Erreka LUNA User manual

Conexión de la batería: abra la tapa (1) y retire la
lámina aislante (2).
Selección del código de radio: coloque cada uno de
los ocho DIPs (3) en la posición deseada. Cada DIP tiene
tres posiciones posibles (código trinario).
Grabación del código en el receptor: consulte el
manual de instrucciones del receptor.
Utilización: pulse el botón para activar el canal
deseado.
Cambio de la pila: retire la tapa (1) y extraiga la pila (4).
Coloque la nueva pila respetando la polaridad. Coloque
de nuevo la tapa (1).
RDeposite las pilas usadas en un lugar adecuado,
respetando el medio ambiente.
Si el emisor no actúa correctamente
• Compruebe que la pila está cargada.
• Asegúrese de que el código del mando está grabado
en el receptor.
• Verifique que el receptor funciona correctamente:
pruebe con otro mando.
Características
• Descripción del equipo: transmisor para telemando
• Modelo: LUNA
• Clase: código fijo
• Frecuencia (MHz): 433,92
• Temperatura de uso (ºC): -20 / +55
• Alimentación: 12Vcc, pila tipo 23A
• Potencia de emisión (mW): <10
Declaración de conformidad
El abajo firmante, declara bajo su responsabilidad la
conformidad del producto al que se refiere la presente
declaración con las normas y estándares referenciados
más abajo de acuerdo con las disposiciones de la
Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la
legislación española mediante el Real Decreto 1890/
2000, de 20 de noviembre.
No se necesita licencia administrativa para utilizar este
equipo.
ES Mando emisor LUNA
Connexion à la batterie: ouvrez le couvercle (1) et
retirez la feuille laminée isolante (2).
Sélection du code radio: placez chacun des huit DIPs
(3) dans la position désirée. Chaque DIP a trois positions
possibles (code trinaire).
Enregistrement du code sur le récepteur: consultez
le mode d´emploi du récepteur.
Mode d´emploi: appuyez sur la touche pour activer le
canal désiré.
Changer la pile: retirez le couvercle (1) et retirez la pile
(4). Placez la nouvelle pile en respectant la polarité.
Placez à nouveau le couvercle (1).
RDéposer les piles usées dans un lieu adéquat, en
respectant l´environnement.
Si l´émetteur n´agit pas correctement
• Vérifiez que la pile est chargée.
• Vérifiez que le code de la commande est enregistré
sur le récepteur.
• Vérifiez que le récepteur fonctionne correctement:
essayez avec une autre commande.
Caractéristiques
• Description de l´équipement: émetteur pour
télécommande
• Modèle LUNA
• Type: code fixe
• Fréquence (MHz): 433,92
• Température de service (ºC): -20 / +55
• Alimentation: 12Vcc, pile type 23A
• Puissance d´émission (mW): <10
Déclaration de conformité
Le soussigné déclare sous sa responsabilité la conformité
du produit auquel fait référence la déclaration présente
avec les normes et les standards référenciés ci-dessous,
en accord avec les dispositions de la Directive 1999/5/CE
du Parlement Européen et du Conseil du 9 mars 1999,
déplacée à la législation espagnole à travers le Décret
Royal 1890/2000 du 20 novembre.
La licence administrative n´est pas nécessaire pour
utiliser cet équipement.
FR Commande émettrice LUNA
Fo
LUNA MSR-028/00
MANDO A DISTANCIA/ REMOTE CONTROL/
TÉLÉCOMMANDE/ CONTROLO REMOTO/
HANDSENDER
Fabricante:/ Fabricant:/
Manufacturer:/Fabricante:/ Hersteller:/
MATZ-ERREKA S. COOP.
Bº Ibarreta S/N, 20577 Antzuola - Gipuzkoa
País de fabricación: / Pays de fabrication: /
Country of manufacture: / País de fabrico: /
Herstellungsland:
P.R.C.
Normas:/ Normes:/
Standards: /Normas:/ Normen:
UNE-EN 60950/A1:1996, +A2:1996, +A3:1998,
+A4:1999, +A11:2000
ETS 300 683 (1997)
UNE I ETS 300 220/95
Lugar, fecha y firma:/ Lieu, date et signature:/
Place, date and signature: / Local, data e assinatura:
/
Ort, Datum und Unterschrift:
Antzuola 7-07-08
Peio Andrinua
Business manager
MSR-028/00

Ligação da bateria: abra a tampa (1) e retire a lâmina
isolante (2).
Selecção do código de rádio: coloque cada um dos
oito DIPs (3) na posição desejada. Cada DIP tem três
posições possíveis (código trinário).
Gravação do código no receptor: consulte o manual
de instruções do receptor.
Utilização: prima o botão para activar o canal desejado.
Troca da pilha: abra a tampa (1) e retire a pilha (4).
Coloque a pilha nova respeitando a polaridade. Coloque
a tampa (1) novamente.
RDeposite as pilhas usadas num lugar adequado,
respeitando o meio ambiente.
Se o emissor não funciona correctamente
• Verifique se a pilha está carregada.
• Assegure-se de que o código do controlo está
gravado no receptor.
• Verifique se o receptor funciona correctamente:
tente com outro controlo.
Características
• Descrição do equipamento: transmissor para
telecomando
• Modelo: LUNA
• Classe: código fixo
• Frequência (MHz): 433,92
• Temperatura de uso (ºC): -20 / +55
• Alimentação: 12Vcc, pilha tipo 23A
• Potência de emissão (mW): <10
Declaração de conformidade
O abaixo assinado, declara, sob sua responsabilidade, a
conformidade do produto a que se refere a presente
declaração, com as normas e padrões referidos abaixo,
de acordo com as disposições da Directiva 1999/5/CE do
Parlamento Europeu e do Conselho de 9 de Março de
1999, transposta à legislação espanhola através do Real
Decreto 1890/2000, de 20 de Novembro.
Não é necessário licença administrativa para utilizar este
equipamento.
PT Comando emissor LUNA
Batterieanschluss Öffnen Sie die Abdeckung (1) und
entfernen Sie die Isolierschicht (2)
Auswahl des Radiocodes: Bringen Sie jede der acht
DIPs (3) in die gewünschte Position. Jeder DIP verfügt
über drei mögliche Positionen (dreiteiliger Code)
Aufzeichnung des Codes auf dem Empfänger: Siehe
die Gebrauchsanweisungen für den Empfänger.
Anwendung: Betätigen Sie den Druckknopf um den
gewünschten Kanal zu aktivieren.
Austausch der Batterie: Öffnen Sie die Abdeckung (1)
und nehmen Sie die Batterie heraus (4) Setzen Sie eine
neue Batterie ein, unter Berücksichtigung der Polarität.
Bauen Sie die Abdeckung (1) erneut ein.
REntsorgen Sie die verbrauchten Batterien an
einer geeigneten Stelle, unter Berücksichtigung
der Umweltschutzvorschriften.
Sollte der Sender nicht einwandfrei funktionieren
• StellenSie sicher, dass die Batterie geladen ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Steuercode auf dem
Empfänger eingraviert ist.
• Überprüfen Sie, ob der Empfänger einwandfrei
funktioniert. VersuchenSie eine andere Steuerung.
Charaktristische Eigenschaften
• Beschreibung der Anlage: Sender für Fernsteuerung
• Modell: LUNA
• Klasse: Fixer Code
• Frequenz (MHz): 433,92
• Betriebstemperatur (ºC): -20 / +55
• Einspeisung: 12Vcc, Batterie Modell 23A
• Sendeleistung (mW): <10
Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete bestätigt verantwortlich, daß das
Produkt, auf das in der vorliegenden Erklärung Bezug
genommen wird, den Vorschriften und Anforderungen, die
im Folgenden aufgeführt werden und die in der Richtlinie
1999/5/CE der Europäischen Gemeinschaft und dem Rat
vom 9.März 1999 entspricht, die zur Angleichung an die
spanischen Rechtsvorschriften mit dem Königlichen Gesetz
1890/2000 vom 20. November übernommen wurden.
Es ist keine verwaltungsbehördliche Lizenz erforderlich,
um die Ausrüstung zu benutzen.
DE Steuerung Sender LUNA
Connection of the battery: open the cover (1) and
remove the isolation strip (2).
Radio code selection: position each one of the eight
DIPs (3) in the required position. Each DIP has three
possible positions (trinary code).
Recording of the code in the receiver: check the
receiver's instructions manual.
Use: press the button to activate the required channel.
Changing the battery: remove the cover (1) and
extract the battery (4). Position the new battery,
respecting the polarity. Return the cover (1).
RDeposit the used batteries in an appropriate,
environmentally friendly place.
If the emitter does not work correctly
• Check that the battery is charged.
• Make sure the control code is recorded in the
receiver.
• Check that the receiver works correctly: check using
another control.
Characteristics
• Description of the equipment: transmitter for remote
control
• Model: LUNA
•Class:fixedcode
• Frequency (MHz): 433.92
• Service temperature (ºC): -20 / +55
• Power supply: 12Vcd, 23A battery
• Emission power (mW): <10
Declaration of conformity
The undersigned declares, under his/her responsibility,
the conformity of the product referred to in the present
document with the standards indicated below, in
accordance with the dispositions of Directive 1999/5/EC
of the European Parliament and of the Council, of 9th
March 1999, incorporated into Spanish legislation by
way of Royal Decree 1890/2000, of 20th November.
No administrative licence is needed to use this
equipment.
EN Emitter control LUNA
Other Erreka Remote Control manuals