manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Erreka
  6. •
  7. Recording Equipment
  8. •
  9. Erreka SELS-001 User manual

Erreka SELS-001 User manual

Instrucciones de instalación Español Instructions d´installation Français
SELS -001 / -002
SELECTOR DE SUPERFICIE / SÉLECTEUR DE SURFACE
SURFACE-MOUNTED SELECTOR / SELECTOR DE SUPERFÍCIE
AUFPUTZTASTER MSL-003/01
Fig. 1 / Illustration 1 / Abb. 1
Fig. 3 / Illustration 3 / Abb. 3
Fig. 2 / Illustration 2 / Abb. 2
NA Normalmente abierto / Normalement ouvert / Normally open /
Normalmente aberto / Schließerkontakt
NC Normalmente cerrado / Normalement fermé / Normally closed /
Normalmente fechado / Öffnerkontakt
CComún / Commun / Common / Comum / Gemeinsamer Anschluss
1
DESCRIPCIÓN Y COMPONENTES
El salector de llave SELS ha sido diseñado para enviar las órdenes de marcha al cuadro de
maniobra, en instalaciones de puertas motorizadas. En instalaciones de tipo “hombre
presente” sin cuadro de maniobra, puede conectarse el selector SELS-002 directamente al
accionador (sólo con accionador monofásico con consumo inferior a 10A / 250Vac).
Instale el dispositivo sólo para cumplir las funciones descritas. El empleo
inadecuado puede ser causa de averías y situaciones peligrosas.
Elimine el embalaje de forma segura y ecológica.
Características
•Dimensiones (mm): ver fig. 1
•Sistema anti-vandalismo: para extraer el panel frontal es necesario girar la leva (A)
mediante la llave, para que no trabe en el resalte (B)
•Corriente máxima soportada por los contactos: 10A a 250Vac
•Cilindro de llave Meroni
•Caja realizada en plástico ABS
•Panel frontal realizado en plástico ABS a prueba de golpes
Componentes suministrados (fig.2)
2
INSTALACIÓN (FIG.2)
Antes de instalar el selector de llave, compruebe que la puerta está en
buenas condiciones mecánicas, correctamente equilibrada y que abre y
cierra de forma apropiada.
1Elija el lugar de fijación. El selector debe ser fácilmente accesible por el usuario, y
debe estar fuera de la zona de riesgo de la puerta.
El usuario debe poder ver la puerta durante el uso del selector.
2Realice los orificios para fijar la caja (1).
3Coloque los cables eléctricos.
4Fije la caja (1) en la pared mediante los medios apropiados (por ejemplo, mediante
tirafondos y tacos de expansión).
5Realice las conexiones eléctricas (ver fig. 3).
OLos contactos del selector SELS soportan una corriente máxima de 10A a
250Vac. En algunos casos podrá conectar el selector directamente al
accionador. En otros casos, necesitará emplear un cuadro de maniobra.
Realice las conexiones eléctricas con la alimentación desconectada.
6Fije el panel frontal (2) en la caja (1) mediante los tornillos (4) suministrados.
Para introducir el panel frontal, al igual que para extraerlo, es necesario colocar
la llave y girarla, de forma que la leva (A) se desplace hacia uno de los lados para
no tropezar con el resalte (B). Este sistema impide que el panel frontal pueda ser
extraído sin utilizar la llave (sistema anti-vandalismo).
3
UTILIZACIÓN
PRECAUCIÓN: cuando ponga en funcionamiento la instalación, asegúrese de
que no hay nadie en la zona de peligro de la puerta.
1Introduzca la llave y gírela en el sentido apropiado. Si la instalación es automática o
semi-automática, bastará con un impulso. Si la instalación es del tipo “hombre-
presente”, será necesario mantener la llave girada durante toda la maniobra.
1Caja de superficie
2Panel frontal con mecanismo
3Llaves (dos)
4Tornillos de fijación del panel frontal
5Manual de instrucciones
1
DESCRIPTION ET COMPOSANTS
Le sélecteur à clef SELS a été conçu pour envoyer les ordres de marche à l’armoire de commande
sur des installations de portes motorisées. Sur des installations de type « homme présent » sans
armoire de commande, le sélecteur SELS-002 peut être directement connecté à l'actionneur
(seulement avec un actionneur monophasé avec une consommation inférieure à 10A / 250Vac).
N’installez le dispositif que pour exécuter les fonctions décrites. L´utilisation
incorrecte peut provoquer des pannes et des situations dangereuses.
Éliminez l´emballage de façon sûre et écologique.
Caractéristiques
•Dimensions (mm) : voir illustration 1
•Système anti-vandalisme : pour extraire le panneau frontal, il est nécessaire de
tourner la came (A) pour qu'elle n’entrave pas la saillie (B)
•Courant maximal supporté par les contacts : 10A à 250Vac
•Cylindre de clef Meroni
•Boîtier en plastique ABS
•Panneau frontal en plastique ABS contre les coups
Composants fournis (illustration 2)
2
INSTALLATION (ILLUSTRATION 2)
Avant d’installer le sélecteur à clef, vérifiez que la porte soit en de bonnes
conditions mécaniques, correctement équilibrée et qu’elle s’ouvre et se
ferme de façon appropriée.
1Choisissez l’emplacement de fixation. Le sélecteur doit être facilement accessible
pour l’usager et doit être en dehors de la zone de danger de la porte.
L’usager doit pouvoir voir la porte pendant l’usage du sélecteur.
2Réalisez les orifices pour fixer le boîtier (1).
3Placez les câbles électriques.
4Fixez le boîtier (1) sur le mur avec les moyens appropriés (par exemple, avec des tire-
fond et des taquets d’expansion).
5Réalisez les connexions électriques (voir illustration 3).
O
Les contacts du sélecteur SELS supportent un courant maximal de 10A à 250Vac.
Dans quelques cas, vous pourrez connecter directement le sélecteur à l’actionneur.
Dans d’autres cas, vous devrez utiliser une armoire de commande.
Réalisez les connexions électriques avec l’alimentation déconnectée.
6Fixez le panneau frontal (2) dans le boîtier (1) avec les vis (4) fournies.
Pour introduire le panneau frontal, de même que pour l'extraire, il faut placer la
clef et la tourner, de façon que la came (A) se déplace vers l’un des côtés, pour
ne pas heurter la saillie (B). Ce système évite que le panneau frontal puisse être
extrait sans utiliser de clef (système anti-vandalisme).
3
UTILISATION
PRÉCAUTION : lorsque vous mettez l’installation en marche, assurez-vous
qu’il n’y ait personne dans la zone de danger de la porte.
1Introduisez la clef et tournez-la dans le sens approprié. Si l’installation est
automatique ou semi-automatique, il suffira d'une impulsion. Si l’installation est de
type « homme présent », il faudra maintenir la clef tournée pendant toute la
manœuvre.
1Boîtier de surface
2Panneau frontal avec mécanisme
3Clefs (deux)
4Vis de fixation du panneau frontal
5Manuel d´utilisation
Instruções de instalação Português Montageanweisungen DeutschInstallation instructions English
1
DESCRIPTION AND COMPONENTS
The SELS key selector has been designed to send operation commands to the control panel
in motorised door/gate facilities. In "dead man" type facilities without a control panel, the
SELS-002 selector can be connected directly to the operator (only with single phase operator
with consumption of less than 10A/250Vac).
Install the device only to fulfil the functions described. Inappropriate use
may lead to failures and hazardous situations.
Discard the packaging safely and in an environmentally friendly manner.
Characteristics
•Dimensions (mm): see fig. 1
•Vandalproof system: to extract the front panel, turn the camshaft (A) using the key,
ensuring it does not catch on the rim (B)
•Maximum current supported by the contacts: 10A/250Vac
•Meroni key cylinder
•Box made of ABS plastic
•Front panel made of ABS bang-proof plastic
Components supplied (fig.2)
2
INSTALLATION (FIG.2)
Before installing the key selector, check that the door/gate is in a good
mechanical state, is properly balanced and opens and closes correctly.
1Choose the place of attachment. The selector must be easily accessible by users and
outside of the danger area of the door/gate.
The user must be able to see the door/gate when using the selector.
2Make the orifices to secure the box (1).
3Position the electrical cables.
4Secure the box (1) on the wall using appropriate means (such as lag screws and
expansion plugs).
5Complete the electrical connections (see figure. 3).
OThe SELS selector contacts can support a maximum voltage of 10A/250Vac.
In some cases the selector can be connected directly to the operator. In
other cases it is necessary to use a control panel.
Make the connections with the power supply cut off.
6Secure the front panel (2) on the box (1) using the screws (4) supplied.
To insert the panel, as when extracting it, it is necessary to introduce the key and
turn it, thus moving the camshaft (A) towards one of the sides and preventing it
from catching on the rim (B). The system will not allow the front panel to be
extracted without using the key (vandalproof system).
3
USE
CAUTION: ensure there is nobody in the danger area of the door/gate when
starting up the facility.
1Introduce the key and turn as appropriate. If the facility is automatic or semi-
automatic, simply press. In "dead man" facilities, keep the key turned throughout
the operation.
1Surface-mounted box
2Front panel with mechanism
3Keys (two)
4Front panel attachment screws
5Installation Guide
1
DESCRIÇÃO E COMPONENTES
O selector de chave SELS foi desenhado para enviar as ordens de funcionamento ao quadro
de manobra, em instalações de portas motorizadas. Em instalações do tipo "homem
presente", sem quadro de manobra, pode-se ligar o selector SELS-002 directamente no
accionador (somente com accionador monofásico, com consumo inferior a 10A / 250Vac).
Instale o dispositivo somente para executar as funções descritas. O uso
inadequado pode causar avarias e situações perigosas.
Elimine a embalagem de forma segura e ecológica.
Características
•Dimensões (mm): ver fig. 1
•Sistema anti-vandalismo: para retirar o painel frontal é necessário rodar o excêntrico
(A) através da chave, para que não trave na saliência (B)
•Corrente máxima suportada pelos contactos: 10A a 250Vac
•Cilindro de chave Meroni
•Caixa em plástico ABS
•Painel frontal em plástico ABS a prova de golpes
Componentes fornecidos (fig.2)
2
INSTALAÇÃO (FIG.2)
Antes de instalar o selector de chave, verifique se a porta está em boas
condições mecânicas, correctamente equilibrada e se abre e fecha de forma
apropriada.
1Escolha o local de instalação. O selector deve estar facilmente acessível para o
utilizador e fora da zona de risco da porta.
O utilizador deve poder ver a porta durante o uso do selector.
2Faça os orifícios para fixar a caixa (1).
3Coloque os cabos eléctricos.
4Fixe a caixa (1) na parede com os meios apropriados (por exemplo, parafusos de
cabeça hexagonal e buchas de expansão).
5Faça as ligações eléctricas (ver fig. 3).
OOs contactos do selector SELS suportam uma corrente máxima de 10A a
250Vac. Em alguns casos poderá ligar o selector directamente no
accionador. Em outros, necessitará utilizar um quadro de manobra.
Faça as ligações eléctricas com a alimentação desligada.
6Fixe o painel frontal (2) na caixa (1) com os parafusos (4) fornecidos.
Para introduzir o painel frontal, assim como para o retirar, é necessário colocar a
chave e rodar, de forma que o excêntrico (A) desloque-se para um dos lados para
não tropeçar na saliência (B). Este sistema impede que o painel frontal possa ser
retirado sem utilizar a chave (sistema anti-vandalismo).
3
UTILIZAÇÃO
PRECAUÇÃO: quando colocar a instalação em funcionamento, assegure-se
de que não há ninguém na zona de perigo da porta.
1Introduza a chave e rode-a no sentido apropriado. Se a instalação é automática ou
semi-automática, bastará um impulso. Se a instalação é do tipo "homem-presente"
será necessário manter a chave girada durante toda a manobra.
1Caixa de superfície
2Painel frontal com mecanismo
3Chaves (duas)
4Parafusos de fixação do painel frontal
5Manual de instruções
1
BESCHREIBUNG UND BAUTEILE
Der Schlüsseltaster SELS wurde für das Senden von Fahrbefehlen zur Steuerung bei
motorisierten Toranlagen entwickelt. Bei Anlagen mit „Totmannbetrieb“ ohne Steuerung
kann der Taster SELS-002 direkt an den Antrieb angeschlossen werden (nur bei
Einphasenantrieb mit Verbrauch unter 10A / 250Vac).

Montieren Sie die Vorrichtung ausschließlich zur Erfüllung der beschriebenen Funktionen.
Die unsachgemäße Verwendung kann zu Schäden und gefährlichen Situationen führen.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht.
Eigenschaften
•Abmessungen (mm): siehe Abb. 1
•Vandalismusschutz Um die vordere Abdeckung abzunehmen, muss der Nocken (A)
mit dem Schlüssel gedreht werden, damit er nicht am Kragen (B) hängen bleibt.
•Maximal zulässige Stromstärke für die Kontakte: 10A bis 250Vac
•Meroni Schlosszylinder
•Gehäuse aus ABS-Kunststoff
•Vordere Abdeckung aus schlagfestem ABS-Kunststoff
Lieferumfang (Abb. 2)
2
MONTAGE (ABB. 2)
Vor Montage des Schlüsseltasters prüfen, ob sich das Tor in einwandfreiem
mechanischem Zustand befindet, ordnungsgemäß ausgeglichen ist und
einwandfrei öffnet und schließt.
1Wählen Sie den Befestigungsort. Der Taster muss für den Benutzer leicht zugänglich
sein und sich außerhalb des Gefahrenbereichs des Tors befinden.

Der Benutzer muss das Tor während der Betätigung des Tasters sehen können.
2Bohren Sie die Löcher zum Befestigen des Gehäuses (1).
3Bringen Sie die Stromkabel an.
4Befestigen Sie das Gehäuse (1) anhand geeigneter Mittel (z.B. mit Holzschrauben
und Expansionsdübeln) an der Wand.
5Führen Sie die elektrischen Anschlüsse durch (siehe Abb. 3).
O
Die Kontakte des Tasters SELS sind für eine maximale Stromstärke von 10A bei
250Vac ausgelegt. In einigen Fällen kann der Taster direkt an den Antrieb
angeschlossen werden. In anderen Fällen muss eine Steuerung verwendet werden.

Führen Sie die elektrischen Anschlüsse bei abgeschalteter Stromversorgung durch.
6Befestigen Sie die vordere Abdeckung (2) anhand der mitgelieferten Schrauben (4)
am Gehäuse (1).
Zum Anbringen der vorderen Abdeckung muss, wie beim Abnehmen, der
Schlüssel stecken und dieser gedreht werden, so dass der Nocken (A) sich nach
rechts oder links bewegt, um nicht vom Kragen (B) behindert zu werden. Dieses
System verhindert, dass die vordere Abdeckung ohne Schlüssel
herausgenommen werden kann (Vandalismusschutz).
3
VERWENDUNG
VORSICHT: Wenn die Anlage in Betrieb genommen wird, sicherstellen, dass
sich niemand im Gefahrenbereich des Tors aufhält.
1Schlüssel einführen und in die entsprechende Richtung drehen. Handelt es sich um
eine automatische oder halbautomatische Anlage, genügt ein Impuls. Handelt es
sich um eine Anlage mit „Totmannbetrieb“, muss der Schlüssel während des
gesamten Vorgangs gedreht gehalten werden.
1Aufputzgehäuse
2Vordere Abdeckung mit
Mechanismus
3Schlüssel (zwei)
4Schrauben zur Befestigung der
vorderen Abdeckung

This manual suits for next models

1

Popular Recording Equipment manuals by other brands

HAMTRONICS DE-202 Assembly, installation, & maintenance

HAMTRONICS

HAMTRONICS DE-202 Assembly, installation, & maintenance

AMX AXB-TPI/3 instruction manual

AMX

AMX AXB-TPI/3 instruction manual

Samsung SV-7000W Owner's instructions

Samsung

Samsung SV-7000W Owner's instructions

TELECO AUTOMATION TVLink Series manual

TELECO AUTOMATION

TELECO AUTOMATION TVLink Series manual

Avid Technology KeyRig 49 Procedure

Avid Technology

Avid Technology KeyRig 49 Procedure

Nady Audio ADI-1 owner's manual

Nady Audio

Nady Audio ADI-1 owner's manual

BroaMan MUX22 operating manual

BroaMan

BroaMan MUX22 operating manual

Roland V-Guitar System VG-99 Training guide

Roland

Roland V-Guitar System VG-99 Training guide

Yamaha POCKETRAK CX owner's manual

Yamaha

Yamaha POCKETRAK CX owner's manual

ADL STRATOS user manual

ADL

ADL STRATOS user manual

Audio Research SDP1 owner's manual

Audio Research

Audio Research SDP1 owner's manual

Roland XV-3080 Service notes

Roland

Roland XV-3080 Service notes

National Instruments TPC-22 series Getting started

National Instruments

National Instruments TPC-22 series Getting started

Sonicware ELZ_1 Manual supplement

Sonicware

Sonicware ELZ_1 Manual supplement

EarthQuaker Devices Pyramids Operation manual

EarthQuaker Devices

EarthQuaker Devices Pyramids Operation manual

Korg nanoPad2 owner's manual

Korg

Korg nanoPad2 owner's manual

XtremeMac Micromemo user manual

XtremeMac

XtremeMac Micromemo user manual

DSPPA PC1010P owner's manual

DSPPA

DSPPA PC1010P owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.