565Q User manual

Type 1565Q
Originalbetriebsanleitung
Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1565Q
de
Translation of the original operating manual
Cord/cordless hair clipper type 1565Q
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux batterie/secteur de type 1565Q
fr
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Tagliacapelli a rete/batteria tipo 1565Q
it
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo con
alimentación de red/por batería modelo 1565Q
es
Tradução do manual de utilização original – Máquina para corte de
cabelo com bateria e ligação à rede eléctrica tipo 1565Q
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Snoer/snoerloze tondeuse type 1565Q
nl
Översättning av originalbruksanvisning
Nät-/batteridriven hårklippningsmaskin typ 1565Q
sv
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Nett-/batteridrevet hårklippemaskin type 1565Q
no
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Verkko-/akkukäyttöinen hiustenleikkuukone Tyyppi 1565Q
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Elektrikli/bataryalı saç kesme makinesi Tip 1565Q
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia
włosów z zasilaniem sieciowym/akumulatorowym typu 1565Q
pl
Překlad originálního návodu k použití
Síťový/akumulátorový zastřihovač vlasů typ 1565Q
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sieťový/akumulátorový strihač vlasov, typ 1565Q
sk
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Šišač za kosu na struju i baterije tip 1565Q hr
Az eredeti gépkönyv fordítása
1565Q típusú hálózatról működő/akkumulátoros hajvágó gép
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las na omrežni/akumulatorski pogon tip 1565Q
sl
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
Maşină de tuns părul alimentată de la reţea/acumulator model 1565Q
ro
Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване –
работа на ток и с акумулатор тип 1565Q
bg
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Аккумуляторно-сетевая машинка для стрижки волос , тип 1565Q
ru
Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження
волосся з живленням від мережі або акумулятора тип 1565Q
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπαταρίας τύπος 1565Q
el
1565Q
ar
Operating Instructions
Cord/Cordless Hair Clipper

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
A
B
F
I
C
E
D
GH
J

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
432
65 7
a
b
a
b
ab

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
DEUTSCH
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewah-
ren Sie diese auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen
konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll-
ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungs-
einflüssen geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stecker-
schaltnetzteil.
fDas Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier-
ten Servicecenter unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
DEUTSCH
5
fDas Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw.
Steckerschaltnetzteil verwenden. Ein beschädigtes Stromkabel
bzw. Steckerschaltnetzteil darf nur von einem autorisierten Ser-
vicecenter oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Ori-
ginal-Ersatzteil ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
fElektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fElektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht
ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von
Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten.
fEin ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
fDas Gerät vor erneuter Inbetriebnahme im Servicecenter über-
prüfen lassen.
fDas Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
Explosionsgefahr!
fVersuchen Sie nicht Akkus selbst auszuwechseln.
fAkkus dürfen nur gegen die vom Hersteller freigegebenen Typen
im Servicecenter ausgetauscht werden.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
fDurch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der
Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmä-
ßig, um den Schneidsatz abkühlen zu lassen.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
fBenutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz.
fSchalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
DEUTSCH
6
fVerwenden Sie zum Aufladen des Gerätes ausschließlich das
im Lieferumfang enthaltene Steckerschaltnetzteil. Ersetzen Sie
defekte Steckerschaltnetzteile nur durch Original-Ersatzteile, die
Sie über unsere Servicecenter beziehen können.
fNiemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
fDas Gerät nicht am Stromkabel tragen und zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät
ziehen.
fDas Stromkabel nicht um das Gerät wickeln.
fDas Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
fDas Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel
aufladen bzw. aufbewahren.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
fBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstan-
den werden.
fBetrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts
und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
fDiese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unse-
rem Servicecenter angefordert werden. Die EG-Konformi-
tätserklärung kann auch in weiteren Amtssprachen der EU
von unserem Servicecenter angefordert werden.
fFügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
fBei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen oder
-anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperver-
letzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen
Reihenfolge durch.
f
1.
2.
3.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
DEUTSCH
7
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Ein-/Ausschalter
C Ladekontrollanzeige
D Gerätebuchse
E Kammaufsatz klein, 3 mm und 6 mm Schnittlänge
F Kammaufsatz groß, 9 mm und 12 mm Schnittlänge
G Reinigungsbürste
H Öl für den Schneidsatz
I Steckerschaltnetzteil
J Geräteanschlussstecker
Technische Daten
Handgerät
Antrieb: DC-Motor
Akku: NIMH-Akku
Betriebsdauer Akku: bis zu 100 min
Abmessungen (LxBxH): 149 x 40 x 36 mm
Gewicht: ca. 140 g
Emissionsschalldruckpegel: max. 66 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Steckerschaltnetzteil
Typ: Adapter 6000
Leistungsaufnahme: max. 12 W
Betriebsspannung: 100 – 240 V~ / 50 – 60 Hz
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spä-
tere sichere Lagerung oder Transport auf.
fKontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
fPrüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wech-
selstrom mit der auf dem Typenschild angegebe-
nen Spannung.
Akku laden
Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von
ca. 2 Stunden erforderlich!
1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (J) des Stecker-
schaltnetzteiles in die Gerätebuchse (D) (Abb. 2).
2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose.
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3
ⓑ
).
· Während des Ladevorgangs blinkt die Ladekon-
trollanzeige (C) gleichmäßig. Bei voll geladenem
Akku blinkt die Ladekontrollanzeige in einem
anderen Zyklus (16 an / 1 aus).
· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazi-
tät beträgt ca. 2 Stunden.
Akku Betrieb
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und
nach Gebrauch aus (Abb. 3
ⓐ
/
ⓑ
).
· Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis
zu 100 Minuten ohne Netzanschluss betrieben
werden. Diese Kapazität wird nach ca. 5 – 10
Ladezyklen erreicht.
· Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes
kann sich die Laufzeit erheblich reduzieren.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (J) des Stecker-
schaltnetzteiles in die Gerätebuchse (D) (Abb. 2).
2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose.
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und
nach Gebrauch aus (Abb. 3
ⓐ
/
ⓑ
).
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden.
Folgende Kammaufsätze sind im Lieferumfang enthalten:
· Kammaufsatz klein = 3 mm und 6 mm Schnittlänge
· Kammaufsatz groß = 9 mm und 12 mm Schnittlänge
· Die Schnittlänge (in mm) ist am Kammaufsatz
abzulesen.
· Ein Kammaufsatz kann für zwei Schnittlängen
benutzt werden. Für die zweite Schnittlänge den
Kammaufsatz abnehmen, drehen und wieder
aufsetzen.
· Vorteil dieser Kammaufsätze ist, egal in welchem
Winkel man das Gerät an den Haaren ansetzt,
immer wird die gleiche Schnittlänge erreicht.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Kammaufsatz an der Schneidkante des Schneidsatzes
ansetzen und bis zum Einrasten in die Noppen in Richtung
Gehäuse auf den Schneidsatz drücken (Abb. 4
ⓐ
).
2. Der Kammaufsatz lässt sich durch Drücken in Richtung
Schneidkante entfernen (Abb. 4
ⓑ
).

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
DEUTSCH
8
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
fSchalten Sie das Gerät vor Beginn aller Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten aus und trennen es
von der Stromversorgung.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
fDas Gerät nicht in Wasser tauchen!
fLassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräte-
innere gelangen.
fSchließen Sie das Gerät nur vollständig getrock-
net wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zube-
hör schädigen.
fVerwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren Händ-
ler oder unser Servicecenter beziehen.
fNehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab
(Abb. 4
ⓑ
) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse
ab (Abb. 5
ⓐ
). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die
Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz
(Abb. 6). Drücken Sie zusätzlich den Reinigungshebel. So
können Sie einfach die Haarreste zwischen Scherkamm und
Schermesser mit der Reinigungsbürste entfernen (EASY
CLEANING).
fHalten Sie die Gerätebuchse (D) stets sauber.
fWischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell
leicht feuchten Tuch ab.
fReinigen Sie den Schneidsatz mit dem Hygienespray.
fÖlen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb. 7).
fFür eine gute und lang anhaltende Schneidleis-
tung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
fWenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regel-
mäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung
nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt
werden.
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
fSchalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
von der Stromversorgung, bevor Sie den Schneid-
satz austauschen.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3
ⓑ
) und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Drücken Sie den Schneidsatz in Pfeilrichtung vom Gehäuse
weg (Abb. 5
ⓐ
). Entfernen Sie den Schneidsatz.
3. Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in
die Aufnahme am Gehäuse ansetzen und bis zum Einrasten
zum Gehäuse drücken (Abb. 5
ⓑ
).
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Akkulaufzeit ist zu kurz.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
fReinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 6/7).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
fTauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 5).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
fSchwächerer Druck auf die Haut.
Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt.
fGerät flacher ansetzen.
Ladekontrolllampe leuchtet nicht.
Ursache: Gerätebuchse ist verschmutzt.
fReinigen Sie die Gerätebuchse (D).
Ursache: Defekte Stromversorgung.
fÜberzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Steckerschaltnetzteil und Steckdose. Überprüfen
Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
fAkkus vor der Entsorgung entladen!
fDie ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni-
schen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-
Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte
(WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr
mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen
Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und
führen diese der Wiederverwertung zu.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ENGLISH
9
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store in a safe
place!
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· This appliance is designed for commercial use.
Requirements on the user
· Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before
first use.
· This appliance can be used by children aged from 14 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and/or knowledge, if they have been given supervi-
sion or instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out
by children, unless they are supervised by an adult.
· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the
effects of the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in
transformer.
fDo not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be per-
formed at an authorised service centre using original spare parts
in order to avoid hazards.
fNever use the appliance if the mains cable or plug-in trans-
former is damaged. A damaged mains cable or plug-in trans-
former may only be replaced with an original spare part, by an
authorised service centre or another similarly qualified person, in
order to avoid hazards.
fOnly specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ENGLISH
10
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fAlways position or store electrical equipment where it cannot
fall into water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from
water and other liquids.
fNever touch electrical equipment that has fallen into water
or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains
immediately.
fHave the appliance inspected at a service centre before using it
again.
fOnly use and store the appliance in dry rooms.
Danger of explosion!
fDo not attempt to replace the battery.
fBatteries may only be exchanged for types approved by the
manufacturer and may only be replaced at service centres.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
fThe blade set can heat up if the appliance is used over a pro-
longed period. Take regular breaks when using the appliance so
that the blade set can cool down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
fNever use the appliance if the blade set is damaged.
fAlways switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
fOnly operate the appliance with an alternating current and with
the voltage stated on the nameplate.
fOnly use accessories recommended by the manufacturer.
fOnly use the plug-in transformer that is included in the scope of
supply for charging the appliance. Only replace defective plug-in
transformers with original spare parts which you can order via
our service centres.
fNever insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ENGLISH
11
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B On/off switch
C Charging indicator light
D Appliance socket
E Attachment comb small = cutting lengths 3 mm and 6 mm
F Attachment comb large = cutting lengths 9 mm and 12 mm
G Cleaning brush
H Oil for blade set
I Plug-in transformer
J Appliance plug
Technical data
Hand-held appliance
Drive unit: DC motor
Battery: NiMH battery
Operating time: up to 100 minutes
Dimensions (LxWxH): 149 x 40 x 36 mm
Weight: approx. 140 g
Emission sound pressure level: max. 66 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2.5 m/s
2
Plug-in transformer
Type: adapter 6000
Power consumption: max. 12 W
Operating voltage: 100 – 240 V~ / 50 – 60 Hz
fDo not carry the appliance by the mains cable and, when dis-
connecting the appliance from the mains, always pull the plug
rather than the cable or the appliance.
fDo not wind the mains cable around the appliance.
fKeep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
fMake sure that the mains cable is not twisted or kinked when
charging or storing.
General user information
Information about using the operation manual
fBefore using the appliance for the first time, you must read
and understand the operation manual completely.
fConsider the operation manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
fThis operation manual is also available in PDF format from
our service centre. The EC declaration of conformity can
also be requested in other official EU languages from our
service centre.
fInclude this operation manual if passing the appliance on
to a third party.
fIn the event of conflicts with national safety specifications or
instructions, the national requirements must be followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ENGLISH
12
Operation
Preparation
Keep the packaging material for later safe storage or
transport.
fCheck that the contents are complete.
fCheck all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damage due to incorrect power
supply.
fOnly operate the appliance with an alternating cur-
rent and with the voltage stated on the nameplate.
Charging the battery
Before the appliance is used for the first time, it
should be charged for approx. 2 hours!
1. Connect the appliance plug (J) on the plug-in transformer to
the appliance socket (D) (Fig. 2).
2. Insert the plug-in transformer into the mains socket.
3. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3
ⓑ
).
· During charging, the charging indicator (C) flashes
at evenly spaced intervals. When the battery is
fully charged, the charging indicator flashes at a
different rate (16 on / 1 off).
· It should take around 2 hours for the appliance to
charge to full capacity.
Battery operation
1. Switch on the appliance using the on/off switch and switch
off after use (Fig. 3
ⓐ
/
ⓑ
).
· When the battery is fully charged, the appliance
can be used for up to 100 minutes without mains
connection. This capacity is attained after approx.
5 - 10 charging cycles.
· In case of insufficient maintenance of the
blade set, the operating time can be reduced
considerably.
Mains operation
1. Connect the appliance plug (J) on the plug-in transformer to
the appliance socket (D) (Fig. 2).
2. Insert the plug-in transformer into the mains socket.
3. Switch on the appliance using the on/off switch and switch
off after use (Fig. 3
ⓐ
/
ⓑ
).
Operation
Cutting with the attachment combs
The appliance can also be operated with attachment combs.
The following attachment combs are included as standard:
· Attachment comb small = cutting lengths 3 mm and 6 mm
· Attachment comb large = cutting lengths 9 mm and 12 mm
· The cutting length (in mm) is shown on the attach-
ment comb.
· One attachment comb can be used for two differ-
ent cutting lengths. For the second cutting length,
all you need to do is remove the attachment
comb, rotate and replace.
· The advantage of these attachment combs is that
no matter the angle at which you approach the
hair, you always achieve the same cutting length.
Attaching/removing the attachment comb
1. Place the attachment comb onto the cutting edge of the
blade set and press it down onto the blade set into the
knobs in the direction of the housing until it clicks into posi-
tion (Fig. 4
ⓐ
).
2. The attachment comb can be removed by pushing it in
towards the cutting edge (Fig. 4
ⓑ
).
Maintenance
Cleaning and care
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
fSwitch off the appliance before cleaning it or per-
forming any maintenance and disconnect it from
the mains.
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
fDo not immerse the appliance in water!
fDo not allow any liquid to get inside the appliance.
fOnly reconnect the appliance to the power supply
if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive
chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance
and accessories.
fNever use solvents or scouring agents.
fOnly use cleaning agents and blade set oil recom-
mended by the manufacturer.
Accessories and spare parts are available from your
dealer or our service centre.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ENGLISH
13
fAfter every use, remove the attachment comb (Fig. 4
ⓑ
)
and lift the blade set out of the housing (Fig. 5
ⓐ
). Use the
cleaning brush to remove any cut hairs from the housing
opening and from the blade set (Fig. 6). The cleaning lever
can also be pressed. This allows the cut hairs that accumu-
late between the bottom blade and the top blade to be eas-
ily removed using the cleaning brush (EASY CLEANING).
fAlways keep the appliance socket (D) clean.
fOnly wipe the appliance with a soft cloth, possibly slightly
damp.
fClean the blade set using the hygienic spray.
fOil the blade set with the blade set oil (Fig. 7).
fFor a good and long-lasting cutting performance, it
is important to oil the blade set frequently.
fIf the cutting performance deteriorates after long
use despite regular cleaning and oiling, the blade
set should be replaced.
Changing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
fSwitch the appliance off and disconnect it from the
power supply before changing the blade set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig. 3
ⓑ
)
and disconnect it from the power supply.
2. Slide the blade set off the housing in the direction of the
arrow (Fig. 5
ⓐ
). Remove the blade set.
3. Replace the blade set by hooking it into the housing and
pressing it down until it clicks into position (Fig. 5
ⓑ
).
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Battery life is too short.
Cause: blade set is dirty.
fClean and oil the blade set (Fig. 6/7).
Cause: blade set is worn out.
fReplace the blade set (Fig. 5).
Skin injury
Cause: too much pressure on the skin.
fLess pressure on the skin.
Cause: Cutting angle is too high.
fHold appliance flatter to the skin.
Charging indicator light does not light up.
Cause: appliance socket is dirty.
fClean appliance socket (D).
Cause: defective power supply.
fMake sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains cable
for possible damage.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the
event of incorrect disposal.
fDischarge batteries prior to disposal!
fCorrect disposal will ensure environmental protec-
tion and prevent any potentially harmful impact on
people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of
the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regulations
are specified for the disposal of electrical appliances,
based on EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive 2012/19/EC (WEEE). In accordance
with this, the appliance can no longer be disposed of
with the local or domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by local
collection points or recycling centres.
The packaging for this product is made from recy-
clable materials. Dispose of this in an environmentally
friendly manner by recycling it.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
FRANÇAIS
14
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues et respec-
tées !
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et le pelage d’animaux.
· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em-
ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 14 ans ou plus ainsi
que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès
lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation
sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants, sauf s’ils sont
surveillés.
· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et protégé des
intempéries.
Risques
Danger ! Risque d’électrocution dû à des détériorations de
l’appareil ou de l’adaptateur secteur.
fN’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Faites effectuer
les réparations exclusivement par un centre de SAV autorisé
et avec des pièces détachées d’origine, afin de prévenir les
risques.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
FRANÇAIS
15
fN’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur ou l’adaptateur
secteur sont endommagés. Afin de prévenir tous risques, le
câble secteur ou l’adaptateur secteur endommagé ne doit être
remplacé que par un centre de SAV agréé ou une personne
qualifiée habilitée, et uniquement par une pièce détachée
d’origine.
fLes appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Risque d’électrocution lié à la pénétration de liquides.
fRangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Tenir
l’appareil éloigné des éclaboussures d’eau et d’autres liquides.
fNe touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la prise secteur.
fAvant toute nouvelle utilisation, faites examiner l’appareil par le
centre de SAV.
fUtilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
Risques d’explosion !
fN’essayez pas de changer des batteries vous-même.
fLes batteries ne doivent être remplacées que dans un centre de
SAV et par des modèles homologués par le fabricant.
Avertissement ! Risque de blessures provoquées par des têtes
de coupe surchauffées.
fLa tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de façon
prolongée. Interrompez l’utilisation régulièrement afin que la tête
de coupe puisse refroidir.
Avertissement ! Risque de blessures liées à une utilisation
non-conforme.
fN’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe
endommagée.
fÉteignez toujours l’appareil avant de le poser, les vibrations
émises par l’appareil pouvant provoquer sa chute.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
FRANÇAIS
16
Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation
non-conforme.
fUtilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
fUtilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
fPour charger l’appareil, utilisez exclusivement l’adaptateur sec-
teur fourni. Ne remplacez les adaptateurs secteur défectueux
que par des pièces détachées d’origine que vous pourrez obte-
nir auprès de notre service de SAV.
fN’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans
les ouvertures de l’appareil.
fNe portez pas l’appareil par son câble secteur. Pour le débran-
cher, tirez toujours sur la fiche et non sur le câble secteur ou
l’appareil.
fN’enroulez jamais le câble secteur autour de l’appareil.
fTenez l’appareil et le câble secteur éloignés des surfaces
chaudes.
fNe chargez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble secteur
vrillé ou pincé.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
FRANÇAIS
17
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Interrupteur marche/arrêt
C Témoin de charge
D Prise de l’appareil
E Contre-peigne, petit modèle, longueur de coupe 3 mm et
6 mm
F Contre-peigne, grand modèle, longueur de coupe 9 mm et
12 mm
G Brosse de nettoyage
H Huile pour la tête de coupe
I Bloc d’alimentation à fiches
J Prise
Caractéristiques techniques
Appareil portatif
Moteur : Moteur CC
Batterie : Batterie NIMH
Durée de fonctionnement
sur batterie : jusqu’à 100 min
Dimensions (Lxlxh) : 149 x 40 x 36 mm
Poids : env. 140 g
Niveau de pression acoustique
des émissions : max. 66 dB(A) @ 25 cm
Vibrations : < 2,5 m/s
2
Bloc d’alimentation à fiches
Modèle : Adaptateur 6000
Puissance absorbée : max. 12 W
Tension d’utilisation : 100 – 240 V~ / 50 – 60 Hz
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
fAvant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
fVous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un
endroit facilement accessible.
fNotre centre de SAV peut également vous envoyer ce
mode d'emploi sous forme de PDF sur simple demande. La
déclaration de conformité CE peut également être deman-
dée à notre centre de SAV dans d'autres langues officielles
de l'UE.
fJoignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à un tiers.
fEn cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent être
respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque pour
la santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
FRANÇAIS
18
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un range-
ment ou transport ultérieur en toute sécurité.
fContrôlez l’intégralité de la livraison.
fContrôlez toutes les pièces quant à des dommages éven-
tuels dus au transport.
Sécurité
Attention ! Risques de dommages liés à une ten-
sion d’alimentation erronée.
fUtilisez l’appareil exclusivement sur du courant
alternatif avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Charger la batterie
Avant la première utilisation, le temps de charge est
d’environ 2 heures !
1. Mettez la prise (J) de l’adaptateur secteur dans la prise de
l’appareil (D) (Fig. 2).
2. Branchez l’adaptateur secteur de l’appareil dans la prise
secteur.
3. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt
(Fig. 3
ⓑ
).
· Le témoin de charge (C) clignote de manière
régulière pendant la charge. Lorsque la batterie
est entièrement chargée, le témoin de charge cli-
gnote à un rythme différent (16 allumé / 1 éteint)
· Le temps de charge est d’environ 2 heures pour
atteindre la capacité maximale.
Fonctionnement sur batterie
1. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt
et éteignez-le après utilisation (Fig. 3
ⓐ
/
ⓑ
).
· Lorsque la batterie est complètement chargée,
l’appareil peut être utilisé jusqu’à 100 minutes
sans devoir le brancher au secteur. Cette capacité
est atteinte après 5 - 10 cycles de charge environ.
· La durée de fonctionnement peut considérable-
ment diminuer en cas d’entretien insuffisant de la
tête de coupe.
Fonctionnement sur secteur
1. Mettez la prise (J) de l’adaptateur secteur dans la prise de
l’appareil (D) (Fig. 2).
2. Branchez l’adaptateur secteur de l’appareil dans la prise
secteur.
3. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt
et éteignez-le après utilisation (Fig. 3
ⓐ
/
ⓑ
).
Utilisation
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-peignes.
Les contre-peignes suivants sont fournis avec l’appareil :
· Contre-peigne, petit modèle = longueur de coupe 3 mm et
6 mm
· Contre-peigne, grand modèle = longueur de coupe 9 mm
et 12 mm
· La longueur de coupe (en mm) figure sur le
contre-peigne.
· Un contre-peigne ne peut être utilisé que pour
deux longueurs de coupe. Pour la deuxième
longueur de coupe, retirer le contre-peigne, le
retourner et le remettre.
· L’avantage de ces contre-peignes est que la
longueur de coupe reste constante quel que soit
l’angle avec lequel l’appareil est appliqué sur les
cheveux.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
1. Placez le contre-peigne sur l’arête coupante de la tête de
coupe et appuyez dessus en direction du boîtier jusqu’à ce
qu’il s’emboîte dans les doigts (Fig. 4
ⓐ
).
2. Le contre-peigne peut être retiré facilement en appuyant
dessus en direction de l’arête coupante (Fig. 4
ⓑ
).
Entretien
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Risque de blessures et
dommages matériels liés à une utilisation
non-conforme.
fÉteignez l’appareil avant toute opération de net-
toyage et de maintenance et débranchez-le de
l’alimentation électrique.
Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétra-
tion de liquides.
fNe plongez pas l’appareil dans l’eau !
fNe laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
fNe rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique
que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Risque de dommages liés à des pro-
duits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endomma-
ger l’appareil et les accessoires.
fN’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
fUtilisez exclusivement le détergent et l’huile pour
tête de coupe recommandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer les accessoires ainsi que
les pièces de rechange auprès de votre revendeur ou
de notre centre de SAV.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
FRANÇAIS
19
fAprès chaque utilisation, retirez le contre-peigne (Fig. 4
ⓑ
)
et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boîtier
(Fig. 5
ⓐ
). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le
reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans la
tête de coupe (Fig. 6). Appuyez de plus sur le levier de net-
toyage. Les restes de cheveux entre le peigne de la tête de
coupe et la lame peuvent ainsi facilement être enlevés avec
la brosse de nettoyage (EASY CLEANING).
fVeillez à ce que la prise de l’appareil (D) soit toujours
propre.
fEssuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éven-
tuellement légèrement humide.
fNettoyez la tête de coupe avec le spray hygiénique.
fLubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe
(Fig. 7).
fPour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d’huiler souvent la tête
de coupe.
fSi après une longue durée d’utilisation et malgré
un nettoyage et une lubrification tous deux régu-
liers, la capacité de coupe diminue, il convient de
changer la tête de coupe.
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Risque de blessures et
dommages matériels liés à une utilisation
non-conforme.
fÉteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimen-
tation électrique avant de remplacer la tête de
coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt
(Fig. 3
ⓑ
) et débranchez-le de l’alimentation électrique.
2. Appuyez sur la tête de coupe en partant du boîtier dans le
sens des flèches (Fig. 5
ⓐ
). Retirez la tête de coupe.
3. Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet
dans le logement du boîtier et poussez jusqu’à ce qu’elle
s’emboîte (Fig. 5
ⓑ
).
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
La durée de fonctionnement de la batterie est trop courte.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
fNettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 6/7).
Cause : La tête de coupe est usée.
fRemplacez la tête de coupe (Fig. 5).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
fAppuyez moins fort sur la peau.
Cause : Angle de coupe trop raide.
fPlacez l’appareil plus en parallèle.
Le témoin de charge ne s’allume pas.
Cause : La prise de l’appareil est encrassée.
fNettoyez la prise de l’appareil (D).
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
fVérifiez le bon contact entre l’adaptateur secteur et la prise
secteur. Vérifiez le câble électrique quant à d’éventuelles
détériorations.
Mise au rebut
Attention ! Risque de dommages environnemen-
taux en cas de mise au rebut inadaptée.
fDéchargez les batteries avant de les jeter !
fLe traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts possibles
sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglemen-
tations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec-
triques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des régle-
mentations nationales reposant sur la directive UE
2012/19/CE relative aux appareils électroniques
(WEEE) définissent la mise au rebut des appareils
électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne doit plus être
jeté dans les ordures communales ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de
collecte communaux ou aux entreprises de traitement
de déchets.
L'emballage de ce produit se compose de matériaux
recyclables. Pensez à respecter l'environnement et
apportez-le au recyclage.

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
ITALIANO
20
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggete ed osservate tutte le avvertenze di sicurezza e
conservatele!
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della
barba e le sopracciglia.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti per l’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli
14 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell‘uso
del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bam-
bini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto
dagli agenti atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/ali-
mentatore switching.
fMai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
Table of contents
Languages:
Other ERMILA Hair Clipper manuals