Espa ESAL Base User manual

ESAL Base
Manual de usuario
Equipo de electrólisis salina
User guide
Saline electrolysis equipment
GB
E

2
ANOTE EN LA SIGUIENTE FICHA LOS DATOS DE MATRI-
CULA DEL EQUIPO QUE HA ADQUIRIDO Y QUE SE EN-
CUENTRAN EN LA ETIQUETA LATERAL DEL MISMO.
ESTOS DATOS LE SERAN DE UTILIDAD SI DESEA REA-
LIZAR ALGUNA CONSULTA A SU PROVEEDOR O A SU
SERVICIO TÉCNICO.
MODELO……………………………………………….....…
IP………………………………………….......................….
REF. …………………………………………............….......
TENSION…………………………………….......................
NUM. ………………………………………….....................
DATOS DE MATRÍCULA
1. DESCRIPCIÓN GENERAL, 2
1.1 Seguridades, 2
1.2 Características técnicas, 3
2. PREPARACIÓN DE LA PISCINA, 3
3. AJUSTES, 4
4. ALARMAS, 4
5. HORAS DE FUNCIONAMIENTO, 6
6. VERSIÓN DEL SOFTWARE, 6
7. INSTALACIÓN, 7
7.1 Circuito hidráulico y conexiones, 7
7.2 Esquema eléctrico de conexiones, 8
8. MANTENIMIENTO, 9
8.1 Limpieza de la célula de electrólisis, 9
8.2 Mantenimiento del balance químico
del agua, 9
9. GARANTÍA Y SERVICIO, 9
ÍNDICE ATENCIÓN Antes de instalar el clorador salino,
lea detenidamente este manual. Si necesita alguna
aclaración o tiene alguna duda póngase en contac-
to con su distribuidor o directamente con ESPA. Estaremos
encantados de atenderle.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Ante todo le agradecemos la elección de adquirir nuestro
equipo de electrólisis salina ESAL Base y esperamos que
disfrute durante mucho tiempo de una piscina en perfectas
condiciones, sin preocuparse de añadir productos desin-
fectantes.
Los cloradores salinos ESPA le permiten mantener el agua
limpia y cristalina en su piscina sin añadir desinfectantes
químicos.
El sistema de coloración salina para piscinas fabrica el
cloro directamente en la instalación de filtrado mediante
electrólisis de agua ligeramente salada. Se produce “cloro
libre” (ácido hipocloroso, HOCl) que es un fuerte agente
bactericida, con resultados similares a los productos quími-
cos que se añaden normalmente.
Una característica importante del sistema es el ser revers-
ible, es decir, una vez los elementos activos han reac-
cionado con los organismos presentes en el agua de la
piscina, en la piscina vuelve a aparecer sal común y agua.
No hay que añadir al agua ningún producto químico adi-
cional (alguicidas, ácido cianúrico, etc.) por lo que ésta no
se deteriora.
El agua ligeramente salada es más saludable: la piel se ar-
ruga menos, no se irritan los ojos, el yodo de la sal broncea
el cuerpo, etc.
El equipo consta de un control electrónico de mando y
regulación y de una célula de electrólisis por la que se hace
circular el agua de la piscina, normalmente instalada en el
retorno del circuito de filtrado en vertical.
Con ESAL Base los gastos y tiempo empleado en el man-
tenimiento de la piscina bajan drásticamente.
Si mantiene el equipo de cloración salina trabajando de
forma permanente, no tendrá que cambiar el agua de su
piscina durante varios años (de 8 a 15 en función del uso),
colaborando así con las nuevas conciencias y políticas de
medio ambiente y a la gestión y ahorro del agua.
1.1 SEGURIDADES
Con el fin de evitar que el equipo trabaje en condiciones
anormales, la unidad de control mide continuamente los
parámetros y estado del circuito de electrólisis, de forma
que si los porcentajes de sal disuelta o el flujo de agua
en la célula no son los correctos, el circuito de potencia
se desconecta automáticamente, generando una alarma
luminosa hasta que la anomalía sea subsanada.
También dispone de un sistema de detección de cortocir-
cuito o sobre intensidad en la célula de cloración el cual
desconecta automáticamente el circuito de potencia, ac-
tivándose una indicación luminosa y acústica. Pasado un
tiempo, el equipo se rearma automáticamente.

3
E
MANUAL DE USUARIO
Debe tenerse en cuenta que la efectividad de la cloración,
así como la calidad del agua para un baño saludable, de-
penden en gran medida del pH del agua, por lo que se
debe prestar una atención regular a su estado y ajustarlo
cuando sea preciso. Si no desea estar pendiente del pH de
su piscina, puede adquirir una bomba dosificadora EQUAL
de ESPA Pool.
En principio es preferible que el pH tienda a ser bajo (áci-
do), pues se obtiene una mejor eficiencia de desinfección,
aunque valores demasiado bajos pueden crear problemas
sanitarios y de corrosión. Por lo tanto, de 7,2 a 7,6 es el
margen idóneo.
Para calcular los kilogramos de sal que deben introducirse
en la piscina, deberá calcular primero la capacidad de su
piscina y multiplicar el resultado por 4,5.
EJEMPLO: Si su piscina mide 8 m de largo, 4 m de
ancho y tiene una profundidad media de 1,5 m, deberá
realizar el siguiente cálculo:
Paso 1. Capacidad de la piscina: 8 x 4 x 1,5 = 48 metros
cúbicos
Como cada metro cúbico de agua debe contener 4,5
gramos de sal, tenemos que multiplicar el volumen de
la piscina por 4,5.
Paso 2. Cantidad de sal a introducir: 48 x 4,5 = 216
kilogramos de sal
Le aconsejamos que utilice sal especialmente preparada
para instalaciones de cloración salina, ya que está pen-
sada para facilitar su rápida disolución y obtener unos re-
sultados óptimos en su instalación. Puede encontrarla en
comercios especializados en productos para piscinas.
ATENCIÓN Cuando añada sal a la piscina deberá
desconectar el clorador salino (posición OFF) y poner en
marcha el filtro durante 3 o 4 horas para que la sal se di-
suelva y no haya peligro de sobrecarga. Una vez disuelta,
poner en marcha el equipo.
Es aconsejable añadir sal a la piscina de forma progresiva,
en 2 ó 3 veces, para no excederse de la cantidad reco-
mendada (6 kg/m3); un exceso de sal podría sobrecargar
el clorador con lo que se desconectaría automáticamente,
en cuyo caso se debería agregar agua para disminuir la
concentración de sal.
1.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•Compacto,adaptableacualquiercasetadeinstalación.
•CajaelectrónicacongradodeprotecciónIP-65,que
permite instalar el equipo a la intemperie.
•Regulacióndeproduccióndecloroporfuente
conmutada.
•Regulaciónautomáticadelatensiónenfuncióndela
concentración de sal y la temperatura, manteniendo la
producción de cloro constante.
•Señalacústicadealarma.
•Indicacióndeexcesodesal.
•Indicacióndefaltadesal.
•Indicacióndelniveldeproduccióndecloro.
•Indicacióndesobrecargaybloqueoautomáticodela
etapa de potencia con rearme automático temporizado.
•Protecciónporexcesodesalmediantereducción
automática de la producción.
•Desconexiónautomáticaporacumulacióndegasenla
célula con rearme automático al reanudarse el caudal
de agua.
•Desconexiónautomáticaporfaltadeujodeagua.
•Rearmeautomáticoencasodefalloenlaalimentación.
•MemorianovolátilEEPROMconretenciónpermanente
de datos.
•Garantíacontroladapormicroprocesadorinternoque
determina las horas de
funcionamiento del equipo.
•Cambiodepolaridadporintensidad.
•Producciónmáximadecloro20g/h(ESALBase20),
25 g/h (ESAL Base 25)
•Tensióndealimentación230VAC/50-60Hz.
•Rendimientodelaetapadepotencia>90%.
•Potenciamáxima170W.
•Tensiónmáximadelacélula7,5VCC.
•Corrientemáximadelacélula22A(ESALBase20),
27 A (ESAL Base 25).
•TensióndeaislamientoEN609050-3000VAC.
2. PREPARACIÓN DE LA PISCINA
Para que el equipo funcione correctamente, deberá incor-
porarse una pequeña cantidad de sal y asegurarse de que
el nivel de pH en el agua sea el adecuado. Los niveles de
sal y pH nominales deben ser los siguientes:
PREPARACIÓN DEL AGUA DE LA PISCINA
pH del agua de la piscina------------------- 7,2
Proporción de SAL en kg/m3------------- 4,5

4
3. AJUSTES
Dos pulsadores, P1 y P2, permiten ajustar la producción
de cloro (con P2 se incrementa la producción y con P1
se disminuye).
Los LEDs verdes (de LED1 a LED5) indican la producción
decloro:0%,25%,50%,75%y100%deltotal.
El ajuste se mantiene aunque se apague el equipo.
4. ALARMAS
Los LEDs rojos indican las siguientes alarmas:
LED9: EXCESO DE SAL
Causas: Acción a realizar:
La célula esta sucia. Retirar la célula y limpiarla.
Hemos introducido en la piscina más sal Diluir añadiendo agua.
de la necesaria.
LED8: FALTA DE SAL
Causas: Acción a realizar:
La célula esta sucia. Limpiar la célula.
Se ha rellenado la piscina con agua dulce. Se debe añadir sal al agua.
Falta sal al agua de la piscina. Se debe añadir sal al agua.
LED7 y alarma sonora
El LED7 parpadea indicando que se ha acumulado gas en
la célula de electrólisis. La columna de LEDs verdes par-
padea indicando que el equipo ha cortado la corriente a
la célula.
-“NO HAY FLUJO DE AGUA”:
Causas: Acción a realizar:
Se ha parado la bomba. Restablecer la circulación de agua. Una vez restaurado
restaurado el flujo de agua, la alarma se rearma
automáticamente.
Exceso de gas hidrógeno (muy inflamable) en la célula Purgar la tubería para eliminar el gas acumulado.
electrolítica, provocado por un paro de la bomba.
Existe una bolsa de aire en la célula. Purgar la tubería para eliminar el aire acumulado.
Mal conexionado del cable del sensor. Verificar que el cable del sensor (color blanco)
conectado correctamente.
El cable del sensor está roto. Revisar el cable y cambiarlo.
El sensor de la célula esta sucio. Retirar la célula y limpiar tal y como se explica en el
manual.
El sensor de la célula esta roto. Cambiar la célula.
El equipo esta averiado. Ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica de ESPA.
EMANUAL DE USUARIO

5
E
MANUAL DE USUARIO
LED6 y alarma sonora
Parpadea indicando que hay sobrecarga.
-“SOBRECARGA”:
Causas: Acción a realizar:
El sensor de la célula esta sucio. Retirar la célula y limpiar tal y como se explica en
el manual.
Mal conexionado de la célula. Verificar que los cables de la célula están conectados
correctamente.
Hay algún cuerpo metálico entre las láminas de Apagar el equipo y retirar el cuerpo metálico de
la célula. las láminas.
El equipo esta averiado. Ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica de ESPA.
Indicación de falta de corriente en la célula: La colum-
na de LEDs verdes parpadea.
Causas: Acción a realizar:
Falta de flujo de agua. Restaurar el flujo de agua.
Sobrecarga. Revisar que no exista una sobrecarga.
Desconexión de la célula electrolítica. Conectar la célula electrolítica.
Exceso de temperatura en el interior de Compruebe que las aletas del radiador no estén
la caja del equipo. obstruidas y que la temperatura alrededor del
equiponosuperelos40ºC.Dejarreposarel
equipo unos minutos.
El clorador está parado durante el proceso El equipo esta realizando la limpieza de la célula
de inversión de tensión. por inversión de polaridad. Este proceso dura
unos 5 minutos.

6
5. HORAS DE FUNCIONAMIENTO
Puede ser útil ver las horas de funcionamiento para opera-
ciones periódicas de mantenimiento.
Parar el clorador y arrancarlo manteniendo apretado el pul-
sador P1 . Se mostrará una secuencia de 6 dígitos de la
siguiente forma:
ElLED9parpadeaunmomentoyapareceelprimerdígito.
Pulsar P1 cada vez que se quiera ver el siguiente dígito. El
LED9parpadeacuandosehamostradolaúltimacifra.
Así pues, si por ejemplo se ha mostrado “000345”, sig-
nifica que el equipo lleva 345 horas de funcionamiento.
Lectura de los dígitos:
EMANUAL DE USUARIO
6. VERSIÓN DEL SOFTWARE
Si le interesa comprobar la versión del software, encienda
el clorador manteniendo pulsado P2 . De la misma forma
que en el caso anterior, se mostrará una secuencia, esta
vez de 3 dígitos.

7
7. INSTALACIÓN
• Colocar la célula de cloración en posición vertical con
las conexiones eléctricas hacia arriba. De no ser posible,
puede montarse en posición horizontal, cuidando que el
pequeño electrodo auxiliar quede arriba.
•Situarlacéluladecloraciónenlaposiciónmáselevada
posible del circuito de depuración y siempre después del
filtro.
•Esimprescindibleunabuenatomadetierrayusarunrelé
diferencialdemáximo30mAdesensibilidad.
• No obstruya la parte posterior del control electrónico,
debe circular el aire libremente para evitar sobrecalentam-
ientos.
•Desconectesiemprelainstalacióndelaredeléctricaan-
tes de realizar cualquier intervención en el equipo.
•Protejaelequipodelsolydeelevadastemperaturas.
•SiseinstalanequiposdosicadoresparacontroldepH,
etc., estos estarán instalados siempre después de la célula
del clorador
• El clorador no debe funcionar nunca si no funciona la
bomba recirculadora.
E
MANUAL DE USUARIO
1. De la piscina
2. A la piscina
3. Célula de electrólisis
4. Cable célula
5. Equipo ESAL Base
6. Toma de alimentación
7. Filtro
8. Cable de la bomba
9. Bomba
11. Sonda pH. Mantener lo mas alejado
posibledelacélula.(aprox.0.5m)
12. Ácido. Mantener el ácido lo más
alejado posible del equipo. En la
medida de lo posible, colocar el
acido en otra habitación para evitar
los gases corrosivos
13. Inyector de ácido
14. Equipo de regulación automática
del pH, EQUAL Plus
15. Cuadro de mandos de la filtración y
controlador de la bomba
7.1 CIRCUITO HIDRÁULICO Y CONEXIONES
Las entradas y salidas de la célula se han fabricado para
utilizartubosde40mmdePVCinternamenteode50mm
externamente, utilizando los accesorios necesarios para su
instalación. Se pueden utilizar otras medidas de tubo siem-
pre que se usen los accesorios adecuados.

8
7.2 ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONEXIONES
EMANUAL DE USUARIO

9
8. MANTENIMIENTO
El clorador dispone de un sistema de autolimpieza de la
célula que reduce de forma considerable el mantenimiento.
De todos modos, es aconsejable limpiarla al inicio de cada
temporada de baño.
Se debe tener en cuenta que la célula de electrólisis sufre
un envejecimiento debido al uso. La duración de la célula
en condiciones óptimas es de 10.000 h. La falta de lim-
pieza o mantenimiento inadecuado pueden acortarla.
Si después de proceder a su limpieza, el equipo no trabaja
normalmente, se deberá sustituir la célula. En cualquier
caso, su distribuidor puede orientarle sobre la necesidad
de cambiarla o no.
8.1 LIMPIEZA DE LA CÉLULA DE ELECTRÓLISIS
Sumergir la célula en una solución de ácido clorhídrico (sal-
fumán). No utilice objetos punzantes y evite dañar la capa
de titanio de los electrodos.
Limpiar la célula de electrólisis en las siguientes circunstan-
cias:
•Siseactivalaindicacióndenivelbajodesalylaconcen-
tración es correcta.
•Siseactivaelindicadordesobrecargayelniveldesal
es correcto.
•Siseactivalaalarmadeujodeaguayhayaguaen la
célula.
8.2 MANTENIMIENTO DEL BALANCE QUÍMICO
DEL AGUA
Sugerimos los tiempos de funcionamiento siguientes:
Se trata solamente de tiempos relativos que dependen de
la utilización de la piscina, del tipo de filtro que utilice, de
la potencia de la bomba de filtro y de las condiciones cli-
matológicas.
Para el ajuste de la producción de cloro, se recomienda
efectuar análisis frecuentes del cloro, sobre todo al prin-
cipio, y aumentar o disminuir la producción según las
necesidades.
9. GARANTÍA Y SERVICIO
El fabricante ofrece una garantía de dos años en el equipo
eléctrico y las células de electrólisis en todos los modelos
de la gama ESAL de ESPA Pool.
Esta garantía se da al propietario del equipo y no es trans-
ferible. Todos los equipos de electrólisis salina vienen com-
probados de fábrica antes de ser embalados. Si en el plazo
de 24 meses de la compra ocurriesen problemas eléctricos
VERANO 6 a 12 horas por día
OTOÑO Y PRIMAVERA 4 a 6 horas por día
INVIERNO 2 a 4 horas por día
E
MANUAL DE USUARIO
o mecánicos por causa de un improbable mal funciona-
miento o de componentes defectuosos, las piezas serían
reparadas o cambiadas. No se cambiará ninguna pieza si
no se devuelven los componentes defectuosos.
Esta garantía no cubre los daños causados por corrosión,
exceso de humedad, corriente, temperatura o vibración,
por una deficiente instalación, por un trato inadecuado,
sobre tensión, accidente o cualquier otra causa ajena al
propio funcionamiento del equipo.
En el caso de que falle el equipo, éste se deberá devolver
al fabricante o distribuidor. Los gastos de envío correrán a
cargo del propietario del equipo. Debe tenerse en cuenta
que todas las reparaciones en garantía se realizarán en
fábrica. El fabricante se reserva el derecho de modificación
del equipo así como del manual de instrucciones sin previo
aviso.
Gracias por escoger el equipo de electrólisis salina
ESAL Base de ESPA Pool para su piscina.

10
FILLINTHEFOLLOWINGSHEETWITHTHEREGISTRA-
TION DATA OF THE EQUIPMENT YOU HAVE PURCHA-
SED.THEINFORMATIONISSHOWNONTHELABELAT
THE SIDE.
THEINFORMATIONWILLBEUSEFULIFYOUNEEDTO
CONSULT YOUR SUPPLIER OR TECHNICAL SERVICE.
MODEL.….…………………………………………….....…
IP………………………………………….......................….
REF. …………………………………………............….......
VOLTAGE…………………………………….......................
Nº.....………………………………………….....................
REGISTRATION DATA
1. GENERAL DESCRIPTION, 11
1.1 Safety elements, 11
1.2 Technical characteristics, 11
2. PREPARING THE POOL, 12
3. ADJUSTMENTS, 12
4. ALARMS, 13
5. HOURS OF OPERATION, 14
6. SOFTWARE RELEASE, 15
7. INSTALLATION, 15
7.1 Hydraulic circuit and connections, 15
7.2 Electrical connections diagram, 16
8. MAINTENANCE, 17
8.1 Limpieza de la célula de electrólisis, 17
8.2 Maintaining the chemical balance of
the water, 17
9. WARRANTY AND SERVICE, 17
CONTENTS CAUTION Read this guide carefully before in-
stalling the chlorinator. If you have any queries or
doubts,pleasecontactyoursupplierorESPA.We
will be only too pleased to help you.
1. GENERAL DESCRIPTION
First of all, we would like to thank you for deciding to pur-
chase the ESAL Base saline electrolysis equipment which
we hope will help to keep your pool in perfect condition,
without the need to add any other disinfectant products.
The ESPA saline chlorinators keep the water in your pool
clean and crystal clear, without having to add any chemical
disinfectants.
The saline chlorinating system for pools creates the chlorine
in the filtering facility through the electrolysis of slightly salty
water. This produces “free chlorine” (hypochlorous acid or
HOCl), a strong bactericidal agent that gives results that are
similar to the chemicals habitually added.
One important characteristic of the system is that it is re-
versible, i.e., once the active elements have reacted with
the organisms present in the pool water, common salt and
water appear in the pool again. There is no need to add any
other chemical products to the water (algicides, cyanuric
acid, etc.) and so the water quality does not deteriorate.
Slightly salty water is healthier: it makes the skin less wrin-
kled, does not irritate the eyes, the iodine in the salt tans
the body, etc.
The equipment consists of an electronic control and regu-
lation device and an electrolysis cell, usually installed in the
vertical filtering circuit return path that makes the pool wa-
ter circulate.
WithESALBase,expensesandtimespentonpoolmain-
tenance are drastically reduced.
If you keep the saline chlorination equipment operating
permanently, you will not have to change the pool water
for several years (from 8 to 15, depending on use), thereby
collaborating with the new environmental awareness and
policies and ensuring water management and savings.
1.1 SAFETY ELEMENTS
To prevent the equipment from operating under abnormal
conditions, the control units constantly measures the pa-
rameters and electrolysis circuit conditions, so that if the
dissolved salt levels or water flow in the cell are incorrect,
the power circuit is automatically disconnected, generating
a luminous alarm that flashes until the anomaly has been
corrected.
It also has a short circuit or excess voltage detection system
in the chlorinating cell, which automatically disconnects the
power circuit, and activates a flashing alarm and buzzer.
After a certain time, the equipment is automatically reset.

11
GB
USER GUIDE
1.2 TECHNICAL CHARACTERISTICS
•Compactandadaptabletoanyinstallationroom.
•ElectronicboxwithIP-65-gradeprotection,allowingthe
equipment to be installed outdoors.
•Chlorine-productionregulationbyswitchmodepower
supply.
•Automaticvoltageregulationdependingonthesalt
concentration and temperature, maintaining the chlorine
production constant.
•Buzzeralarm.
•Excesssaltlevelindicator.
•Lowsaltlevelindicator.
•Chlorineproductionlevelindicator.
•Overloadindicatorandautomaticblockingofpower
phase with automatic timed resetting.
•Protectionagainstexcesssaltbyautomaticallyreducing
production.
•Automaticdisconnectionduetoaccumulationofgasin
the cell with automatic resetting when the water flow is
restored.
•Automaticdisconnectioninthecaseofabsenceofwater
flow.
•Automaticresettinginthecaseofapowerfailure.
•Non-volatileEEPROMmemorywithpermanentdata
retention.
•Warrantycontrolledbyinternalmicroprocessorthat
determines the hours of operation of the equipment.
•Changeinpolaritybyintensity.
•Maximumchlorineproduction20g/h(ESALBase20),
25 g/h (ESAL Base 25)
•230VAC/50-60Hzsupplyvoltage.
•Powerphaseperformance>90%.
•Maximumpower170W.
•Maximumcellvoltage7.5VCC.
•Maximumcellcurrent22A(ESALBase20),27A(ESAL
Basic 25).
•InsulationvoltageEN609050-3000VAC.
2. PREPARING THE POOL
To ensure the correct operation of the equipment, add a
small quantity of salt and check the pH level is correct. The
normal salt and pH values should be as follows
PREPARINGTHEWATERINTHEPOOL
pool water pH ---------------------------------- 7.2
proportion of SALT in kg/m3------------- 4.5
Bear in mind that the efficacy of the chlorination and quality
of the water for healthy bathing depends to a large extent
on the water pH, and so special attention must be paid to
regularly checking its conditions and adjusting them when
necessary. If you do not want to depend on the pH of your
pool, purchase an ESPA Pool EQUAL dispensing pump.
In principle, it is better for the pH to be low (acid), since this
achieves better disinfection, although excessively low val-
ues can cause health and corrosion problems. Therefore,
the correct margin is between 7.2 and 7.6.
To calculate the kilograms of salt to be added to the pool,
first calculate the pool capacity and then multiply the result
by 4.5.
EXAMPLE: If the pool is 8 m long, 4 m wide and has an
average depth of 1.5 m, make the following calculation:
Step 1. Pool capacity: 8 x 4 x 1.5 = 48 cubic metres
Since each cubic metres of water must contain 4.5
grams of salt, it is necessary to multiply the pool volume
by 4.5.
Step 2. Quantity of salt to be added: 48 x 4.5 = 216
kilograms of salt
Weadviseyoutousesaltthatisspeciallypreparedforsa-
line chlorination facilities, as it is designed to facilitate rapid
dissolution and obtain optimum results in your facility. You
can buy it in stores that specialise in products for pools.
CAUTION Whenaddingsalttothepool,always
disconnect the saline chlorinator (OFF position) and turn
the filter on for 3 or 4 hours for the salt to dissolve, to
ensure there is no danger of overload. Once it is dissolved,
connect the equipment.
It is advisable to add salt to the pool gradually, two or three
times, so as not to exceed the recommended quantity
(6 kg/m3); too much salt could overload the chlorinator,
causing it to automatically turn off, in which case it is
necessary to add water to reduce the salt concentration.

12
3. ADJUSTMENTS
Two push buttons, P1 and P2, allow you to adjust the chlo-
rine production (P2 increases production and P1 reduces
it).
4. ALARMS
The red LEDs indicate the following alarms:
Causes: Corrective action:
The cell is dirty. Remove the cell and clean it.
More salt than necessary has been added. Dilute by adding more water.
LED9: EXCESS SALT
Causes: Corrective action:
The cell is dirty. Clean the cell.
The pool has been filled with fresh water. Add salt to the water.
The pool water needs more salt. Add salt to the water.
LED8: TOO LITTLE SALT
LED7 and buzzer alarm.
LED7 flashes, indicating that gas has accumulated in the
electrolysis cell. The green LEDs column flashes, indicating
that the equipment has cut off the current to the cell.
-“ABSENCEOFWATERFLOW”:
Causes: Corrective action:
The pump has stopped. Restore the water circulation. Once the water flow has
been restored, the alarm will automatically be reset.
Excess hydrogen gas (highly flammable) in the electrolytic Bleed the pipe to eliminate the accumulated gas.
cell, which causes the pump to stop.
There is an air pocket in the cell. Bleed the pipe to eliminate the air pocket.
Incorrect connection of the sensor cable. Check that the sensor cable (white) is properly
connected.
The sensor cable is broken. Check the cable and change it.
The cell sensor is dirty. Remove the cell and clean it as explained in the guide.
The cell sensor is broken. Change the cell.
The equipment is damaged. Contact ESPA technical assistance service.
GB USER GUIDE
The green LEDs (LED1 to LED5) indicate the chlorine pro-
duction:0%,25%,50%,75%and100%ofthetotal.
The adjustment is maintained, even when the equipment
is disconnected.

13
GB
USER GUIDE
LED6 and buzzer alarm:
Flashes, indicating there is an overload.
-“OVERLOAD”:
Causes: Corrective action:
The cell sensor is dirty. Remove the cell and clean it, as explained in the guide.
The cell is not properly connected. Check that the cell cables are properly connected.
There is a metal object between the cell sheets. Turn off the equipment and remove the metal object
from the sheets.
The equipment is damaged. Contact ESPA technical assistance service.
Indication of absence of power in the cell: The green
LEDs column flashes.
Causes: Corrective action:
Absence of water flow. Restore the water flow.
Overload. Check there is no overload.
Disconnection of the electrolytic cell. Connect the electrolytic cell.
The chlorinator has stopped during the voltage The equipment is cleaning the cell by polarity inversion.
inverter process. This process takes about 5 minutes.

14
5. HOURS OF OPERATION
For regular maintenance jobs, it may be useful to verify the
hours of operation.
Stop the chlorinator and start it up, while keeping the P1
button pressed. A 6-digit sequence will appear as follows:
LED9 ashes for a moment and the rst digit is shown.
PressP1everytimeyouwanttoseethenextdigit.LED9
flashes when the last digit has been shown.
Thus, for example, “000345” means the equipment has
been operating for 345 hours.
Reading the digits:
GB USER GUIDE
6. SOFTWARE RELEASE
To check the software release, turn on the chlorinator,
keeping the P2 button pressed. As in the above opera-
tion, a sequence is shown, this time, formed by 3 digits.

15
7. INSTALLATION
•Placethechlorinatingcellinanuprightpositionwiththe
electrical connections facing upwards. If this is not pos-
sible, it can
be mounted horizontally, taking care to ensure that the
small auxiliary electrode is on the top.
•Placethechlorinatingcellinthehighestpossibleposition
in the treatment circuit, but always after the filter.
•Itisessentialtohaveagoodearthconnectionandusea
relayswitchwithamaximumsensitivityof30mA.
• Do not obstruct the rear part of the electronic control.
The air should pass through freely to prevent overheating.
•Alwaysdisconnectthemainsinstallationbeforeperform-
ing any manoeuvre on the equipment.
•Protecttheequipmentfromthesunandfromhightem-
peratures.
•Ifdoseandcontrolequipmentsareinstalled,thesewillbe
set always after chlorinating cell.
•Thechlorinatingequipmentwillneverworkunlessrecir-
culating pump is working.
7.1 HYDRAULIC CIRCUIT AND CONNECTIONS
Las entradas y salidas de la célula se han fabricado para
utilizartubosde40mmdePVCinternamenteode50mm
externamente, utilizando los accesorios necesarios para su
instalación. Se pueden utilizar otras medidas de tubo siem-
pre que se usen los accesorios adecuados.
GB
USER GUIDE
1. From the pool
2. To the pool
3. Electrolysis cell
4. Cell cable
5. ESAL Base Equipment
6. Power supply
7. Filter
8. Pump cable
9. Pump
11. pH sensor. Keep it as far away from
thecellaspossible.(approx.0.5m)
12. Acid. Keep the acid as far away as
possible from the equipment. If
possible, place the acid in another
room to prevent corrosive gases from
forming.
13. Acid injector
14. ESPA EQUAL PLUS pH adjusting
equipment
15. Four filtering controls and pump
controller

16
7.2 ELECTRICAL CONNECTIONS DIAGRAM
GB USER GUIDE

17
8. MAINTENANCE
The chlorinator has a self-cleaning system for the cell that
reduces maintenance work to a considerable extent. In
all cases, it is advisable to clean it at the beginning of each
pool season.
Bear in mind that the electrolysis sensor will age with use.
Chlorinating cell working life in optimum conditions is
10.000h.Thelackofcellcleaningorinappropriatemainte-
nance may get it shorter.
If after cleaning, the equipment fails to operate normally, the
cell must be replaced. In all cases, your supplier will inform
you about whether it is necessary to change it or not.
8.1 CLEANING THE ELECTROLYSIS CELL
Submerge the cell in a solution of hydrochloric acid. Do not
use sharp objects and try not to damage the titanium layer
on the electrodes.
Clean the electrolysis cell in the following cases:
•Ifthelowsaltlevelindicatorisactivatedandtheconcen-
tration is correct.
•Iftheoverloadindicatorisactivatedandthesaltlevelis
correct.
•Ifthewaterowalarmisactivatedandthereiswaterin
the cell.
8.2 MAINTAINING THE CHEMICAL BALANCE OF
THE WATER
Werecommendthefollowingoperatingtimes:
These times are relative and depend on the use of the pool,
type of filter used, power of the filtering pump and weather
conditions.
To adjust the chlorine production, we advise making fre-
quent analyses of the chlorine, especially at the start, and
then increasing or reducing production as required.
9. WARRANTY AND SERVICE
The manufacturer provides a two-year warranty for the
electrical equipment and electrolysis cells in all the ESPA
Pool ESAL range models.
This warranty is given to the owner of the equipment and
is not transferable. All the saline electrolysis equipment has
been checked in the plant before packing. If any electrical
or mechanical problems should arise within 24 months of
purchase due the unlikely faulty operation or faulty compo-
SUMMER 6 to 12 hours a day
AUTUMN AND SPRING 4 to 6 hours a day
WINTER 2 to 4 hours a day
nents, the parts will be repaired or replaced. No part will be
replaced if the faulty components are not returned.
This warranty does not include damage due to corrosion,
excess moisture, current, temperature or vibrations as a re-
sult of faulty installation, improper handling, excess voltage,
accident or any other cause not related to the operation of
the equipment.
In the event of a failure in the equipment, it must be returned
to the manufacturer or supplier. All shipping expenses will
be paid by the equipment owner. It should be considered
that all repairs made based on the warranty will be made
in the plant. The manufacturer reserves the right to modify
the equipment and the instructions guide without notice.
Thank you for purchasing the ESPA Pool ESAL Base
saline electrolysis equipment for your pool.
GB
USER GUIDE

18

19

20
E PRODUCTO:
GB PRODUCTS:
ESAL Base 20
ESAL Base 25 BOMBAS ELÉCTRICAS, S.A.
C/Mieres,s/n-17820BANYOLES
GIRONA - SPAIN
Tel.+34.972.588.000
Fax.+34.972.588.021
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El producto referenciado está fabricado conforme a las
siguientes Directivas:
Directiva EMC Compatibilidad Electromagnética:
89/336/CEE
Directiva OBT Baja Tensión:
73/23 CEE
Ref.150836/04-2008/V1
EVIDENCE OF CONFORMITY
The product refered to is manufactured in accordance with the
following Directives:
EMC Electromagnetic Compatibility Directive:
89/336/CEE
OBT Low Tension:
73/23 CEE
Firmado/Responsable: Pere Tubert
Responsable Oficina Técnica
Signed/Manager: Pere Tubert
Manager of Technical Office
Table of contents
Languages:
Other Espa Control Unit manuals