Erreka SENA User manual

1
SENA
Instrucciones de instalación Español
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Instrucciones importantes de seguridad. Es
importante para la seguridad de las personas seguir estas
instrucciones. Conservar estas instrucciones.
ADVERTENCIA: El accionador debe desconectarse de su
fuente de potencia durante la limpieza, mantenimiento y
cuando se reemplacen partes.
El aparato puede ser utilizado por niños con edad de 8 años
o mayores y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o formación adecuadas.
La limpieza y mantenimiento del aparato no deben realizarlos
los niños sin supervisión.
No permitir que los niños jueguen con el aparato o sus
controles, incluyendo controles remotos.
Durante el funcionamiento de un interruptor de acción
mantenida, asegurarse de que otras personas se mantienen
alejadas.
Examinar frecuentemente la instalación para descubrir
cualquier desequilibrio o signos de desgaste o deterioro de
cables, resortes y del montaje. No utilizar el aparato si una
reparación o ajuste son necesarios.
No haga funcionar la persiana cuando se estén llevando a
cabo en las proximidades tareas de mantenimiento, tal como
limpieza de ventanas.
No utilizar la instalación en caso de que sean necesarias
reparaciones o regulaciones.
Si es necesario reparar o modificar el producto, no debe
hacerlo el usuario, debe siempre dirigirse a personal
cualificado.
El accionador es apto solo para uso interior.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Instrucciones importantes de seguridad.
Seguir todas las instrucciones porque una instalación
incorrecta puede entrañar el riesgo de graves lesiones.
Se debe incorporar un medio de desconexión a la instalación
fija, con una separación de contacto en todos los polos que
provea una desconexión total bajo categoría III de
sobretensión, de acuerdo con la reglamentación de
instalación. Sus características específicas (intensidad
nominal, tensión, etc.) deben ser las adecuadas a la
instalación y a los elementos que se utilicen.
Es necesario instalar un interruptor diferencial con umbral de
0,03A.
Antes de instalar el accionador, verificar que la parte
accionada está en buen estado mecánico, que está
correctamente equilibrada y que se abre y se cierra
correctamente.
El elemento de mando de un interruptor de acción mantenida
ha de estar colocado a la vista directa de la parte accionada,
pero alejado de las partes móviles. Salvo si funciona con una
llave, ha de estar instalado a una altura mínima de 1,5 m y no
ser accesible al público.
La instalación debe realizarse por técnicos especializados y
competentes respetando las normas de seguridad vigentes.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad ante daños a
personas, animales, cosas o al patrimonio, derivados del
incumplimiento de las instrucciones de montaje. En estos
casos, la garantía por defectos de material queda sin efecto.
Si es necesario reemplazar el cable de alimentación del
accionador, diríjase a técnicos especializados.
No pinchar el tubo del accionador ni introducir tornillos.
No permita que el accionador se moje.
Evite golpes, aplastamientos y caídas del accionador.
Mantenga el accionador alejado de llamas y fuentes de calor.
En caso de accionamiento manual, el elemento de
accionamiento debe instalarse a una altura inferior a 1,8m.
Antes de hacer la instalación, quite todos los cables no
necesarios e inhabilite los equipos que no sean necesarios
para la puesta en movimiento.
Al instalar cortinas, es necesario mantener una distancia
horizontal mínima de 0,4m entre la parte en movimiento
completamente desenrrollada y cualquier objeto fijo.
El cable de alimentación no debe estar expuesto a la acción
directa del sol o de la lluvia.
La potencia del accionador elegido debe ser adecuada a la
carga que deba mover (ni superior ni inferior).
Las partes en movimiento deben instalarse a una altura
superior a 2,5m del suelo o de cualquier otro nivel que
permita el acceso. En caso contrario, las partes en
movimiento deben protegerse con una cubierta adecuada
para evitar el acceso involuntario.
Los mandos fijos deben instalarse en una posición visible.
Los dispositivos de mando deben ser exclusivamente
pulsadores de acción mantenida (es necesario pulsarlos
durante toda la maniobra).
No conectar varios accionadores a un mismo dispositivo de
mando.
No conectar varios dispositivos de mando a un mismo
accionador.
No desmonte el accionador ni lo modifique, excepto en lo
que se indique en las presentes instrucciones.
MSE-017/00 – 2019-10-22

2
1
GUÍA PARA LA ELECCIÓN DEL ACCIONADOR
Pesos orientativos por m2de persiana
*Los valores indicados pueden también aumentarse por el
rozamiento o un grosor elevado del material empleado.
2
CONTENIDO
SNC3512 / SNC3512M SNC4520 / SNC4520M
Diámetro tubo persiana (mm) 40 40 40 60 60 60 70 70 70
Altura persiana (m) 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5
Peso máximo persiana (kg) 27 24 20 35 30 28 30 28 26
SNC4550 / SNC4550M
Diámetro tubo persiana (mm) 60 60 60 70 70 70 80 80 80
Altura persiana (m) 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5
Peso máximo persiana (kg) 1109578988575907263
SNCM4560 / SNCM4560M
Diámetro tubo persiana (mm) 60 60 60 70 70 70 80 80 80
Altura persiana (m) 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5
Peso máximo persiana (kg) 118 103 86 106 93 83 100 82 73
Material kg/m2
Aluminio de alta densidad con poliuretano
expandido
3-6
Aluminio extrudido 8-10*
Aluminio para cierres enrollables 5-8
Aluminio extrudido con poliuretano 7-9
PVC 5-8*
C322A
1a
1b
1c
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
6
7
7
8
8
ASN05
ASN04
Elementos suministrados
1Accionador
1a: SNC3512(M)
1b: SNC4520(M) / SNC4550(M)
1c: SNCM4560(M)
2Soportes estandar del accionador
3Pasadores / grapas de seguridad
4Destornillador reglaje de recorrido
5Acoplamiento para manivela
(solo SNCM4560(M))
6Tornillo de fijación del acoplamiento
manivela (solo SNCM4560(M))
Elementos opcionales
(se suministran bajo pedido)
7Anclaje rápido
SNC3512(M): ASN04
SNC4520(M), SNC4550(M): ASN05
8Soporte anclaje rápido
SNC3512(M): ASN04
SNC4520(M), SNC4550(M): ASN05

3
3
DESCRIPCIÓN Y USO PREVISTO
SNC3512(M)
SNC4520(M)-SNC4550(M)
SNCM4560(M)
D322B
B
A
A
A
B
B
C
C
C
NOTA: dimensiones en mm
SNC3512
SNC3512M
SNC4520
SNC4520M
SNC4550
SNC4550M
SNCM4560
SNCM4560M
A35 45 45 45
B37 56 56 78
C524 590 460 625
Los accionadores tubulares SENA están diseñados para
accionar persianas domésticas, cortinas enrollables y
toldos. La orden de marcha se realiza mediante dos
pulsadores (subir-bajar) de acción mantenida.
Instale y emplee el aparato respetando estas
instrucciones. El empleo inadecuado puede ser
causa de averías y situaciones peligrosas.
Cualquier instalación o uso distintos a los
indicados en este manual se consideran
inadecuados y por tanto peligrosos, ya que
podrían originar accidentes y averías.
Lea atentamente estas instrucciones y
consérvelas.
Elimine el embalaje de forma segura y ecológica.
El embalaje se debe desechar respetando la normativa
local
La instalación debe ser realizada por un
profesional. Una instalación incorrecta puede
producir daños severos.
Es responsabilidad del instalador realizar la
instalación conforme al uso previsto para la
misma.
Este aparato no es adecuado para ser instalado en
ambientes inflamables o explosivos ni en el
exterior.
* El adaptador consta de dos piezas: la corona (9) y la rueda de arrastre (11). El adaptador OCTO40 es adecuado para
tubos de persiana octogonal de 40mm. El adaptador OCTO60 es adecuado para tubos de persiana octogonal de 60mm.
** Protección térmica: en caso de funcionamiento prolongado, el accionador deja de funcionar por seguridad.
Transcurrido un tiempo de enfriamiento, vuelve a funcionar.
Características del accionador SNC3512
SNC3512M
SNC4520
SNC4520M
SNC4550
SNC4550M
SNCM4560
SNCM4560M
Alimentación (V / Hz) 230 / 50
110 / 60
230 / 50
110 / 60
230 / 50
110 / 60
230 / 50
110 / 60
Intensidad (A) 0,75
1,58
0,78
1,62
1,23
2,55
1,35
2,81
Potencia consumida (W) 173 178 282 310
Diámetro del accionador (mm) 35 45 45 45
Longitud del accionador (mm) 524 460 590 625
Adaptador* OCTO40 OCTO60 OCTO60 OCTO60
Diámetro tubo persiana (mm) 40 60 60 60
Par asignado (Nm) 12 20 50 60
Velocidad (rpm) 17
20
17
20
12
14
12
14
Número máximo de vueltas 42 26 26 15
Accionamiento manual No No No Si
Tiempo de funcionamiento asignado (min) 4 4 4 4
Peso (Kg) 1,6 2,3 3,2 3,5
Grado de protección (IP) 44 44 44 44
Protección térmica (ºC)** 145 145 145 145
Longitud del cable (m) 2 2 2 2

4
4
INSTALACIÓN
Asegúrese de que las características del
accionador (par asignado, tiempo de
funcionamiento, número de giros) son
adecuadas al peso y altura de la persiana.
Compruebe que la persiana funciona correctamente
de forma manual.
1 Fig. 1: retire la correa de accionamiento manual (M)
y desmonte el tubo (T) de la persiana. Quizás tenga
que quitar también la polea.
2 Fig. 2: introduzca el accionador (1) por un extremo
del tubo (T). Asegúrese de que la corona (9) queda
bien encajada en el anillo (10).
Compruebe que la corona (9) queda bien fijada al
tubo (T), ya que debe girar con él para mover el
anillo (10), que acciona los finales de carrera.
En caso necesario, por ejemplo, si el tubo es circular
en vez de octogonal, fije la corona (9) al tubo (T) con
un tornillo, sin que el tornillo alcance el anillo (10).
No golpee el accionador en ningún caso.
3 Fig. 3: si lo considera conveniente (por ejemplo, si
el tubo es circular en vez de octogonal), fije la rueda
de arrastre (11) al tubo (T) mediante tornillos o
remaches (R).
No perfore el accionador.
4a Fig. 4a: todos los modelos, con soporte
estandar: fije el soporte estandar (2) del
accionador en la caja o pared.
A continuación, instale el tubo con el accionador en
el soporte estandar (2). Coloque los pasadores/
grapas (3).
4b Fig. 4b: SNC3512(M), con soporte rápido
ASN04 opcional: en caso de utilizar los soportes
rápidos opcionales, en primer lugar retire la pieza
(P) y en su lugar monte el anclaje (7) utilizando los
tornillos anteriores.
A continuación, fije el soporte rápido (8) en la caja
o pared e instale el tubo con el accionador en el
soporte rápido (8).
4c Fig. 4c: SNC4520(M) / SNC4550(M), con
soporte rápido ASN05 opcional: en caso de
utilizar los soportes rápidos opcionales, en primer
lugar retire la pieza (P) y en su lugar monte el anclaje
(7) utilizando los tornillos anteriores.
A continuación, fije el soporte rápido (8) en la caja
o pared e instale el tubo con el accionador en el
soporte rápido (8), asegurándolo con los pasadores
(3).
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
P322E
Fig. 1
M
T
T
R
23
P
P
7
7
8
8
3
T
Montaje

5
P322D
Fig. 5
P322F
5
6
Ajuste del recorrido (fig 7)
El tornillo A ajusta la carrera (número de giros) del movimiento
A, y el tornillo B ajusta la carrera del movimiento B.
OGire los tornillos sólo con la herramienta proporcionada.
Girando los tornillos en sentido “+”, la carrera aumenta.
Girando los tornillos en sentido “–”, la carrera disminuye.
La figura muestra el accionador desde el lado opuesto al
cable de alimentación.
Conexiones eléctricas (fig 6)
Asegúrese de que la instalación eléctrica soporta la
potencia del accionador y de que cumple el
reglamento de baja tensión y las normas aplicables.
Conecte siempre el cable de tierra.
La tensión nominal de la instalación debe coincidir
con la del accionador que utilice.
Realice las conexiones con la alimentación eléctrica
desconectada.
Realice la instalación siguiendo el reglamento de
baja tensión y las normas aplicables.
Utilice cables con sección suficiente y conecte
siempre el cable de tierra.
1Realice las conexiones como se muestra en la figura 6.
Necesita un pulsador para la subida (P1) y otro para la
bajada (P2).
OP1 y P2 deben ser adecuados para soportar la tensión y
corriente del accionador. Utilice solo pulsadores de
acción mantenida (es necesario mantenerlos pulsados
durante toda la maniobra).
Instale P1 y P2 a la vista de la parte motorizada
y lejos de las partes móviles, a una altura
mínima de 1,5m.
2Conecte la alimentación y compruebe el sentido de giro.
Si no es correcto, intercambie los cables (a) y (b).
P322C
a: cable negro (fase arriba/abajo)
b: cable marrón (fase abajo/arriba)
c: cable azul (neutro)
d: cable amarillo/verde (tierra)
Acoplamiento para manivela (fig. 5)
Sólo SNCM4560(M)
Si lo desea, instale el acoplamiento (5) para la manivela de
accionamiento manual. Asegúrelo mediante el tornillo (6)
suministrado.

6
5
USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS PARA EL DESGUACE
Cuando este producto llegue al final de su vida útil, debe ser
desmantelado por personal cualificado.
Este producto está compuesto por materiales diversos,
algunos pueden reciclarse y otros deben eliminarse. Es
necesario informarse sobre los sistemas de reciclado y
eliminación previstos por las normas locales vigentes.
Algunas partes de este producto pueden contener sustancias
contaminantes o peligrosas que si se liberan al medio
ambiente, podrían dañar el mismo y la salud humana.
Esta prohibido eliminar este aparato junto con los
desechos domésticos. Realice una recogida
selectiva según las normas locales.
Accionamiento manual SNC4560(M)
Fig 5: coloque la manivela (no suministrada) en el
acoplamiento (5) y gírela en el sentido deseado.
Diagnóstico de averías
•El accionador deja de funcionar tras un uso prolongado: el
dispositivo térmico de protección ha desconectado el
accionador para evitar sobrecalentamientos; transcurrido
un tiempo de enfriamiento el accionador volverá a
funcionar.
•El recorrido se desajusta: compruebe que la corona (9) gira
solidariamente con el tubo (T) y con el anillo de los finales
de carrera (10).

7
SENA
Installation instructions English
GENERAL WARNINGS
WARNING: Important safety instructions. These instructions
must be followed in order to guarantee the safety of people.
Keep these instructions in a safe place.
WARNING: The operator should be disconnected from its
power source during cleaning, maintenance, and when
replacing parts.
The device may be used by children aged 8 and over and by
persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or
a lack of experience and knowledge, whenever they have
adequate supervision or training.
The device must not be cleaned or maintained by children
unless supervised.
Do not allow children to play with the device or its controls,
including remote controls.
Keep people away from the facility while the hold-down
switch is operating.
Frequently inspect the installation for any imbalance or signs
of wear or deterioration of the cables, springs and assembly.
Do not use the device if any repairs or adjustments are
required.
Do not use the shutter when maintenance tasks such as
window cleaning are being carried out.
Do not use the facility if it requires repair or adjustment.
Never try to repair or modify the product yourself, but rather
contact a qualified engineer.
The operator is only suitable for indoor use.
WARNINGS FOR INSTALLATION
WARNING: Important safety instructions. Follow all
instructions, as improper installation can result in serious
injury.
A means of disconnection must be fitted for the fixed
installation, with a contact separation in all poles that allows
complete disconnection under overvoltage category III, in
accordance with installation regulations. Its specific
characteristics (rated current, voltage, etc.) must be suitable
for the installation and the elements used.
A differential switch with a threshold of 0.03A must be
installed.
Before installing the operator, check that the actuated part is
in good mechanical condition, that it is correctly balanced,
and that it opens and closes correctly.
The control element of a hold-down switch must be placed in
direct view of the actuated part but away from moving parts.
Unless operated with a key, it must be installed at a minimum
height of 1.5 m and inaccessible to the public.
It must be installed by qualified technicians, in line with
current safety regulations.
The manufacturer shall not be liable for any damage or harm
to people, animals, goods or property resulting from failure
to follow the assembly instructions. The warranty for material
defects is void in these cases.
Contact a specialist engineer if the operator's power cable
needs replacing.
Do not pierce the operator tube or insert any screws.
Do not allow the operator to become wet.
Ensure the operator is not banged, crushed or dropped.
Keep the operator away from flames and heat sources.
For manual operation, the operator must be installed at a
height of less than 1.8 m.
Before installing, remove all unnecessary cables and disable
any equipment that is not necessary for start-up.
When installing curtains, maintain a minimum horizontal
distance of 0.4 m between the fully rolled out moving part
and any fixed object.
The power cable must not be exposed to direct sun or rain.
The operator chosen must be suitable for the load to be
moved (neither higher nor lower).
The moving parts must be installed at a height of over 2.5 m
from the ground or any other level that allows access. If this
is not the case, moving parts must be protected with a
suitable cover to prevent unintentional access.
Fixed controls must be installed in a visible position.
The control devices must be exclusively hold-down push-
buttons (i.e. must be pressed down throughout the
operation).
Do not connect several operators to the same control device.
Do not connect several control devices to the same operator.
Do not disassemble or modify the operator unless indicated
in these instructions.
MSE-017/00 – 2019-10-22

8
1
GUIDE FOR CHOOSING THE OPERATOR
Weights per m2of shutter for guidance only
*The indicated values may also increase due to friction or
thick material.
2
CONTENTS
SNC3512 / SNC3512M SNC4520 / SNC4520M
Shutter tube diameter (mm) 40 40 40 60 60 60 70 70 70
Shutter height (m) 0 - 1.5 1.5 - 2.5 2.5 - 3.5 0 - 1.5 1.5 - 2.5 2.5 - 3.5 0 - 1.5 1.5 - 2.5 2.5 - 3.5
Maximum shutter weight (kg) 27 24 20 35 30 28 30 28 26
SNC4550 / SNC4550M
Shutter tube diameter (mm) 60 60 60 70 70 70 80 80 80
Shutter height (m) 0 - 1.5 1.5 - 2.5 2.5 - 3.5 0 - 1.5 1.5 - 2.5 2.5 - 3.5 0 - 1.5 1.5 - 2.5 2.5 - 3.5
Maximum shutter weight (kg) 1109578988575907263
SNCM4560 / SNCM4560(M)
Shutter tube diameter (mm) 60 60 60 70 70 70 80 80 80
Shutter height (m) 0 - 1.5 1.5 - 2.5 2.5 - 3.5 0 - 1.5 1.5 - 2.5 2.5 - 3.5 0 - 1.5 1.5 - 2.5 2.5 - 3.5
Maximum shutter weight (kg) 118 103 86 106 93 83 100 82 73
Material kg/m2
High-density aluminium with expanded
polyurethane
3-6
Extruded aluminium 8-10*
Aluminium for roller shutters 5-8
Extruded aluminium with polyurethane 7-9
PVC 5-8*
C322A
1a
1b
1c
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
6
7
7
8
8
ASN05
ASN04
Elements supplied
1Operator
1a: SNC3512(M)
1b: SNC4520(M) / SNC4550(M)
1c: SNCM4560(M)
2Operator standard brackets
3Safety pins/grippers
4Open/close adjustment screwdriver
5Crank coupling
(SNCM4560(M) only)
6Crank coupling fastening screw
(SNCM4560(M) only)
Optional items
(supplied on request)
7Quick anchoring
SNC3512(M): ASN04
SNC4520(M), SNC4550(M): ASN05
8Quick anchoring bracket
SNC3512(M): ASN04
SNC4520(M), SNC4550(M): ASN05

9
3
DESCRIPTION AND INTENDED USE
SNC3512(M)
SNC4520(M)-SNC4550(M)
SNCM4560(M)
D322B
B
A
A
A
B
B
C
C
C
NOTE: dimensions in mm
SNC3512
SNC3512M
SNC4520
SNC4520M
SNC4550
SNC4550M
SNCM4560
SNCM4560M
A35 45 45 45
B37 56 56 78
C524 590 460 625
SENA tubular operators are designed to operate domestic
shutters, roll-up curtains and awnings. The key command
is given using two hold-down buttons (up-down).
Install and use the device in line with these
instructions. Inappropriate use may lead to faults
and hazardous situations.
Failure to install or use as indicated in this guide is
inappropriate and hazardous, and could lead to
accidents or failures.
Read these instructions carefully and keep them
in a safe place.
Dispose of packaging in a safe and
environmentally friendly way. The packaging must
be discarded in compliance with local regulations.
Installation must be carried out by a professional
installer. Incorrect installation may result in
serious damage.
The installer shall be responsible for ensuring the
installation is set up for its envisaged use.
This device is not suitable for installation in
inflammable or explosive environments or
outdoors.
* The adapter comprises two pieces: the crown (9) and the drive wheel (11). The OCTO40 adapter is suitable for 40
mm octagonal shutter tubes. The OCTO60 adapter is suitable for 60 mm octagonal shutter tubes.
** Thermal protection: in the event of prolonged operation, the operator stops working for safety reasons. It operates
again once it has cooled down.
Operator characteristics SNC3512
SNC3512M
SNC4520
SNC4520M
SNC4550
SNC4550M
SNCM4560
SNCM4560M
Power supply (V/Hz) 230 / 50
110 / 60
230 / 50
110 / 60
230 / 50
110 / 60
230 / 50
110 / 60
Current (A) 0.75
1.58
0.78
1.62
1.23
2.55
1.35
2.81
Power consumed (W) 173 178 282 310
Operator diameter (mm) 35 45 45 45
Operator length (mm) 524 460 590 625
Adapter* OCTO40 OCTO60 OCTO60 OCTO60
Shutter tube diameter (mm) 40 60 60 60
Assigned torque (Nm) 12 20 50 60
Speed (rpm) 17
20
17
20
12
14
12
14
Maximum number of turns 42 26 26 15
Manual operation No No No Yes
Assigned operation time (min) 4 4 4 4
Weight (Kg) 1.6 2.3 3.2 3.5
Protection rating (IP) 44 44 44 44
Thermal protection (ºC)** 145 145 145 145
Cable length (m) 2 2 2 2

10
4
INSTALLATION
Ensure that the characteristics of the operator
(assigned torque, operation time, number of
turns) are in keeping with the weight and
height of the shutter.
Check that the shutter works correctly manually.
1 Fig. 1: remove the manual drive belt (M) and take
down the tube (T) from the shutter. It may also be
necessary to remove the pulley.
2 Fig. 2: introduce the operator (1) through one end
of the tube (T). Ensure that the crown (9) is correctly
inserted in the ring (10).
Check that the crown (9) is secured to the tube (T),
as it should turn with it in order to move the ring
(10) that operates the limit switches.
If necessary (for example, if the tube is circular
instead of octagonal), secure the crown (9) to the
tube (T) using a screw, without allowing the screw
to reach the ring (10).
Never bang the operator under any circumstance.
3 Fig. 3: if appropriate (for example, if the tube is
circular instead octagonal), secure the drive wheel
(11) to the tube (T) using screws or rivets (R).
Never pierce the operator.
4a Fig. 4a: all models, with standard bracket: fix
the operator's standard bracket (2) to the box or
wall.
Then install the tube with the operator on the
standard bracket (2). Position the pins/grippers (3).
4b Fig. 4b: SNC3512(M), with optional ASN04
quick bracket: when using optional quick
brackets, first remove the part (P) and then mount
the anchor (7) in its place using the previous screws.
Then secure the quick bracket (8) on the box or wall
and install the tube with the operator on the quick
bracket (8).
4c Fig. 4c: SNC4520(M) / SNC4550(M), with
optional ASN05 quick bracket: when using
optional quick brackets, first remove the part (P)
and then mount the anchor (7) in its place using the
previous screws.
Then secure the quick bracket (8) on the box or wall
and install the tube with the operator on the quick
bracket (8), securing it with the pins (3).
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
P322E
Fig. 1
M
T
T
R
23
P
P
7
7
8
8
3
T
Assembly

11
P322D
Fig. 5
P322F
5
6
Open/close adjustment (fig 7)
Screw A adjusts the open/close (number of turns) of movement
A, while screw B adjusts the open/close of movement B.
OOnly turn the screws using a suitable tool.
Turning the screws in “+” direction increases the open/
close distance. Turning the screws in “–” direction reduces
the open/close distance.
The figure shows the operator from the side opposite the
power cable.
Electrical connections (fig 6)
Ensure that the electrical installation can support
the power of the operator and is in line with low
voltage regulations and applicable rules. Always
connect the earth cable.
The facility's rated voltage must match that of the
operator.
Make the connections with the power supply cut
off.
Complete the installation in line with low voltage
regulations and applicable standards.
Use cables with sufficient section, always earthed.
1Complete the connections as shown in figure 6. A
button is required to go up (P1) and another to come
down (P2).
OP1 and P2 must be able to withstand the operator's
voltage and current. Use hold-down buttons only (i.e.
which must be pressed down throughout the operation).
Install P1 and P2 in view of the motorised part
and far from the moving parts, at a minimum
height of 1.5 m.
2Connect the power supply and check the turning
direction. If it is not correct, interchange the cables (a)
and (b).
P322C
a: black wire (phase up/down)
b: brown wire (phase down/up)
c: blue wire (neutral)
d: yellow/green wire (earth)
Crank coupling (fig. 5)
SNCM4560(M) only
If you wish, install the coupling (5a) for the manual operator
crank. Secure it using the screw (6) provided.

12
5
MAINTENANCE AND USE
WARNINGS FOR SCRAP
The product should be dismantled by qualified personnel at
the end of its working life.
This product consists of a variety of materials, some of which
can be recycled and others which must be disposed of. Users
must be aware of the different recycling and disposal systems
envisaged in local regulations.
Some parts of this product may contain contaminating or
hazardous substances which, if released, could harm the
environment and human health.
Discarding this device along with household
waste is forbidden. Carry out selective sorting
according to local regulations.
Manual operation SNC4560(M)
Fig. 5: position the crank (not supplied) in the coupling (5) and
turn it in the required direction.
Troubleshooting
•The operator stops working following prolonged use: the
thermal protection device has cut off the operator in order
to prevent excess heating; the operator will work again
once it has cooled down.
•The open/close is incorrectly adjusted: check that the crown
(9) rotates along with the tube (T) and with the limit switch
ring (10).

13
SENA
Instructions d´installation Français
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT : Instructions de sécurité importantes. Il
est important de suivre correctement cette notice pour
garantir la sécurité des personnes. Conserver ces instructions.
AVERTISSEMENT : L'actionneur devra être déconnecté de
sa source d’alimentation pendant le nettoyage, la
maintenance et lors du remplacement de ses parties.
L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience et de
connaissance, à condition d’être dûment supervisés ou
formés.
Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne peuvent pas
être réalisés par des enfants sans supervision.
Ne permettez pas que les enfants jouent avec l’appareil ou
avec ses commandes, y compris les télécommandes.
Pendant le fonctionnement d’un interrupteur à action
maintenue, il faudra vérifier que personne ne se trouve à
proximité.
Vérifiez régulièrement l’installation pour découvrir
d’éventuels déséquilibres ou tout signe d’usure ou de
détérioration sur les câbles, les ressorts et le montage. Ne pas
utiliser l'appareil s'il a besoin d'être réparé ou réglé.
Ne faites pas fonctionner le volet roulant lorsqu’à proximité
ont lieu des tâches de maintenance, comme le nettoyage des
vitres.
Ne pas utiliser l’installation en cas de devoir effectuer des
réparations ou des réglages.
Si le produit doit être réparé ou modifié, seul le personnel
qualifié pourra intervenir et en aucun cas l’utilisateur.
Cet appareil n’est apte que pour un usage intérieur.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Instructions de sécurité importantes. Il
faut suivre toutes les instructions de sécurité, car une
installation incorrecte peut entraîner de graves blessures.
Il est nécessaire d’incorporer un moyen de déconnexion à
l’installation fixe, avec une séparation de contact dans tous
les pôles, fournissant une déconnexion totale sous une
catégorie III de surtension, d’après la règlementation de
l’installation. Ses caractéristiques spécifiques (courant
nominal, tension, etc.) doivent être adaptées à l’installation et
aux éléments utilisés.
Il est nécessaire d’installer un interrupteur différentiel avec un
seuil de 0,03 A.
Avant d’installer l’actionneur, vérifiez que la partie actionnée
soit en bon état mécanique, qu’elle soit correctement
équilibrée et qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
L’élément de commande d’un interrupteur à action
maintenue doit être placé à la vue directe de la partie
actionnée, mais éloigné des parties mobiles. Sauf s’il
fonctionne avec une clé, il doit être installé à une hauteur
minimale de 1,5 m et ne pas être accessible au public.
L’installation doit être réalisée par des techniciens spécialisés
et compétents, dans le respect des normes de sécurité en
vigueur.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité en cas de
dommages sur des personnes, des animaux, des objets ou
des éléments du patrimoine causés par le non-respect des
instructions de montage. Dans ce cas, la garantie concernant
les défauts de matériel n’est pas valable.
En cas de devoir remplacer le câble d’alimentation de
l'actionneur, adressez-vous à des techniciens spécialisés.
Ne pas pincer le tube de l'actionneur et ne pas introduire de vis.
Éviter que l'actionneur soit mouillé.
Éviter les coups, les écrasements et les chutes de l'actionneur.
Maintenir l’actionneur éloigné des flammes et des sources de
chaleur.
Dans le cas d’un actionnement manuel, l’élément
d’actionnement doit être installé à une hauteur inférieure à
1,8 m.
Avant de procéder à l’installation, retirez tous les câbles
inutiles et désactivez les équipements qui ne soient pas
nécessaires pour la mise en mouvement.
Au moment d’installer les rideaux, il est nécessaire de
maintenir une distance horizontale minimale de 0,4 m entre
la partie en mouvement complètement déroulée et n’importe
quel objet fixe.
Le câble d’alimentation ne doit pas être exposé à l'action
directe du soleil ou de la pluie.
La puissance de l’actionneur choisi doit être adaptée à la
charge à déplacer (ni supérieure ni inférieure).
Les parties en mouvement doivent être installées à une
hauteur supérieure à 2,5 m du sol ou d’un tout autre niveau
permettant l’accès. Dans le cas contraire, les parties en
mouvement doivent être protégées avec une couverture
adaptée afin d’éviter un accès involontaire.
Les commandes fixes doivent être installées dans une position
visible.
Les dispositifs de commande doivent être exclusivement des
boutons-poussoirs à action maintenue (il est nécessaire
d’appuyer sur ces derniers pendant toute la manœuvre).
Ne pas connecter plusieurs actionneurs à un même dispositif
de commande.
Ne pas connecter plusieurs dispositifs de commande à un
même actionneur.
Ne pas démonter l’actionneur et ne pas le modifier, sauf si
cela est indiqué dans les présentes instructions.
MSE-017/00 – 2019-10-22

14
1
GUIDE POUR LE CHOIX DE L’ACTIONNEUR
Poids approximatifs par m2de volet roulant
*Les valeurs indiquées peuvent également être augmentées
par le frottement ou une épaisseur élevée du matériel
employé.
2
CONTENU
SNC3512 / SNC3512M SNC4520 / SNC4520M
Diamètre tube volet roulant (mm)
40 40 40 60 60 60 70 70 70
Hauteur volet roulant (m) 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5
Poids maximum volet roulant (kg)
27 24 20 35 30 28 30 28 26
SNC4550 / SNC4550M
Diamètre tube volet roulant (mm)
60 60 60 70 70 70 80 80 80
Hauteur volet roulant (m) 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5
Poids maximum volet roulant (kg)
1109578988575907263
SNCM4560 / SNCM4560M
Diamètre tube volet roulant (mm)
60 60 60 70 70 70 80 80 80
Hauteur volet roulant (m) 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5
Poids maximum volet roulant (kg)
118 103 86 106 93 83 100 82 73
Matériel kg/m2
Aluminium de haute densité avec polyuréthane
expansé
3-6
Aluminium extrudé 8-10*
Aluminium pour fermetures enroulables 5-8
Aluminium extrudé avec polyuréthane 7-9
PVC 5-8*
C322A
1a
1b
1c
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
6
7
7
8
8
ASN05
ASN04
Éléments fournis
1Actionneur
1a : SNC3512(M)
1b : SNC4520(M) / SNC4550(M)
1c : SNCM4560(M)
2Supports standard de l’actionneur
3Goupilles / agrafes de sécurité
4Tournevis réglage de parcours
5Couplage pour manivelle
(uniquement SNCM4560(M))
6Vis de fixation du couplage manivelle
(uniquement SNCM4560(M))
Éléments optionnels
(fournis sur commande)
7Ancrage rapide
SNC3512(M) : ASN04
SNC4520(M), SNC4550(M) : ASN05
8Support ancrage rapide
SNC3512(M) : ASN04
SNC4520(M), SNC4550(M) : ASN05

15
3
DESCRIPTION ET USAGE PRÉVU
*L'adaptateur est muni de deux pièces : la couronne (9) et la roue d’entraînement (11). L’adaptateur OCTO40 est adapté
pour un tube de volet roulant octogonal de 40 mm. L’adaptateur OCTO60 est adapté pour un tube de volet roulant
octogonal de 60 mm.
** Protection thermique : en cas de fonctionnement prolongé, l´actionneur s’arrêtera par sécurité. Après un temps de
refroidissement, il se remettra en marche.
Caractéristiques de l'actionneur SNC3512
SNC3512M
SNC4520
SNC4520M
SNC4550
SNC4550M
SNCM4560
SNCM4560M
Alimentation (V/Hz) 230 / 50
110 / 60
230 / 50
110 / 60
230 / 50
110 / 60
230 / 50
110 / 60
Intensité (A) 0,75
1,58
0,78
1,62
1,23
2,55
1,35
2,81
Puissance consommée (W) 173 178 282 310
Diamètre de l´actionneur (mm) 35 45 45 45
Longueur de l´actionneur (mm) 524 460 590 625
Adaptateur* OCTO40 OCTO60 OCTO60 OCTO60
Diamètre tube volet roulant (mm) 40 60 60 60
Couple assigné (Nm) 12 20 50 60
Vitesse (rpm) 17
20
17
20
12
14
12
14
Nombre maximal de rotations 42 26 26 15
Actionnement manuel Non Non Non Oui
Durée de fonctionnement assignée (min) 4 4 4 4
Poids (kg) 1,6 2,3 3,2 3,5
Degré de protection (IP) 44 44 44 44
Protection thermique (ºC)** 145 145 145 145
Longueur du câble (m) 2 2 2 2
SNC3512(M)
SNC4520(M)-SNC4550(M)
SNCM4560(M)
D322B
B
A
A
A
B
B
C
C
C
NOTE : dimensions en mm
SNC3512
SNC3512M
SNC4520
SNC4520M
SNC4550
SNC4550M
SNCM4560
SNCM4560M
A35 45 45 45
B37 56 56 78
C524 590 460 625
Les actionnaires tubulaires SENA sont conçus pour
actionner des volets roulants domestiques, des rideaux
enroulables et des stores. L’ordre de marche s’effectue
avec deux boutons-poussoirs (monter-descendre) à action
maintenue.
Installez et employez l’appareil tout en respectant
cette notice. L’utilisation incorrecte peut provoquer
des pannes et des situations dangereuses.
Toute installation ou usages différents de ceux
indiqués dans cette notice seront considérés
comme incorrects, et par conséquent dangereux,
car ils pourraient provoquer des accidents et des
pannes.
Lisez attentivement ces instructions et conservez-les.
Éliminez l’emballage de façon sûre et écologique.
L'emballage doit être déposé dans les lieux indiqués par
la règlementation locale.
L´installation doit être réalisée par un
professionnel. Une installation incorrecte pourrait
causer des dommages sévères.
L’installateur est responsable de réaliser
l’installation conformément à l’usage prévu pour
celle-ci.
Cet appareil ne peut pas être installé dans des
milieux inflammables ou explosifs ni à l'extérieur.

16
4
INSTALLATION
Vérifiez que les caractéristiques de l’actionneur
(couple assigné, temps de fonctionnement,
nombre de rotations) soient adaptées au poids
et à la hauteur du volet roulant.
Vérifiez que le volet roulant fonctionne
correctement de façon manuelle.
1 Fig. 1 : retirez la courroie à actionnement manuel
(M) et démontez le tube (T) du volet roulant. Vous
devrez peut-être aussi retirer la poulie.
2 Fig. 2 : introduisez l’actionneur (1) par une
extrémité du tube (7). Assurez-vous que la
couronne (9) reste bien fixée à l’anneau (10).
Vérifiez que la couronne (9) reste bien fixée au tube
(T), car elle doit tourner avec ce dernier pour bouger
l'anneau (10) qui actionne les fins de course.
Si besoin, par exemple si le tube est circulaire au lieu
d’être octogonal, fixez la couronne (9) au tube (T)
avec une vis, sans que la vis atteigne l'anneau (10).
Ne cognez en aucun cas l´actionneur.
3 Fig. 3 : si vous le considérez convenable (par
exemple, si le tube est circulaire au lieu d’être
octogonal), fixez la roue d’entraînement (11) au
tube (8) avec des vis ou des rivets (R).
Ne perforez pas l´actionneur.
4a Fig. 4a : tous les modèles, avec support
standard : fixez le support standard (2) de
l'actionneur au boîtier ou au mur.
Ensuite, installez le tube avec l'actionneur dans le
support standard (2). Placez les goupilles/agrafes
(3).
4b Fig. 4b : SNC3512(M), avec support rapide
ASN04 optionnel : en cas d’utiliser les supports
rapides optionnels, retirez tout d’abord la pièce (P)
et montez à sa place l’ancrage (7) avec les vis
précédentes.
Ensuite, fixez le support rapide (8) au boîtier ou mur
et installer le tube avec l'actionneur dans le support
rapide (8).
4c Fig. 4c : SNC4520(M) / SNC4550(M), avec
support rapide ASN05 optionnel : en cas
d’utiliser les supports rapides optionnels, retirez
tout d’abord la pièce (P) et montez à sa place
l’ancrage (7) avec les vis précédentes.
Ensuite, fixez le support rapide (8) au boîtier ou mur
et installez le tube avec l'actionneur dans le support
rapide (8) en l'assurant avec les goupilles (3).
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
P322E
Fig. 1
M
T
T
R
23
P
P
7
7
8
8
3
T
Montage

17
P322D
Fig. 5
P322F
5
6
Réglez le parcours (illustration 7)
La vis A règle la course (nombre de rotations) du mouvement
A, et la vis B règle la course du mouvement B.
ONe tournez les vis qu’avec l’outil fourni.
En tournant les vis dans le sens « + », la course augmente.
En tournant les vis dans le sens « - », la course diminue.
La figure montre l'actionneur depuis le côté opposé au
câble d’alimentation.
Connexions électriques (illustration 6)
Assurez-vous que l’installation électrique supporte
la puissance de l’actionneur et qu’elle suive le
règlement de basse tension et les normes
applicables. Connectez toujours le câble de terre.
La tension nominale de l´installation doit coïncider
avec celle de l´actionneur utilisé.
Réalisez les connexions avec l’alimentation
électrique déconnectée.
Réalisez l’installation en suivant le règlement de
basse tension et les normes applicables.
Utilisez des câbles avec une section suffisante et
raccordez toujours le câble de terre.
1Réalisez les connexions comme l’indique la figure 6. Un
bouton-poussoir pour la montée (P1) et un autre pour la
descente (P2) sont nécessaires.
OP1 et P2 doivent pouvoir supporter la tension et le
courant de l’actionneur. N’utilisez que des boutons-
poussoirs à action maintenue (il est nécessaire de les
maintenir pressés pendant toute la durée de la
manœuvre).
Installez P1 et P2 de façon visible sur la partie
motorisée, éloignés des parties mobiles, à une
hauteur minimale de 1,5 m.
2Connectez l’alimentation et vérifiez le sens de rotation.
Si ce n’est pas correct, échangez les câbles (a) et (b).
P322C
a: câble noir (phase en haut/en bas)
b: câble marron (phase en haut/en bas)
c: câble bleu (neutre)
a: câble jaune/vert (terre)
Couplage pour manivelle (fig. 5)
Uniquement SNCM4560(M)
Si vous le souhaitez, installez le couplage (5) pour la
manivelle à actionnement manuel. Assurez-le avec la vis (6)
fournie.

18
5
UTILISATION ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENTS POUR LE DÉMANTÈLEMENT
Quand ce produit atteint la fin de sa vie utile, il doit être
démonté par un personnel qualifié.
Ce produit est composé de différents matériaux, dont
certains peuvent être recyclés et d’autres éliminés. Il est
nécessaire de se renseigner sur les systèmes de recyclage et
d’élimination prévus par les normes locales en vigueur.
Certaines parties de ce produit peuvent contenir des
substances polluantes ou dangereuses qui, en cas d’être
libérées dans l’environnement, pourraient causer des
dommages sur ce dernier et sur la santé humaine.
Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les
autres déchets domestiques. Effectuez un tri
sélectif selon les normes locales.
Actionnement manuel SNC4560(M)
Fig 5 : placez la manivelle (non fournie) dans le couplage (5) et
tournez-la dans le sens désiré.
Diagnostic de pannes
•L'actionneur cesse de fonctionner après un usage
prolongé : le dispositif thermique de protection a
déconnecté l’actionneur pour éviter des surchauffes ; après
un temps de refroidissement, l´actionneur fonctionnera à
nouveau.
•Le parcours est déréglé : vérifiez que la couronne (9) tourne
solidairement avec le tube (T) et avec l’anneau des fins de
course (10).

19
SENA
Instruções de instalação Português
ADVERTÊNCIAS GERAIS
ADVERTÊNCIA: Instruções importantes de segurança. É
importante para a segurança das pessoas seguir estas
instruções. Guardar estas instruções.
ADVERTÊNCIA: O acionador deve ser desligado da respetiva
fonte de potência durante a limpeza, manutenção e aquando
da substituição de peças.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8
anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência ou conhecimentos,
se tiverem supervisão ou formação adequadas.
A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser
realizadas sem supervisão por crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho ou os
respetivos comandos, incluindo comandos remotos.
Durante o funcionamento de um interruptor de ação
continuada assegurar-se de que outras pessoas se mantêm
afastadas.
Examinar frequentemente a instalação para detetar qualquer
desequilíbrio ou sinal de desgaste ou deterioração de cabos,
molas e montagem. Não utilizar o aparelho se este necessitar
de reparação ou ajuste.
Não colocar a persiana em funcionamento quando estiverem
a ser realizadas nas proximidades tarefas de manutenção, tal
como a limpeza de janelas.
Não utilizar a instalação no caso de ser necessário realizar
reparações ou regulações.
Se for necessário reparar ou modificar o produto, o utilizador
não deve fazê-lo; deve sempre contactar o pessoal
qualificado.
O acionador é adequado apenas para uso interior.
AVISOS SOBRE A INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA: Instruções importantes de segurança. Seguir
todas as instruções, uma vez que uma instalação incorreta
pode comportar um risco de lesões graves.
Incluir um meio de desligação à instalação fixa, com uma
separação de contacto nos polos que forneça uma desligação
total nos termos da categoria III de sobretensão, de acordo
com a regulamentação de instalação. As suas características
específicas (intensidade nominal, tensão, etc.) devem ser
adequadas à instalação e aos elementos utilizados.
É necessário instalar um interruptor diferencial com limite de
0,03 A.
Antes de instalar o acionador verificar se a parte acionada
está em bom estado mecânico, está corretamente equilibrada
e se se abre e fecha corretamente.
O elemento de comando de um interruptor de ação
continuada deve estar colocado à vista direta da parte
acionada, mas afastado das partes móveis. Exceto se
funcionar com uma chave, deve estar instalado a uma altura
mínima de 1,5 m e não ser acessível ao público.
A instalação deve ser realizada por técnicos especializados e
competentes, respeitando as normas de segurança vigentes.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
danos a pessoas, animais, objetos ou património, derivados
do incumprimento das instruções de montagem. Nestes
casos a garantia por defeitos de material fica sem efeito.
Se for necessário substituir o cabo de alimentação do
acionador contacte os técnicos especializados.
Não furar o tubo do acionador nem introduzir parafusos.
Não permita que o acionador se molhe.
Evite golpes, esmagamentos e quedas do acionador.
Mantenha o acionador afastado de chamas e fontes de calor.
Em caso de acionamento manual, o elemento de
acionamento deve ser instalado a uma altura inferior a 1,8 m.
Antes de realizar a instalação, retire todos os cabos
desnecessários e desative os equipamentos que não sejam
necessários para a colocação em movimento.
Ao instalar cortinas é necessário manter uma distância
horizontal mínima de 0,4 m entre a parte em movimento
completamente desenvolvida e qualquer objeto fixo.
O cabo de alimentação não deve estar exposto à ação direta
do sol ou da chuva.
A potência do acionador escolhido deve ser adequada à
carga que deve mover (nem superior nem inferior).
As partes em movimento devem ser instaladas a uma altura
superior a 2,5 m do solo ou de qualquer outro nível que
permita o acesso. Caso contrário, as partes em movimento
devem ser protegidas com uma cobertura adequada para
evitar o acesso involuntário.
Os comandos fixos devem ser instalados numa posição visível.
Os dispositivos de comando devem ser exclusivamente
botões de ação continuada (é necessário premi-los durante
toda a manobra).
Não ligar vários acionadores no mesmo dispositivo de
comando.
Não ligar vários dispositivos de comando no mesmo
acionador.
Não desmonte o acionador nem o altere, exceto conforme o
indicado nas presentes instruções.
MSE-017/00 – 2019-10-22

20
1
GUIA PARA A ESCOLHA DO ACIONADOR
Pesos orientativos por m2de persiana
*Os valores indicados também podem ser aumentados pela
fricção ou grossura elevada do material utilizado.
2
CONTEÚDO
SNC3512 / SNC3512M SNC4520 / SNC4520M
Diâmetro tubo persiana (mm) 40 40 40 60 60 60 70 70 70
Altura persiana (m) 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5
Peso máximo persiana (kg) 27 24 20 35 30 28 30 28 26
SNC4550 / SNC4550M
Diâmetro tubo persiana (mm) 60 60 60 70 70 70 80 80 80
Altura persiana (m) 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5
Peso máximo persiana (kg) 1109578988575907263
SNCM4560 / SNCM4560M
Diâmetro tubo persiana (mm) 60 60 60 70 70 70 80 80 80
Altura persiana (m) 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5 0 - 1,5 1,5 - 2,5 2,5 - 3,5
Peso máximo persiana (kg) 118 103 86 106 93 83 100 82 73
Material kg/m2
Alumínio de alta densidade com poliuretano
expandido
3-6
Alumínio extrudido 8-10*
Alumínio para fechos enroláveis 5-8
Alumínio extrudido com poliuretano 7-9
PVC 5-8*
C322A
1a
1b
1c
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
6
7
7
8
8
ASN05
ASN04
Elementos fornecidos
1Acionador
1a: SNC3512(M)
1b: SNC4520(M) / SNC4550(M)
1c: SNCM4560(M)
2Suportes standard do acionador
3Passadores/grampos de segurança
4Chave de parafusos regulação de
percurso
5Acoplamento para manivela
(apenas SNCM4560(M))
6Parafuso de fixação do acoplamento
manivela (apenas SNCM4560(M))
Elementos opcionais
(são fornecidos a pedido)
7Ancoragem rápida
SNC3512(M): ASN04
SNC4520(M), SNC4550(M): ASN05
8Suporte ancoragem rápida
SNC3512(M): ASN04
SNC4520(M), SNC4550(M): ASN05
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Erreka Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Hatz
Hatz 2-4L31 Instruction book

Nissei
Nissei SD Series Detailed instruction manual

Rockwell Automation
Rockwell Automation ANORAD LZ Series user manual

Mannesmann Demag
Mannesmann Demag MUD 9-2300 Installation and Maintenance

Vetus
Vetus VF4.145 Operation manuals

Front Runner
Front Runner GM LS Series manual