ESPERANZA GULLFOSS EKK009 User manual


ELECTRIC KETTLE
Thank you for choosing our kettle.
Before turning on, refer to the manual of the kettle, even if you know how to use similar
appliances. Kettle must be used in accordance with operating instructions. You should keep
it to the end of use of the kettle.
For the warranty period it is recommended to keep the original packaging and proof of
purchase, which is also a guarantee card in case of complaints. When transporting the kettle
should be placed into the original box.
Important safety instructions
•
This product is not for use by persons (including children) with reduced physical, sensory,
mental capabilities or lack of experience and knowledge. They could use the kettle only
under supervision or have been instructed by a person responsible for their safety. Children
should be under constant supervision and must not allow them to play with the kettle. Kettle
is not a toy. Set it out of the reach of children.
•
The kettle is for household use only and should not be used for purposes other than those
for which it is intended.
•
Before connecting the kettle to the grid, make sure that the voltage shown on the
nameplate of the kettle corresponds to the mains voltage in the grid. Do not connect the
kettle when the voltage is not compatible.
•
The basis of the kettle must be connected only to a grounded socket.
•
Never use the kettle near a bathtub, shower or swimming pool.
•
Never use accessories that have not been supplied with a kettle, or are not designed for
this kettle.
•
Always place the kettle on a flat, dry surface.
•
Do not put the kettle on window sills.
•
Make sure the power cord and plug do not have contact with water or moisture.
•
Do not pour water or any other liquid on electric kettle.
•
Do not immerse the electric kettle or its part into water and any other liquid.
•
The electric kettle cannot be used in industrial environments and outdoor.
•
Do not use aerosols near the kettle.
•
When not using, cleaning or moving electric kettle must be disconnected from the power
network.
•
Do not put the electric kettle on the stove, gas and electric kitchen.
•
Do not place the kettle near an open flame, equipment and objects that are sources of
heat.
•
Do not use the kettle when the kettle, the plug or cord is damaged. Replacement or repair
should be reported to a specialized service or company.
•
Do not attempt to repair or modify in any way the kettle yourself as there is a risk of electric
shock. All repairs and adjustments should be entrusted to a specialist service orcompany.
•
Self-interferencein the appliance during the warranty period results in theloss.
•
Do not place the power oord of the kettle near to hot surfaces orsharp objects.
•
Do not put heavy objects on the power cord, place it in such a way that no-one can walk or
damage it.
•
Unplug the kettle by holding the plug, do not pull on the electric wire.
•
The kettle should be used only with the base, which was delivered with it. The base of the
kettle must not be used for purposes other than those for which it was intended.
•
The kettle has an automatic switch-off when there is no water in it.
•
Before the kettle is usedfor making hot drinks, fill the kettle with clean water, boil it and
empty. The kettle is ready for common use after repeating this procedure 5-6times.
•
The appliance is intended only for boiling water.
•
Do not touch, open or move the lid during the boiling water.

Kettle description
1.
Base with wire storage
2. Power O/ I Qy
"0" - kettle off,
"I" - kettle on
e
)) Q e ’ atic lid opening
u ,
User manual of the electric kettle
•
Before firstuse, remove thepackaging andtake everything fromthe inside.
•
Settherequiredlengthofthepowercord,puttherestofthecordintothebaseofthekettle(1).
•
The base should be placed ona clean, dry, flat surface.
•
Fillthekettle withtherequiredamount ofwater.Ifthekettlehasbeenoverfilled, thereisarisk
thatboilingwaterwilloverflow whileiftoolittleofwaterkettlemaynotworkproperly.
•
Watercanbepouredthroughthespoutorthroughtheopenlid,whichshouldbeproperly
closed after pouring the water.
•
Thewatermustreachaminimumandmustnotexceedthemaximum levelindicatedonthe
water level (3).
•
Do notpour the water when the kettle ison the base.
•
Put the kettle on thebase.
•
Plug the power plug into a power socket.
•
Turn on the kettle by pressing the switch (2).
•
When the water isboiling the kettle switches oPautomatically.
•
Beforeremoving thekettlefromthebaseensure thatthekettleisswitchedoffwhenitisstill
at the position (I) disable itmanually.
•
Do not use the kettle without water inside.
Cleaning and descaling the kettle
Removablefilterisusedtostopdepositsformingontheheatingdiscandpreventsthemfrom
gettingoutofthekettleduringpouring.Thisfiltershould becleaned regularly underrunning
water.

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τον βραστήρα μας.
Πριν ενεργοποιήσετε, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του βραστήρα, ακόμα κι αν γνωρίζετε πώς να χρησιμοποιείτε
παρόμοιες συσκευές. Ο βραστήρας πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας. Θα
πρέπει να το κρατήσετε στο τέλος της χρήσης του βραστήρα.
Για την περίοδο εγγύησης, συνιστάται να διατηρείτε την αρχική συσκευασία και την απόδειξη αγοράς, η οποία
είναι επίσης κάρτα εγγύησης σε περίπτωση παραπόνων. Κατά τη μεταφορά, ο βραστήρας πρέπει να
τοποθετηθεί στο αρχικό κουτί.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
• Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη
σωματική, αισθητηριακή, πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Θα μπορούσαν να
χρησιμοποιήσουν το βραστήρα μόνο υπό την επίβλεψη ή είχαν λάβει οδηγίες από άτομο που είναι υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη και δεν πρέπει να τους
επιτρέπουν να παίζουν με το βραστήρα. Ο βραστήρας δεν είναι παιχνίδι. Ορίστε το μακριά από παιδιά.
• Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για σκοπούς άλλους
από εκείνους για τους οποίους προορίζεται.
• Πριν συνδέσετε το βραστήρα στο πλέγμα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που εμφανίζεται στην πινακίδα του
βραστήρα αντιστοιχεί στην τάση δικτύου στο δίκτυο. Μην συνδέετε το βραστήρα όταν η τάση δεν είναι
συμβατή.
• Η βάση του βραστήρα πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον βραστήρα κοντά σε μπανιέρα, ντους ή πισίνα.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν παρέχονται με βραστήρα ή δεν έχουν σχεδιαστεί για αυτόν τον
βραστήρα.
• Τοποθετείτε πάντα το βραστήρα σε επίπεδη, στεγνή επιφάνεια.
• Μην τοποθετείτε το βραστήρα στο περβάζι των παραθύρων.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα δεν έρχονται σε επαφή με νερό ή υγρασία.
• Μην ρίχνετε νερό ή άλλο υγρό σε ηλεκτρικό βραστήρα.
• Μην βυθίζετε τον ηλεκτρικό βραστήρα ή το τμήμα του σε νερό και οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Ο ηλεκτρικός βραστήρας δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε βιομηχανικά περιβάλλοντα και εξωτερικούς
χώρους.
• Μην χρησιμοποιείτε αεροζόλ κοντά στο βραστήρα.
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε, ο καθαρισμός ή η μετακίνηση του ηλεκτρικού βραστήρα πρέπει να αποσυνδεθεί
από το δίκτυο τροφοδοσίας.
• Μην τοποθετείτε τον ηλεκτρικό βραστήρα στη κουζίνα, το αέριο και την ηλεκτρική κουζίνα.
• Μην τοποθετείτε το βραστήρα κοντά σε ανοιχτή φλόγα, εξοπλισμό και αντικείμενα που αποτελούν πηγή
θερμότητας.
• Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα όταν ο βραστήρας, το βύσμα ή το καλώδιο έχουν υποστεί ζημιά.
Αντικατάσταση ή επισκευή πρέπει να αναφέρεται σε εξειδικευμένη υπηρεσία ή εταιρεία.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε ή να τροποποιήσετε με κανέναν τρόπο τον βραστήρα μόνοι σας, καθώς
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Όλες οι επισκευές και οι προσαρμογές πρέπει να ανατίθενται σε
εξειδικευμένη υπηρεσία ή εταιρεία.
• Η αυτο-παρέμβαση στη συσκευή κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια.
• Μην τοποθετείτε τη δύναμη του βραστήρα κοντά σε θερμές επιφάνειες ή αιχμηρά αντικείμενα.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο καλώδιο τροφοδοσίας, μην το τοποθετείτε με τέτοιο τρόπο ώστε
κανείς να μην μπορεί να περπατήσει ή να το καταστρέψει.
• Αποσυνδέστε το βραστήρα κρατώντας το βύσμα και μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο.
• Ο βραστήρας πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τη βάση, η οποία παραδόθηκε μαζί του. Η βάση του
βραστήρα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για σκοπούς άλλους από εκείνους για τους οποίους προοριζόταν.
• Ο βραστήρας έχει αυτόματη απενεργοποίηση όταν δεν υπάρχει νερό.
• Προτού χρησιμοποιηθεί ο βραστήρας για την παρασκευή ζεστών ροφημάτων, γεμίστε τον βραστήρα με
καθαρό νερό, βράστε τον και αδειάστε. Ο βραστήρας είναι έτοιμος για κοινή χρήση μετά από επανάληψη
αυτής της διαδικασίας 5-6 φορές.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για βραστό νερό.
• Μην αγγίζετε, ανοίγετε και μην μετακινείτε το καπάκι κατά το βραστό νερό.

Εγχειρίδιο χρήσης του ηλεκτρικού βραστήρα
• Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε τη συσκευασία και πάρτε τα πάντα από το
εσωτερικό.
• Ρυθμίστε το απαιτούμενο μήκος του καλωδίου τροφοδοσίας, τοποθετήστε το υπόλοιπο
καλώδιο στη βάση του βραστήρα (1).
• Η βάση πρέπει να τοποθετηθεί σε καθαρή, στεγνή, επίπεδη επιφάνεια.
• Γεμίστε τον βραστήρα με την απαιτούμενη ποσότητα νερού. Εάν ο βραστήρας έχει
υπερφορτωθεί, υπάρχει ο κίνδυνος να ξεχειλίζει βραστό νερό, ενώ εάν πολύ λίγος
βραστήρας μπορεί να μην λειτουργεί σωστά.
• Το νερό μπορεί να χυθεί μέσω του στομίου ή μέσω του ανοιχτού καπακιού, το οποίο θα
πρέπει να κλείσει σωστά μετά την έκχυση του νερού.
• Το νερό πρέπει να φτάσει στο ελάχιστο και δεν πρέπει να υπερβαίνει τη μέγιστη στάθμη
που αναφέρεται στην στάθμη του νερού (3).
• Μην ρίχνετε νερό όταν ο βραστήρας βρίσκεται στη βάση.
• Βάλτε το βραστήρα στη βάση.
• Συνδέστε το φις σε μια πρίζα.
• Ενεργοποιήστε το βραστήρα πατώντας το διακόπτη (2).
• Όταν το νερό βράζει, ο βραστήρας αλλάζει αυτόματα το oP.
• Πριν αφαιρέσετε το βραστήρα από τη βάση, βεβαιωθείτε ότι ο βραστήρας είναι
απενεργοποιημένος όταν είναι ακόμα στη θέση (I) απενεργοποιήστε το χειροκίνητα.
• Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα χωρίς νερό μέσα.
Καθαρισμός και αφαλάτωση του βραστήρα
Το αφαιρούμενο φίλτρο χρησιμοποιείται για να σταματήσει η δημιουργία εναποθέσεων στο
δίσκο θέρμανσης και τους αποτρέπει να βγουν από το βραστήρα κατά τη διάρκεια της
έκχυσης. Αυτό το φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται τακτικά υπό τρεχούμενο νερό.

CZAJNIK ELEKTRYCZNY
Dziękujemy Państwu za wybranie naszego czajnika.
n
'ip n) e nie. żyw“" ))' czyszcznig eb przemieszcza’nia czajnik eektryczny należy odłączyE
,
n z
Nd te m sz ć czajnika w pobliżu otwarteg en’ia ora' dzeń in edmiot6w będących


.Pow,:.o.),...M,..j,i...,.„i,a.Oma;wnie.
Opis czajnika elektrycznego
1.
Podstawa czajnika ze schowkiem na przewód
2.
Włącznik O/I
.O" —czajnik wyłączony,
.I" —czajnik włączony
. .tk /.\ Wody
1
ez wody lub
j))e)p
')goto aniu wody, cała ” a#ość czajnika zostanie
”I
na a płyta grzew a
e
)
zała
e
)))
a
'
na
eoI’ejna
pŚ
ja’wody
na)eź
'o)
ka.
n)
żeby nie uruchomić systemu przeciwpoźarowego. zag" towa’ niu nie Ieee)'cale wody
Instrukcja obsługi czajnika elektrycznego
Przed pierwszym użyciem należy zdjąć opakowanie i wyjąć wszystko ze środka.
cić w podstawie czajnika (1).
"
P'odsta
należy
:mieścić'na
czystej,
su:he)g
łaskiej
powiesz”h
e
'
'
em n malny i nie może
e‘k'n
, :znae'na y” I' ego'oznaczo eg a wska2:ik n
:!‹•
•
Wodę można nalewać przez dzióbek lubprzez otwarte wieko,którenależy prawidłowo zamknąć po
nalaniu wody.
•Nie wolno nalewać wody gdy czajnik znajduje się na podstawie.
•Czajnik postawić na podstawę.
•Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda zasilająoego.
pewnić się, że czujnik jest wyłączony, w przypadku gdy nadal
jest zdg’ em go”ręcznie.'
•Czajnika nie wolno używać bez wody.
Czyszczeniefiltraiczajnikaelektrycznego
Wyjmowany filtr służy do zatrzymywania osadów tworzących się na płycie grzewczej i zapobiega
wydostaniusięichzczajnikawtrakcienalewania.Filtrtennależyregularnieczyścićpodbieżący wodą.
Osady należy usuwać regulamie przynajmniej raz w miesiącu, można do tego użyć następujących
•1,2L8%bialegooctu,którynależy wlaódozimnegoczajnikaipozostawić, bezgotowania,na2
godziny.Następnie wylać oceti przegotować czystą wodę, wylać, czynność powtórzy¢dopięciu mzy.
•30gkwaskucytrynowegowsypaEdozagotowanegowczajniku / Lwody,ioztw6rpozostawić tamna
30minut.Następnie wylać roztwóriprzegotować czystą wodę, wylać, czynność powtórzyć dopięciu
mycianasz
1
D ’czyszczenia podstawy należy używać tylko suchej ściereczki. Nie należy stosować
ieńczalników czy środków czyszczgcych, które mogq uszkodzić lub porysować
cza “i n'e)emen)
Dane techniczne
220-240V - 50-60Hz, 2200W, Pojemność:
4
,8L



DE
ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
Wasserkocher spielen können.'DeF Wasserkocher is *kein Spie) 'eug. HalteB ST ihn 'außer'Reichweite'Von ”’
u
egewis S sich,dassdasNetzkabeF ß erStecker keinenKontakt mitWasser oder Feuchtigkeit

A e e ussenregelmäßig,mindestenseinmalimMonatentferntwerden.Mankanndafürfolgende
1.BasisdesWasserkochersmitdem
Ö lhr Wasserkocher ist ausgeschaltet.
” "D 'ml“ ' e'"d :s Deckels'”'”
5. Kalkfilter

RYCHLOVARNÄ KONVICE
Dökujeme Vdm, 2e jste si zvolili nasi konviei.
•
Nikd,y
e
pou.
ve
j
te
pÈfslugenstvf,
kteé
neuf)
nê%/o
pool
n’
onvi'cf
nebo
nent
uröeno
k
têto

prostïedky:
1. Podsta)!ec evk ns'mistem na kabel
a
"—’
n
ó
iO
'
vypnułã
„I™ —konvioe zapnutá
3. Ukazatel hladiny vody
. Au omatické oteviráni vika
Năvod na obsluhu rychlovarnê konvice
•
Pied prvním použitím je t/eba sundat obal a vytàhnout vše zkonvice.
•
Určit sipotfebnou délku kabelu napájení, zbytek kabelu schovat vpodstavci konvice (1).
.
.o,.i
ve ost) ndo) e *mno)stvímro nemPpkud je'vody pïíliš hodnè, bude se bêhem vaïení
n
•
Vod 'łze nalê a)' ))čkou'nebo otevl'en e eeng kte Eye v k”tfeba po nalití vody /ãdnêzavfít.
•
Vodamusf dosahovat minimálnf hladinu anesmf pfekroEit maximálni hladinuvyznaóenou na
ukazateli hladiny vody (3).
'\/ d' ’’ ’
. Ïe ’nd” Śsaa
]’ konvice na podstavci.
•:::o/nï.pnête..’.:ïeJ:lą.i::..1).'”"
•
Když yoda začne yaïit, konvice se sama automaticky vypne.
d
oe
sepïesvèdčte, žejekonvicevypnutá, pokud jevypínač. stále
. , ¡,„
/
¡j
,j
teje
,
j
e
;n
ş
Čištêni filtru a konvice
Vytahovaci filtr je určeny kzastavení pïípadnych usazenin vznikajicích na topné desœ abrání tomu,
abysedostávalyskonvicevenbëhemvylévánívody.Tentofiltrjetïebapravidelnéčistitpodtekoucí
vodou.
Usazeniny jetrebapravidelnê odstra/\ovatjednouzamêsic,ktomutoúčeluIzepou2it následujfcf
)2
N.
b
a
t
e
eteba
e
dro
den)
I:,.t
e
.•.
.
'
•
::t
..,.
b
e
..::
I':t„..
t.,
2
•
30gkyselinycitrónovénasypatdokonviceobsahujicf ÜIvficivodyaroztokponechatvkonvicipo
dobu 30 minut. Následnê roztok vylít a pïevaïit v konvici čistou vodu, tuto opêt vylit a postup
zopakovat až Skrăt.
K čistêní vnêjších čãsti konvice používejte vlhky hadŁík s prost?edkem na umÿvăní nădobí. K čiśtêní
podstavce použivejte pouze suchy hadfik. Nepouživejte rozpouštêdla, fedidla nebo čisticl prostfedky,
které by mohly konvici a její součásti poškodit nebo poškrăbat

m“
”.z
,“..”rz.,a.
z...”.
LARATION OF CONFORMITY
ocxLARAcJA zcoonolci
5-8g0 Ozarow Mazowiecki
Poland
P rodu kt jest zgod ny z poniT sz ymi normami/ standa rd ami:
EN SSO14-1:2006+AI+A2
E N 550 14-2:1997+AI+A2:
fi N 61000—3—2:2006+AI+A2
rn 6iooo-s-s:zoi3
u an fa curers/Auto a rised representative


3. Esperanza zapewnia, źe kaźdy produkt, łgc znie z wyposaženiem zawartym w opakowaniu, jest
W przypadku użycła fabrycznÏe odnowÏonych częścl Esperanza gwarantuje, że będą one posÎadały
zakupudopunktu,wktórymzostałkupiony,zpełnym wyposaženiem jakieznajdowało sipw
i zastąpi+ model poptzedni produktu.
Esperanza nie ponosi odpowiedzialności za powstaìe szkody dotyczące utraty biznesu, danych, zy-

DE
Om)wMaowieki/PoEMTe!Sewis:(u2:035:HausmC0-narhblgendEperanagenannt
über zuerkanK Diese Garantie ist genau zu lesen, denn bei der Geltendmachung von Garantieansprü-
notwendig sind, um die Reparatur dieses Mal kann verlängert werden.
7 Muss ein Produkt gegen ein neues umgetauscht werden, hat Esperanza das Recht, dem Kunden ein neu-
-der wart ng'be nicht a“utoris nen S)rvtc Stellen d 'bei einem a deren Service atsder
-derfalschenInstallierung derProdukte oderder Software
cema8 der Richtiinie 2o 2/sa/zs ist die Entsorgung von ziektro- und nektionik-Aitger»ten im nausmuii

5.
originälnfm balenf. Esperanza ma prävo odmftnout zäruku, pakud bude chybët nëjakë pffsluäenstvl.
s.
l
model s podobnymi vlastnostmi, pokud byla zahäjena jeho prodej a nahradil pfedchazf model.
2.
oiky sp*vn m tridé i a dè ovani p/edpi* )ykajicfch iikvidace odpad p pfva lady u ivatei

Table of contents
Other ESPERANZA Kettle manuals