Essilor INFIELD Terminator User manual

Használati utasítás INFIELD munkavédelmi szemüvegekhez
HU
INFIELD-İş emniyeti gözlükleri için kullanım kılavuzu
TR
Návod k použití pracovních ochranných brýlí INFIELD
CZ
Navodila za uporabo za delovna zaščitna očala INFIELD
SL
Návod na použitie pre INFIELD ochranné pracovné okuliare
SK
Bruksanvisning för INFIELD arbetsskyddsglasögon
S
Instrucțiuni de utilizare pentru ochelari de protecție a muncii INFIELD
RO
Instrukcja użytkowania dla okularów ochronnych INFIELD
PL
Instruksjoner for bruk av INFIELD-vernebriller
N
Gebruiksaanwijzing voor INFIELD-werkveiligheidsbrillen
NL
Instrucțiuni de utilizare pentru ochelarii de protecție INFIELD
MD
INFIELD apsauginių akinių naudojimo instrukcija
LT
INFIELD darba aizsargbriļļu lietošanas pamācība
LV
KOR INFIELD 작업 보안경 사용 설명
インフィールド保護メガネ 取扱説明書
JPN
Istruzioni per l’uso degli occhiali protettivi da lavoro INFIELD
I
Leiðbeiningar fyrir notkun INFIELD öryggisgleraugna
IS
GR Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για προστατευτικά γυαλιά εργασίας INFIELD
Käyttöohje INFIELD-työsuojalaseille
FI
Brugervejledning til INFIELD Sikkerhedsbriller
DK
F
E
ARA
Инструкции за употреба за работни предпазни очила Инфийлд
BG
Instrucciones de uso para gafas protectoras de trabajo INFIELD
Instruction d’utilisation pour les lunettes de protection
INFIELD
Uputsvto za upotrebu INFIELD zaštitnih naočara
SR
Schutzbrillen | Safety EyewearSchutzbrillen | Safety Eyewear
Gebrauchsanleitung für
INFIELD-Arbeitsschutzbrillen
Instruction manual for
INFIELD safety eyewear
info@infield-safety.de
+49 212 23234-0
+49 212 23234-99
Safety GmbH
Nordstraße 10a
D-42719 Solingen
Safety GmbH
– Germany –
www.infield-safety.de
Safety is a member of the ESSILOR Group

EN 166:2001
Verordnung (EU) 2016/425
Hersteller:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingen/ Deutschland
Zertizierungsstellen:
• Nr. 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen / Deutschland
• Nr. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlin / Deutschland
• Nr. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund / Deutschland
• Nr. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Man-
chester / M6 6AJ / UK
Bei der Verwendung der Schutzbrille muss Folgendes unbedingt beachtet werden:
• Vor Nutzung Schutzbrille auf Defekte wie Kratzer oder Brüche überprüfen. Defekte kön-
nen zu fehlender Schlagfestigkeit oder unklarer Sicht führen.
• Defekte Brille sofort austauschen!
• Reparatur nur mit Original-Ersatzteilen vornehmen.
• Aufgrund von Materialermüdung Schutzbrille spätestens nach 5 Jahren austauschen.
• Schutzbrille darf nur für den zulässigen Anwendungsbereich verwendet werden (Ta-
belle 1-3).
• Schutzbrillen mit Einstellmöglichkeiten an die Kopfform des Brillenträgers für bestmög-
lichen Sitz anpassen.
• Das Auftreffen von Teilchen mit hoher Geschwindigkeit auf Überbrillen und die Übertra-
gung von Stößen auf die Korrektionsbrille kann zu Verletzungen führen.
• Individuell gefertigte Schutzbrille darf nicht von unterschiedlichen Nutzern verwen-
det werden.
• Es dürfen keine unzulässigen Veränderungen an der Schutzbrille vorgenommen werden.
• Wenn Schutzbrille nicht getragen wird, in einer Aufbewahrungsbox/Etui lagern.
• Schutzbrillen können bei Hautkontakt bei empndlichen Personen allergische Reaktio-
nen hervorrufen.
• Wenn die Schutzbrille mit Schleif- und Lösungsmitteln sowie Chemikalien in Kontakt
kommt, muss sie intensiv gereinigt und auf Materialveränderungen überprüft werden.
• Der Schutz vor Säuren und Laugen gilt für den Moment, in dem die Flüssigkeiten auf die
Schutzbrille treffen. Nach dem Kontakt mit Säuren und Laugen Schutzbrille nicht mehr
verwenden.
• Schutzbrillen mit der optischen Klasse 1 sind für längerfristige Arbeiten (ganzer Arbeits-
tag) geeignet.
• Schutzbrillen mit der Kennzeichnung „T“ dürfen bei höherer mechanischer Belastung
sowie extremen Temperaturen eingesetzt werden (FT, BT). Schutzbrillen ohne „T“-Kenn-
zeichnung dürfen nur bei Raumtemperatur verwendet werden.
• Farblter mit der Schutzstufe 5-1,1 bis 5-3,1 sowie 6-1,1 bis 6-3,1 gewährleisten das Er-
kennen von Signallichter und sind für den Straßenverkehr zugelassen.
• Farblter mit einer Tönung über 25% sind bei Arbeiten in der Dämmerung und bei Nacht
nicht geeignet.
• Je nach Intensität der optischen Strahlung werden Schweißerschutzlter (1,7 – 14),
UV-Schutzlter (2C-1,2 bis 2-5), IR-Schutzlter (4-6 oder 4-7) oder Sonnenschutzlter
(5-1,7 bis 5-2,5) eingesetzt.
• Des Weiteren können chemische, thermische, biologische und/oder mechanische Ge-
fährdungen in unterschiedlichen Arbeitsbereichen auftreten. Es ist darauf zu achten,
dass die der Gefährdung entsprechende Schutzbrille verwendet wird (Schutz gegen Flüs-
sigkeiten, Grob- und Feinstaub, Gase oder Schmelzmetalle). Die Kennzeichnungen der
Schutzklassen können den Tabellen 1-3 entnommen werden.
Anwendungsbereiche / Schutzklassen / Herstellungsdatum
Anwendungsbereiche, Schutzstufe und Herstellungsdatum sind auf der Schutzscheibe und/
oder auf der Innenseite des Brillen-Bügels gekennzeichnet.
• Bei unterschiedlichen Festigkeiten von Fassungen und Schutzscheiben/Brillengläser er-
hält die Schutzbrille die Schutzklasse mit der geringeren Festigkeit
• Herstellungsdatum: Kennzeichnung (mm/yyyy) auf der Schutzscheibe oder dem Brillen-
bügel/Alternativ: Datums-Uhr auf der Brillenfassung
Lagerung und Verpackung
Schutzbrillen bei Raumtemperatur in der Originalverpackung dunkel, trocken und staub-
frei lagern.
Reinigung und Desinfektion
Schutzscheiben nicht trocken reinigen. Verwenden Sie INFIELD-Brillenreinigungsmittel
oder klares Wasser mit Haushaltsspülmittel. Brille kann mit allen handelsüblichen Desin-
fektionsmitteln desinziert werden. Die Verwendung von alkoholhaltigen Reinigungsmit-
teln ist nicht zulässig.
Entsorgung
Bei der Entsorgung des Artikels sind die nationalen Vorschriften zu beachten.
Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung des jeweiligen Produktes ist unter
www.ineld-safety.com zu nden und steht zum Download zur Verfügung.
D
Gebrauchsanleitung für INFIELD-Arbeitsschutzbrillen Gebrauchsanleitung für INFIELD-Arbeitsschutzbrillen
Schutzscheiben-/ bzw. Brillenbügel-Produktkennzeichnung
Kennzeichnung Bedeutung
2C - 1,2 * Schutzstufe der Filterwirkung / Tönung (UV-Strahlung)
GA Identikationszeichen des Herstellers INFIELD
166 Nummer der Norm EN 166
1 Optische Klasse
S F B oder A * Mechanische Festigkeit
T Mechanische Festigkeit unter extremen Temperaturen
3 4 5 8 9 * Verwendungsbereich | Kombinationen möglich
K Kratzfestigkeit
N Antibeschlag
CE Konformitätszeichen
* Optional je nach Zertifizierung bzw. Einsatzbereich
1
Kennzeichnung von Mechanischen Festigkeiten
Kennzeichnung Bedeutung | Festigkeit
ohne Mindestfestigkeit
SErhöhte Festigkeit
FStoß mit niedriger Energie (45 m/s)
BStoß mit mittlerer Energie (120 m/s)
AStoß mit hoher Energie (190 m/s)
TSchutz gegen Teilchen mit hoher Geschwindigkeit bei
extremen Temperaturen
2
Kennzeichnung von Verwendungsbereichen
Kennzeichnung Bedeutung | Verwendungsbereich
ohne Standardverwendung
3Flüssigkeiten
4 Grobstaub
5 Gase und Feinstaub
8 Störlichtbögen (Gesichtsschutzvisier)
9 Schmelzmetall und heiße Festkörper
3

EN 166:2001
Regulation (EU) 2016/425
Manufacturer:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingen/ Germany
Certication authorities:
• No. 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen/Germany
• No. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlin/Germany
• No. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund/Germany
• No. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Man-
chester / M6 6AJ / United Kingdom
When using safety eyewear, the following must be observed:
• Safety eyewear must be checked for defects such as scratches or cracks prior to use. De-
fects can impair the resistance to impact or lead to blurred visibility.
• Defective safety eyewear must be replaced immediately!
• Only original spare parts may be used for repairs.
• Due to material fatigue, safety eyewear must be replaced after 5 years at the very latest.
• Safety eyewear may only be used for the permitted scope of application (refer to ta-
bles 1-3).
• For the best possible t, the setting options should be used to ideally adjust the safety
eyewear to the head shape of the person wearing them.
• The impact of high speed particles on safety eyewear and the shock impact on the pre-
scription safety eyewear can result injury.
• Custom-made safety eyewear may not be worn by different users.
• Inadmissible modications to the safety eyewear are not permitted.
• Safety eyewear should be placed in a storage box/case when not worn.
• Individuals with sensitive skin may react allergically to safety eyewear.
• Safety eyewear must be thoroughly cleaned and checked for any changes to the material
when they come into contact with abrasive materials, solvents and chemicals.
• The protection against acids and alkalis applies at the specic point in time when the li-
quid solutions come into contact with the safety eyewear. It may no longer be used after
being in contact with acids and alkalis.
• Optical class 1 safety eyewear are suitable for long-term work (i.e. a full working day).
• Safety eyewear designated with ‘T’ may be deployed for higher mechanical loads and ext-
reme temperatures (FT, BT). Safety eyewear not designated with ‘T’ may only be deployed
at room temperature.
• Colour lters with the protection levels 5-1.1 to 5-3.1 as well as 6-1.1 to 6-3.1 ensure the
detection of signal lights and are approved for road trafc use.
• Colour lters with a tint exceeding 25% are not suitable for working at dusk and during
the night.
• Depending on the intensity of the optical radiation, welder protection lters (1.7-14), UV
protection lters (2C-1.2 to 2-5), IR protection lters (4-6 or 4-7) or sun protection lters
(5-1, 7 to 5-2.5) are deployed.
• Furthermore, chemical, thermal, biological and/or mechanical hazards can occur in dif-
ferent work areas. It must be ensured that the hazard (protection against liquids, coarse
and ne dust, gases or molten metals) relevant safety eyewear are worn. Markings of the
protection classes are stated in Tables 1-3.
Protective lens and/or safety frame temple product marking
Marking Meaning
2C - 1,2 * Protection level of lter effect / tinting (UV radiation)
GA ID marking of the manufacturer INFIELD
166 Number of the EN 166 standard
1 Optical class
S F B or A * Mechanical resistance
T Mechanical resistance under extreme temperatures
3 4 5 8 9 * Scope of application | Possible combinations
K Scratch resistance
N Anti fog
CE Conformity marking
* Optional depending on certification or field of application
Marking of mechanical resistance
Marking Meaning/Resistance
without Minimum resistance
SIncreased resistance
FLow energy impact (45 m/s)
B Medium energy impact (120 m/s)
AHigh energy impact (190 m/s)
TProtection against high speed particles at extreme
temperatures
Marking of the scope of application
Marking Meaning/Scope of application
without Standard application
3Liquid solutions
4 Coarse dust
5Gases and ne dust
8 Internal arcs (face protection visor)
9 Molten metal and hot solids
Scope of application / Protection classes / Date of production
Scope of application, protection level and date of production are designated on the
protective lens and/or on the inside of the safety frames.
• Safety eyewear feature the protection class with the lowest resistance for varying resis-
tance of rims and protective lenses/eyeglass lenses.
• Date of production: Marking (mm/yyyy) on the protective lens and/or on safety frame
temple/alternatively: Date clock on the rim.
Storage and packaging
Safety eyewear shall be stored at room temperature in their original packaging in a dark, dry
and dust-free location.
Cleaning and disinfection
Protective lenses should not be dry cleaned. INFIELD-lens cleaning uids or clear water with
household detergent should be used for cleaning. Safety eyewear can be disinfected with all
common disinfectants. The use of alcohol-containing cleaning agents is not permitted.
Disposal
The national regulations must be complied with when disposing of the item.
Declaration of conformity
The declaration of conformity for the respective product is available and can be downloaded
from www.ineld-safety.com
Instruction manual for INFIELD safety eyewear
GB
Instruction manual for INFIELD safety eyewear
1
2
3

EN 166:2001
Ordonnance (EU) 2016/425
Fabricant:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingen/ Allemagne
Organismes de certication:
• Nr. 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen / Allemagne
• Nr. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlin/ Allemagne
• Nr. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund / Allemagne
• Nr. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Man-
chester / M6 6AJ / UK
Lors de l’utilisation des lunettes de protection, il est impératif de respecter ce qui suit:
• Vérier que les lunettes ne présentent pas de défauts, tels que des rayures ou des cassu-
res, avant utilisation. Les défauts peuvent mener à une mauvaise vision ou à un manque
de résistance aux coups.
• Changer immédiatement les lunettes défectueuses!
• N’entreprendre de réparation qu’avec des pièces de rechange d’origine
• En raison de l’usure, il est nécessaire de changer les lunettes au plus tard tous les 5ans
• Les lunettes ne doivent être utilisées que pour les champs d’application autorisés (ta-
bleaux 1 - 3)
• Adapter les lunettes de protection à la forme de la tête du porteur pour assurer le meil-
leur maintien possible, en utilisant les possibilités de réglage
• Si les surlunettes entrent en contact avec de petites pièces à grande vitesse et que les im-
pacts sont transmis sur les lunettes de correction, cela peut entraîner des blessures.
• Les lunettes de protection fabriquées sur mesure ne doivent pas être utilisées par d’au-
tres personnes;
• Il est interdit d’effectuer des modications non autorisées sur les lunettes de protection.
• Stocker les lunettes dans un boitier de conservation/étui lorsque vous ne les utilisez pas.
• Les lunettes de protection peuvent provoquer des réactions allergiques chez les person-
nes sensibles, en cas de contact avec la peau.
• Si les lunettes entrent en contact avec des dissolvants ou une matière abrasive ainsi
qu’avec des produits chimiques, les nettoyer soigneusement et vérier que la matière n’a
pas subi de dommage.
• Les lunettes ne peuvent assurer de protection contre les acides et les solutions alcalines
qu’au moment du contact avec ceux-ci. Après le contact avec les acides et les solutions al-
calines, les lunettes ne sont plus utilisables.
• Les lunettes de protection de catégorie optique 1 sont adaptées aux travaux de longue
durée (toute une journée).
• En cas de forte sollicitation mécanique ou de températures extrêmes, utiliser les lunettes
de protection avec le marquage «T» (FT, BT). Utiliser les lunettes sans marquage «T»
uniquement à température ambiante.
• Les ltres couleurs 5-1,1 à 5-3,1 ainsi que 6-1,1 à 6-3,1 garantissent la reconnaissance
des signaux lumineux et sont adaptés à la circulation routière.
• Les ltres de couleur teintés à plus de 25% ne sont pas adaptées au crépuscule ou de
nuit.
• Selon l’intensité du rayonnement optique, on utilise les ltres de soudage (1,7 - 14), les l-
tres UV (2C-1,2 à 2-5), les ltres IR (4-6 ou 4-7) ou ltre solaire(5-1,7 à 5-2,5).
• Ainsi, des produits chimiques, des risques chimiques, thermiques, biologiques et/ou mé-
caniques peuvent être présents sur différents lieux de travail. Veiller à utiliser les lunettes
correspondant aux dangers présents (protection contre les liquides, la poussière grossiè-
re ou ne, les gaz ou les métaux fondus). Les classications des degrés de protection sont
listées dans les tableaux 1 à 3.
Désignation produit sur les verres de protection ou les branches de la monture
Identification Signification
2C - 1,2 * Protection level of lter effect / tinting (UV radiation)
GA ID designation of the manufacturer INFIELD
166 Number of the EN 166 standard
1 Optical class
S F B ou A * Mechanical resistance
T Mechanical resistance under extreme temperatures
3 4 5 8 9 * Scope of application | Possible combinations
K Scratch resistance
N Anti fog
CE Sigle de conformité
* En option selon la certification ou le champ d’application
Marquage de la résistance mécanique
Identification Signification / Résistance
sans Résistance minimale
SRésistance accrue
F Impact de force faible (45 m/s)
B Impact de force moyenne (120 m/s)
A Impact de force élevée (190 m/s)
TProtection contre les petites pièces à haute vitesse et à
températures extrêmes
Marquage des champs d‘application
Identification Signification / Champs d‘application
sans Utilisation standard
3Liquides
4 Poussières grossières
5Gaz et poussières nes
8Arcs électriques (visière de protection pour le visage)
9 Métal en fusion et solides chauds
Champ d‘application / Niveaux de protection / Date de fabrication
Les champs d‘application, les degrés de protection et la date de fabrication sont indiqués sur
les verres de protection et/ou sur l‘intérieur des branches de la monture.
• En cas de montures et de verres de protection/ verres de lunettes de solidités différen-
tes, les lunettes présentent le degré de protection avec la solidité la plus faible.
• Date de fabrication: Marquage (mm/aaaa) sur les verres de protection ou les branches
des lunettes/Alternative: Heure de fabrication sur la monture des lunettes.
Stockage et emballage
Stocker les lunettes de protection à température ambiante dans leur emballage d’origine, à
l’abri de la lumière, de l’humidité et de la poussière.
Nettoyage et désinfection
Ne pas nettoyer les verres à sec. Utilisez les nettoyants pour lunettes INFIELD ou de l’eau
claire avec du produit vaisselle domestique. Vous pouvez désinfecter les lunettes avec tous
les désinfectants domestiques du commerce. Il est interdit d’utiliser des produits de nettoya-
ge contenant de l’alcool.
Élimination
Lors de l’élimination des articles, respecter les prescriptions nationales.
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité relative au produit peut être consultée et téléchargée à l’adres-
se www.ineld-safety.com
Instruction d’utilisation pour les lunettes de protection
F
Instruction d’utilisation pour les lunettes de protection
1
2
3

EN 166:2001
Reglamento (EU) 2016/425
Fabricante:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingen/ Alemania
Organismo de certicación:
• No. 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen/Alemania
• No. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlin/Alemania
• No. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund/Alemania
• No. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Man-
chester / M6 6AJ / Reino Unido
Al utilizar estas gafas protectoras es imprescindible tener en cuenta lo siguiente:
• Antes de utilizarlas, comprobar si las gafas protectoras presentan defectos como ara-
ñazos o cortes. Los defectos pueden provocar falta de resistencia a los golpes o de cla-
ridad de visión.
• ¡Sustituir inmediatamente las gafas defectuosas!
• Realizar su reparación usando solo piezas de repuesto originales
• Por fatiga de material se han de sustituir las gafas protectoras después de 5 años como
muy tarde
• Las gafas protectoras solo se pueden usar para el ámbito de aplicación permitido (ta-
bla 1-3)
• Adaptar las gafas protectoras con opciones de ajuste a la forma de la cabeza del usuario
de las mismas
• El choque de partículas a gran velocidad contra las gafas de protección usadas sobre otras
gafas y la transmisión de impactos a las gafas correctoras pueden provocar lesiones.
• Las gafas protectoras fabricadas para uso individual no pueden ser utilizadas por dis-
tintos usuarios
• No está autorizada la realización de modicaciones no permitidas de las gafas protectoras
• Cuando no se lleven puestas las gafas protectoras, guardarlas en una caja o estuche.
• En personas sensibles, el contacto con la piel de las gafas protectoras puede provocar
reacciones alérgicas.
• Si las gafas protectoras entran en contacto con agentes abrasivos o disolventes, así como
con sustancias químicas, se han de limpiar a fondo, debiendo comprobar si se han produ-
cido modicaciones del material.
• Solo se produce una protección contra ácidos y sosa cáustica en el momento en que los lí-
quidos entran en contacto con las gafas protectoras. No se debe volver a utilizar las gafas
protectoras después del contacto con ácidos o sosa cáustica.
• Las gafas protectoras de clase óptica 1 son apropiadas para realizar trabajos de larga du-
ración (toda la jornada laboral).
• Las gafas protectoras con la identicación «T» se pueden utilizar con elevadas cargas me-
cánicas, así como a temperaturas extremas (FT, BT). Las gafas protectoras sin la identica-
ción «T» solo se pueden utilizar a la temperatura ambiente.
• Los ltros de color con nivel de protección de 5-1,1 a 5-3,1, así como de 6-1,1 a 6-3,1
garantizan el reconocimiento de las luces de señales y son adecuadas para la circulación
en carretera.
• Los ltros con una tonalidad superior al 25% no son adecuados para trabajar al anoche-
cer o durante la noche.
• Dependiendo de la intensidad de la radiación óptica se emplean ltros de protección de
soldadura (1,7 – 14), ltros de protección ultravioleta (de 2C-1,2 a 2-5), ltros de protec-
ción de infrarrojos (4-6 o 4-7) o ltros de protección solar (de 5-1,7 a 5-2,5).
• También puede haber peligros químicos, térmicos, biológicos y/o mecánicos en distintas
áreas de trabajo. Es necesario asegurarse de que se utilizan las gafas de protección cor-
respondientes para el peligro en cuestión (protección contra líquidos, polvo no y grueso,
gases o metales fundidos). Puede consultar las identicaciones de las clases de protec-
ción en las tablas 1-3.
Identificación de producto en las pantallas protectoras o en las patillas de la
montura de las gafas
Identificación Significado
2C - 1,2 * Grado de protección del efecto ltrante / tonalidad (radiación ultravioleta)
GA Marca de identicación del fabricante INFIELD
166 Número de la norma EN 166
1 Clase óptica
S F B o A * Resistencia mecánica
T Resistencia mecánica a temperaturas extremas
3 4 5 8 9 * Ámbito de aplicación / Son posibles combinaciones
K Resistencia a los arañazos
N Protección antivaho
CE Marcado de conformidad
* Opcional dependiendo de la certificación y del campo de aplicación
Identificación de las resistencias mecánicas
Identificación Significado / Resistencia
Sin Resistencia mínima
SMayor resistencia
F Golpe con energía baja (45 m/s)
B Golpe con energía media (120 m/s)
A Golpe con energía alta (190 m/s)
TProtección contra partículas a alta velocidad y a temperaturas
extremas
Identificación de ámbitos de aplicación
Identificación Significado / Ámbito de aplicación
Sin Uso estándar
3Líquidos
4 Polvo grueso
5Gases y polvo no
8 Arcos eléctricos (pantalla protectora facial)
9 Metal fundido y cuerpos sólidos calientes
Ámbitos de aplicación / Clases de protección / Fecha de fabricación
Los ámbitos de aplicación, los grados de protección y la fecha de fabricación están identica-
dos en la pantalla protectora y/o en la parte interior de la patilla de la montura de las gafas.
• En caso de resistencias diferentes de las monturas y de las pantallas protectoras / lentes
de las gafas, se asignará a las gafas protectoras la clase de protección más baja.
• Fecha de fabricación: Identicación (mm/aaaa) en la pantalla protectora o en la patilla de
la montura de las gafas / Alternativa: Fecha, hora en la montura de las gafas.
Almacenamiento y embalaje
Almacenar las gafas protectoras a temperatura ambiente, en el embalaje original y en un lu-
gar oscuro, seco y sin polvo.
Limpieza y desinfección
No realizar una limpieza en seco de las pantallas protectoras. Utilice productos de limpieza
para gafas de INFIELD o agua clara con un detergente de uso doméstico. Es posible desin-
fectar las gafas con todos los agentes desinfectantes convencionales. No se permite la utili-
zación de productos de limpieza que contengan alcohol.
Eliminación
Para la eliminación del artículo se han de respetar las normas nacionales.
Declaración de conformidad
Encontrará y podrá descargarse la declaración de conformidad del producto correspondien-
te en www.ineld-safety.com
Instrucciones de uso para gafas protectoras de trabajo INFIELD
E
Instrucciones de uso para gafas protectoras de trabajo INFIELD
1
2
3

EN 166:2001 )
2016/425 (
)
:
/Nordstraße 10a /D-42719 Solingen /INFIELD Safety GmbH
:
• / Hüttfeldstraße 50 / 73430 / ECS GmbH
/ 1883 • /
Alboinstr. 56 / 12103 / DIN CERTCO GmbH
/ 0196 •Marsbruchstraße 186 / 44287 / - / 0432
/ •Leslie Hough Way / Salford / Greater 56 / .INSPEC International Ltd
/ 0194
/ Manchester / M6 6AJ
:
• .
•!
•
• 5
•(1-3 )
•
•
.
•
•
• /
•.
•
.
• .
.
•.( ) 1
•
”T„
. ”T„ .(FT, BT)
• 6-3,1 6-1,15-3,1 5-1,1
.
•.
25
• (14 - 1.7)
(4-7 4-6) (2-5 2C-1.2)
.(5-2.5 7 (5-1)
•.
)
.1-3
.(
/ ( ) 2C - 1,2 *
INFIELD GA
EN 166 166
1
S F B A *
T
| *
K
N
CE
*
/
S
(45 /) F
(120 /) B
(190 /) A
T
/
3
4
5
( ) 8
• /
.
• :/ (mm/yyyy) :
/ /
/
.
.
. INFIELD
.
.
.
www.infield-safety.com
ARA
INFIELD
INFIELD
1
2
3

EN 166:2001
Директива (EU) 2016/425
Производител:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingen/ Germany
Сертифициращи центрове:
• № 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen / Германия
• № 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlin/ Германия
• № 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund / Германия
• № 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Manchester
/ M6 6AJ / Великобритания
При употреба на предпазни очила трябва безусловно да се спазва следното:
• Преди употреба проверявайте предпазните очила за дефекти като драскотини
или пукнатини. Дефектите могат да доведат до липса на удароустойчивост или
неясна видимост
• Незабавно подменете дефектните очила!
• Извършвайте ремонт само с оригинални резервни части
• Поради умората на материала подменяйте предпазните очила най-късно след
5 години
• Предпазните очила трябва да се използват само за разрешената област на
приложение (таблица 1-3)
• Предпазни очила с възможност за регулиране към формата на главата на
рамките на очилата за възможно най-добро прилягане
• Ударът на частиците с висока скорост върху очилата и предаването на удари
върху коригиращите очила може да доведе до нараняване.
• Индивидуално произведени предпазни очила не трябва да бъдат използвани от
различни потребители
• Не се допуска извършването на неразрешени промени на предпазните очила
• Когато не носите предпазните очила, поставяйте ги в кутия/калъф за съхранение
• Предпазните очила могат при контакт с кожата да причинят алергична реакция
при чувствителни хора.
• Ако предпазните очила влязат в контакт с шлифовъчни средства и
разтворители, както и с химикали, те трябва да бъдат интензивно почистени и
проверени за промени на материала.
• Защитата от киселини и основи е в сила от момента, в която течностите
попаднат върху предпазните очила. След контакт с киселини и основи не
използвайте повече предпазните очила.
• Предпазните очила от оптичен клас 1 са подходящи за дългосрочна работа (цял
работен ден).
• Предпазни очила с означението „T“ могат да се използват при високо механично
натоварване, както и при екстремни температури (FT, BT). Предпазни очила без
означение „T“ могат да се използват само при стайна температура.
• Цветни филтри със степен на защита 5-1,1 до 5-3,1, както и 6-1,1 до 6-3,1
гарантират разпознаване на сигнални светлини и са разрешение за движение
по пътищата.
• Цветни филтри с тониране над 25% не са подходящи за работа при смрачаване
и през нощта.
• Според интензивността на оптичното излъчване се използват заваръчни
предпазни филтри (1,7 – 14), филтри за УВ защита (2C-1,2 до 2-5), филтри за ИЧ
защита (4-6 или 4-7) или филтри за слънчева защита (5-1,7 до 5-2,5).
• В допълнение могат да възникнат химически, термични, биологични и/или
механични опасности в различни работни среди. Трябва да се обърне внимание
на това, да се използват подходящите предпазни очила за заплахата (защита
срещу течности, едър и фин прах, газове или стопени метали). Означенията на
класовете на защита могат да бъдат взети от таблици 1-3.
Означение на продукта на предпазните стъкла, респ. рамката на очилата
Означение Значение
2C - 1,2 * Предпазна степен на действието на филтър / тонирането (УВ излъчване)
GA Идентификационен знак на производителя INFIELD
166 Номер на стандарта EN 166
1Оптичен клас
S F B или A * Механична якост
T Механична якост при екстремни температури
3 4 5 8 9 * Област на употреба | Възможни комбинации
KУстойчивост на надраскване
NСрещу мъгла
CE Знак за съответствие
* По избор според сертифицирането респ. областта на употреба
Означение на механичната якост
Означение Значение / якост
Без Минимална якост
SПовишена якост
F Удар с ниска енергия (45 m/s)
B Удар със средна енергия (120 m/s)
AУдар с висока енергия (190 m/s)
TЗащита срещу частици с висока скорост при екстремни
температури
Означение на областите на употреба
Означение Значение / област на употреба
Без Стандартна употреба
3Течности
4 Едър прах
5Газове и фин прах
8Дъги с опасна светлина (визьор за защита на лицето)
9 Разтопен метал и горещи твърди тела
Области на приложение / Класове на защита / Дата на производство
Областите на приложение, степента на защита и датата на производство са означени
върху предпазното стъкло и/или от вътрешната страна на рамките на очилата.
• При различна якост на рамката и предпазните стъкла/стъклата на очилата
предпазните очила имат класа на защита за най-ниската якост.
• Дата на производство: Означение (мм/гггг) на предпазните стъкла или рамката на
очилата/алтернатива: Дата/час на рамката на очилата
Съхранение и опаковане
Съхранявайте предпазните очила на стайна температура в оригиналната опаковка на
тъмно, сухо и без наличие на прах място.
Почистване и дезинфекция
Не почиствайте на сухо предпазните стъкла. Използвайте течност за почистване
на очила INFIELD или чиста вода с домакински препарат за миене. Очилата могат
да бъдат дезинфекцирани с универсално дезинфекциращо средство. Употреба на
почистващи средства съдържащи алкохол е недопустима.
Изхвърляне
При изхвърляне на артикула трябва да се спазват националните разпоредби.
Декларация за съответствие
Декларацията за съответствие на съответния продукт може да се намери на
www.ineld-safety.com и е на разположение за изтегляне
Инструкции за употреба за работни предпазни очила Инфийлд
BG
Инструкции за употреба за работни предпазни очила Инфийлд
1
2
3

EN 166:2001
Forordning (EU) 2016/425
Producent:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingen/ Tyskland
Certiceringsorganer:
• No. 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen/Tyskland
• No. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlin/Tyskland
• No. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund/Tyskland
• No. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Man-
chester / M6 6AJ / United Kingdom
Når du anvender sikkerhedsbrillen, skal følgende strengt overholdes:
• Før brug af beskyttelsesbrillen, skal den undersøges for defekter såsom ridser eller rev-
ner. Fejl kan føre til manglende beskyttelses mod slag, eller uklart udsyn
• Ødelagte briller, skal erstattes med det samme!
• Må kun repareres med originale reservedele
• På grund af materiale-træthed, skal beskyttelsesbrillen udskiftes, senest efter 5 år
• Sikkerhedsbrillen må kun benyttes indenfor de tilladte anvendelsesområder (tabel 1-3)
• Beskyttelsesbriller med justeringsmuligheder for tilpasning til brugerens hovedform, så
den passer bedst muligt
• Påvirkningen fra højhastighedspartikler på beskyttelsesbriller, og overførsel af stød til be-
skyttelsesbrillen, kan medføre skade.
• Individuelt tilpassede beskyttelsesbriller, må ikke anvendes af andre brugere
• Der må ikke foretages uagtsomme ændringer af sikkerhedsbrillen
• Hvis beskyttelsesbrillen ikke anvendes, skal den opbevares i en opbevaringsboks / et etui
• Beskyttelsesbriller kan forårsage allergiske reaktioner, i kontakt med huden hos følsom-
me personer.
• Hvis beskyttelsesbrillen kommer i kontakt med slibemidler, opløsningsmidler eller kemi-
kalier, skal de rengøres grundigt, og kontrolleres for væsentlige ændringer i materialet.
• Beskyttelsen mod syrer og baser gælder fra det øjeblik, væskerne rammer sikkerhedsbril-
len. Brug ikke beskyttelsesbrillen efter kontakt med syrer og baser.
• Beskyttelsesbriller med optisk klasse 1 er velegnede til langtidsarbejde (fuld arbejdsdag).
• Beskyttelsesbriller mærket ”T”, kan bruges til højere mekaniske belastninger og ekstre-
me temperaturer (FT, BT). Beskyttelsesbriller uden ”T”-mærkning, må kun anvendes ved
stuetemperatur.
• Farveltre med beskyttelsesniveauerne 5-1.1 til 5-3.1 og 6-1.1 til 6-3.1 sikrer påvisning
fra signallys, og er godkendt til vejtrak.
• Farveltre med en farvetone på over 25%, er ikke egnet til arbejde i skumring og om
natten.
• Afhængig af intensiteten af det synlige lys, anvendes svejsebeskyttelsesltre (1.7-14),
UV-beskyttelsesltre (2C-1.2 til 2-5), IR-beskyttelsesltre (4-6 eller 4-7) eller solbeskyt-
telsesltre (5-1, 7 til 5-2,5).
• Derudover kan der opstå kemiske, termiske, biologiske og/eller mekaniske farer i fors-
kellige arbejdsområder. Det skal sikres, at den passende beskyttelsesbrille anvendes (be-
skyttelse mod væsker, groft eller nt støv, gasser eller smeltende metaller). Mærkning af
beskyttelsesklasserne ndes i tabel 1-3.
Beskyttelsesskærme, Brillerammer og Produktmærkning
Mærkning Betydning
2C - 1,2 * Beskyttelsesvirkning af ltrering / toning (UV-stråling)
GA Identikationsmærke af fabrikanten INFIELD
166 Nummer af EN 166
1 Optisk Klasse
S F B eiler A * Mekanisk styrke
T Mekaniske styrke under ekstreme temperaturer
3 4 5 8 9 * Anvendelsesområde | kombinationsmuligheder
K Ridsefasthed
N Anti-dug
CE Overensstemmelsesmærke
* Valgfrit, afhængigt af certificering eller brug på område
Identifikation af mekanisk styrke
Mærkning Betydning / styrke
uden Minimum styrke
SHøjeste styrke
FStød med lav energi(45 m/s)
BStød med middel energi(120 m/s)
AStød med høj energi(190 m/s)
TBeskyttelse mod partikler med høj hastighed ved ekstreme
temperaturer
Mærkning af anvendelsesområde
Mærkning Betydning / anvendelsesområde
uden Standardbrug
3Væsker
4Groft støv
5Gasser og støv
8 Udladninger (Ansigtsskjold)
9 Smeltet metal og varme, faste stoffer
Anvendelsesområder / beskyttelsesklasser / fremstillingsdato
Anvendelsesområder, beskyttelsesniveau og fremstillingsdato er markeret på beskyttelsess-
kærmen og / eller på indersiden af brillerammen.
• Ved kombination af forskellige styrker af brillerammer og beskyttelsesglas/linser overhol-
der beskyttelsesbrillen beskyttelsesklassen for den laveste styrke.
• Fremstillingsdato: Mærkning (mm/åååå) på beskyttelesglasset eller brillerammen/ Alter-
nativt: Dato på brillestellet
Opbevaring og emballering
Opbevar beskyttelsesbriller ved stuetemperatur, i originalemballagen på et mørkt, tørt og
støvfrit sted.
Rengøring og desincering
Brilleglas må ikke rengøres når de er tørre. Anvend INFIELD-brillerengøringsmiddel, eller
rent vand med almindeligt rengøringsmiddel. Briller kan desinceres med alle almindelige
desinfektionsmidler. Brug af alkoholbaserede rengøringsmidler er ikke tilladt.
Bortskaffelse
Ved bortskaffelse af produktet, skal de nationale regler overholdes.
Overensstemmelseserklæring
Erklæringen om overensstemmelse for det respektive produkt kan ndes på
www.ineld-safety.com og kan downloades herfra.
Brugervejledning til INFIELD Sikkerhedsbriller
DK
Brugervejledning til INFIELD Sikkerhedsbriller
1
2
3

EN 166:2001
Asetus (EU) 2016/425
Valmistaja:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingen/ Saksa
Certication authorities:
• Nro 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen / Saksa
• Nro 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berliini/ Saksa
• No. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund / Saksa
• Nro 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Man-
chester / M6 6AJ / UK
Suojalasien käytössä täytyy ehdottomasti huomioida seuraava:
• Ennen suojalasien käyttöä on tarkastettava viat kuten naarmut tai murtumiset. Viat voi-
vat johtaa puuttuvaan iskunkestävyyteen tai epäselvään näkyvyyteen
• Vialliset lasit on heti vaihdettava!
• Korjaus on suoritettava vain alkuperäisvaraosilla
• Materiaalin väsymisen vuoksi suojalasit on vaihdettava viimeistään 5 vuoden kuluttua
• Suojalaseja saa käyttää vain sallitulle käyttöalueelle (Taulukko 1-3)
• Suojalasit on sovitettava asetusmahdollisuuksilla lasien käyttäjän pään muotoon
• Osasten osuminen korkealla nopeudella päällyslaseille ja iskujen välitys korjauslaseille
voi johtaa vammoihin.
• Yksilöllisesti valmistettuja suojalaseja eivät saa käyttää eri käyttäjät.
• Suojalaseilla ei saa suorittaa mitään luvattomia muutoksia
• Kun suojalaseja ei pidetä, ne on säilytettävä säilytysrasiassa/kotelossa
• Suojalasit voivat aiheuttaa allergisia reaktioita ihokosketuksessa herkillä henkilöillä.
• Jos suojalasit joutuvat kosketukseen hioma- ja liuotusaineiden kuten kemikaalien kanssa,
ne täytyy puhdistaa intensiivisesti ja tarkastaa materiaalimuutosten varalta.
• Suoja hapoilta ja lipeiltä pätee sille hetkelle, jolloin nesteet osuvat suojalaseihin. Suoja-
laseja ei tule enää käyttää sen jälkeen, kun ne ovat joutuneet kosketukseen happojen ja
lipeiden kanssa.
• Optisen luokan 1 suojalasit on tarkoitettu pidempiaikaiseen työskentelemiseen (koko
työpäivä).
• Tunnuksella ”T” varustettuja suojalaseja saa käyttää korkeamman mekaanisen rasituksen
yhteydessä sekä äärimmäisissä lämpötiloissa (FT, BT). Ilman tunnusta ”T” varustettuja
suojalaseja saa käyttää vain huonelämpötilassa.
• Värisuodattimet suojaustasolla 5-1,1 5-3,1 saakka sekä 6-1,1 6-3,1 saakka takaavat
merkkivalojen tunnistukset ja ovat sallittuja tieliikenteeseen.
• Värisuodattimet sävytyksellä yli 25 % eivät sovellu työskentelyyn hämärässä ja yöllä.
• Optisen säteilyn voimakkuudesta riippuen käytetään hitsauslasisuodattimia (1,7 – 14),
UV-suojasuodatinta (2C-1,2 2-5 saakka), IR-suojasuodatinta (4-6 tai 4-7) tai auringonsuo-
jasuodatinta (5-1,7 5-2,5 saakka).
• Lisäksi eri työalueilla voi esiintyä kemiallisia, termisiä, biologisia ja/tai mekaanisia vaaro-
ja. On huolehdittava, että käytetään asianmukaisia suojalaseja (suojaa nesteitä, karkeita
ja hienoja pölyjä, kaasuja tai sulametalleja vastaan). Suojausluokkien tunnukset voidaan
ottaa Taulukoista 1-3.
Suojalasien tai lasinsangan tuotetunnus
Tunnus Merkitys
2C - 1,2 * Suojausvaikutuksen suojaustaso / sävytys (UV-säteily)
GA Valmistajan INFIELD tunnistusmerkintä
166 Normin EN 166 numero
1 Optinen luokka
S F B tai A * Mekaaninen lujuus
T Mekaaninen lujuus äärimmäisissä lämpötiloissa
3 4 5 8 9 * Käyttöalue | yhdistelmät mahdollisia
K Naarmunkestävyys
NHuurtumisenesto
CE Yhdenmukaisuusmerkki
* Valinnainen sertifioinnin tai käyttöalueen mukaan
Mekaanisten lujuuksien tunnus
Tunnus Merkitys/ lujuus
ilman Vähimmäislujuus
SKorotettu lujuus
F Törmäys alemmalla energialla (45 m/s)
B Törmäys keskikokoisella energialla (120 m/s)
A Törmäys korkealla energialla (190 m/s)
TSuoja osasia vastaan korkealla nopeudella äärimmäisissä
lämpötiloissa
Käyttöalueiden tunnus
Tunnus Merkitys / käyttöalue
ilman Vakiokäyttö
3Nesteet
4 Karkea pöly
5 Kaasut ja hieno pöly
8Häiriövalokaaret (kasvosuojausvisiiri)
9 Sulametalli ja kuumat kiinteät kappaleet
Käyttöalueet / Suojausluokat / Valmistuspäivä
Käyttöalueet, suojaustaso ja valmistuspäivä on merkitty suojalasilla ja/tai lasinsangan
sisäpuolella.
• Kehysten erilaisten lujuuksien ja suojalasien/linssien yhteydessä suojalasit saavat suo-
jausluokan pienemmällä lujuudella.
• Valmistuspäivä: Merkintä (mm/yyyy) suojalasilla tai lasinsangalla/vaihtoehto: Päiväys-kel-
lo lasinkehyksellä.
Säilytys ja pakkaus
Suojalasit on säilytettävä huoneenlämmössä alkuperäispakkauksessa pimeässä, kuivassa ja
pölyttömässä paikassa.
Puhdistus ja desinointi
Suojalaseja ei saa puhdistaa kuivina. Käytä INFIELD-silmälasinpuhdistusainetta tai kirkasta
vettä kotitalouspesuaineen kanssa. Lasit voidaan desinoida kaikilla tavallisilla kaupasta saa-
tavilla desinointiaineilla. Alkoholipitoisten puhdistusaineiden käyttö ei ole sallittua.
Hävittäminen
Tuotteen hävittämisessä on noudatettava kansallisia määräyksiä.
Yhdenmukaisuusselvitys
Kunkin tuotteen yhdenmukaisuusselvitys on löydettävissä osoitteessa
www.ineld-safety.com ja on käytettävissä lataamiseen.
Käyttöohje INFIELD-työsuojalaseille
FI
Käyttöohje INFIELD-työsuojalaseille
1
2
3

EN 166:2001
Κανονισμός (EU) 2016/425
Κατασκευαστής:
INFIELD SAFETY GMBH/ NORDSTRASSE 10A /D-42719 SOLINGEN/ ΓΕΡΜΑΝΊΑ
Φορείς πιστοποίησης:
• Αρ. 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen / Γερμανία
• Αρ. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Βερολίνο/ Γερμανία
• Αρ. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund / Γερμανία
• Αρ. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Manches-
ter / M6 6AJ / Ηνωμένο Βασίλειο
Κατά τη χρήση των προστατευτικών γυαλιών πρέπει οπωσδήποτε να προσέξετε
τα εξής:
• Πριν από τη χρήση των προστατευτικών γυαλιών ελέγξτε για ζημίες, όπως
γρατσουνιές ή θραύσεις. Ενδεχόμενες ζημιές μπορούν να οδηγήσουν σε μείωση της
θραυστικής αντοχής ή μειωμένη ορατότητα
• Τα ελαττωματικά γυαλιά πρέπει να αντικαθίστανται άμεσα!
• Για την εκτέλεση επισκευών χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά
• Λόγω της φθοράς υλικών συνίσταται η αλλαγή των προστατευτικών γυαλιών το
αργότερο μετά από 5 έτη
• Χρησιμοποιείτε τα προστατευτικά γυαλιά μόνο στο επιτρεπόμενο πεδίο εφαρμογής
(Πίνακας 1-3)
• Προσαρμόζετε τα προστατευτικά γυαλιά στο σχήμα του κεφαλιού σας
• Η εμφάνιση σωματιδίων με υψηλή ταχύτητα πάνω στον επιπρόσθετο σκελετό και η
μετάδοση κραδασμών στα διορθωτικά γυαλιά μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
• Τα προστατευτικά γυαλιά επί παραγγελία δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται από
διαφορετικούς χρήστες
• Απαγορεύεται η εκτέλεση οποιωνδήποτε τροποποιήσεων στα προστατευτικά γυαλιά
• Όταν δεν φοράτε τα προστατευτικά γυαλιά, φυλάσσετέ τα σε ένα κουτί ή μια θήκη
αποθήκευσης
• Τα προστατευτικά γυαλιά ενδέχεται να προκαλέσουν αλλεργικές αντιδράσεις σε
ευαίσθητα άτομα κατά την επαφή με το δέρμα.
• Εάν τα προστατευτικά γυαλιά έλθουν σε επαφή με λειαντικά ή διαλυτικά μέσα, πρέπει
να καθαρίζονται εξονυχιστικά και να εκτελείται έλεγχος για ενδεχόμενη τροποποίηση
του υλικού.
• Η προστασία από οξέα και αλκαλικά διαλύματα ισχύει για τη στιγμή, κατά την οποία
τα ρευστά έρχονται σε επαφή με τα προστατευτικά γυαλιά. Μετά την επαφή με οξέα
και αλκαλικά διαλύματα μην χρησιμοποιείτε πλέον τα προστατευτικά γυαλιά.
• Τα προστατευτικά γυαλιά της οπτικής κλάσης 1 είναι κατάλληλα για μακροπρόθεσμες
εργασίες (όλη την ημέρα εργασίας).
• Τα προστατευτικά γυαλιά με τη σήμανση «Τ» επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
σε περίπτωση υψηλής μηχανικής καταπόνησης καθώς επίσης και σε ακραίες
θερμοκρασίες (FT, BT). Τα προστατευτικά γυαλιά δίχως τη σήμανση «Τ» επιτρέπεται
να χρησιμοποιούνται μόνο σε θερμοκρασία δωματίου.
• Τα φίλτρα χρώματος με βαθμίδα προστασίας 5-1,1 έως 5-3,1 καθώς και 6-1,1 έως
6-3,1 διασφαλίζουν την αναγνώριση των φώτων σημάτων και είναι εγκεκριμένα για
την οδική κυκλοφορία.
• Τα φίλτρα χρώματος με απόχρωση άνω του 25% δεν ενδείκνυνται για την εκτέλεση
εργασιών κατά το σούρουπο και τη νύχτα.
• Ανάλογα με την ένταση της οπτικής ακτινοβολίας χρησιμοποιούνται φίλτρα για την
εκτέλεση εργασιών ηλεκτροσυγκόλλησης (1,7 – 14), φίλτρα προστασίας από την
υπεριώδη ακτινοβολία (2C-1,2 έως 2-5), φίλτρα προστασίας υπέρυθρης ακτινοβολίας
(4-6 ή 4-7) ή φίλτρα αντηλιακής προστασίας (5-1,7 έως 5-2,5).
• Επιπλέον, είναι δυνατή η εμφάνιση χημικών , θερμικών, βιολογικών και/ή μηχανικών
κινδύνων σε διαφορετικές περιοχές εργασίας. Για κάθε κίνδυνο θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται τα αντίστοιχα γυαλιά προστασίας (προστασία έναντι ρευστών,
χοντρόκοκκης και λεπτόκοκκης σκόνης, αερίων ή εύτηκτων μετάλλων). Μπορείτε να
βρείτε τις σημάνσεις για τις κατηγορίες προστασίας στους πίνακες 1-3.
Προστατευτικό κρύσταλλο ή και βραχίονας γυαλιών Σήμανση προϊόντος
Σήμανση Σημασία
2C - 1,2 * Βαθμίδα προστασίας της δράσης του φίλτρου / Απόχρωση (υπεριώδης ακτινοβολία)
GA Σήμανση ταυτοποίησης του κατασκευαστή INFIELD
166 Αριθμός του προτύπου EN 166
1Οπτική κατηγορία
S F B или A * Μηχανολογική αντοχή
T Μηχανική αντοχή υπό ακραίες θερμοκρασίες
3 4 5 8 9 * Περιοχή χρήσης | Δυνατότητα συνδυασμών
KΑνθεκτικότητα στις γρατσουνιές
NΑντιθαμπωτική επικάλυψη
CE Σήμα πιστότητας
* Προαιρετικά ανάλογα με την πιστοποίηση ή και το πεδίο εφαρμογής
Означение на продукта на предпазните стъкла, респ. рамката на очилата
Означение Σημασία / αντοχή
δίχως ελάχιστη αντοχή
SΑυξημένη αντοχή
F Σύνδεσμος με χαμηλή ενέργεια (45 m/s)
B Σύνδεσμος με μέση ενέργεια (120 m/s)
AΣύνδεσμος με υψηλή ενέργεια (190 m/s)
TΠροστασία έναντι σωματιδίων με υψηλή ταχύτητα σε ακραίες
θερμοκρασίες
Σήμανση πεδίων εφαρμογής
Означение Σημασία / Πεδίο εφαρμογής
δίχως τυπική εφαρμογή
3υγρά
4 Χοντρόκοκκη σκόνη
5Αέρια και λεπτόκοκκη σκόνη
8Βολταϊκά τόξα (προσωπίδες)
9 Εύτηκτα μέταλλα και θερμά στερεά σώματα
Τομείς εφαρμογής / Κατηγορίες προστασίας / Ημερομηνία κατασκευής
Οι τομείς εφαρμογής ή η βαθμίδα προστασίας και η ημερομηνία κατασκευής επισημαίνονται
στο προστατευτικό κρύσταλλο και/ή στην εσωτερική πλευρά του βραχίονα των γυαλιών.
• Σε περίπτωση διαφορετικής αντοχής των μοντέλων και των προστατευτικών κρυστάλλων/
φακών γυαλιών, τα προστατευτικά γυαλιά κατατάσσονται στην κατηγορία προστασίας με
την μικρότερη αντοχή.
• Ημερομηνία κατασκευής: Σήμανση (ΜΜ/ΕΕΕΕ) στο προστατευτικό κρύσταλλο ή στο
βραχίονα των γυαλιών / Εναλλακτικά: Ώρα και ημερομηνία στο μοντέλο των γυαλιών.
Αποθήκευση και συσκευασία
Αποθηκεύετε τα προστατευτικά γυαλιά σε θερμοκρασία δωματίου, στην αρχική τους
συσκευασία και σε χώρο σκοτεινό, στεγνό και απαλλαγμένο από σκόνη.
Καθαρισμός και απολύμανση
Απαγορεύεται το στεγνό καθάρισμα των προστατευτικών κρυστάλλων. Χρησιμοποιείτε μέσα
καθαρισμού γυαλιών INFIELD ή καθαρό νερό με οικιακό απορρυπαντικό. Η απολύμανση των
γυαλιών είναι δυνατή με όλα τα κοινά καθαριστικά μέσα που κυκλοφορούν στο εμπόριο. Δεν
επιτρέπεται η χρήση καθαριστικών μέσων που περιέχουν οινόπνευμα.
Διάθεση
Κατά τη διάθεση του προϊόντος είναι επιβεβλημένη η τήρηση των εθνικών κανονισμών.
Δήλωση συμμόρφωσης
Μπορείτε να βρείτε και να κάνετε λήψη της Δήλωσης συμμόρφωσης του κάθε προϊόντος στη
διεύθυνση www.ineld-safety.com
GR
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για προστατευτικά γυαλιά εργασίας INFIELD Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για προστατευτικά γυαλιά εργασίας INFIELD
1
2
3

EN 166:2001
ESB) Reglugerð 2016/425
Framleiðandi:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingen, Þýskaland
Leysveitendur:
• Nr. 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen / Þýskaland
• Nr. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlín/ Þýskaland
• Nr. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstrasse 186 / 44287 Dortmund / Þýskaland
• Nr. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Manches-
ter / M6 6AJ / Bretland
Fylgið eftirfarandi við notkun öryggisgleraugna:
• Skoðið gleraugun vel fyrir notkun, til að athuga hvort rispur eða brot séu til staðar. Gallar
geta leitt til lélegra höggvarna eða óskýrrar sýnar.
• Skiptið tafarlaust út gölluðum gleraugum!
• Notið aðeins upprunalega varahluti til viðgerðar.
• Skiptið út gleraugum fyrir 5 ára notkun vegna álags á efnið eftir langvarandi notkun.
• Öryggisgleraugu má aðeins nota fyrir leyleg notkunarsvið (Taa 1-3).
• Öryggisgleraugu með stillingarmöguleikum fyrir höfuðlag notanda til að passa sem best.
• Högg agna á mjög miklum hraða á yrgleraugu og mikil högg á stillanlegu gleraugun gætu
leitt til meiðsla.
• Sérsniðin gleraugu má ekki nota af mismunandi notendum.
• Ekki gera ósamþykktar breytingar á öryggisgleraugunum.
• Geymið gleraugu sem eru ekki í notkun í geymsluboxi.
• Öryggisgleraugu geta valdið ofnæmisviðbrögðum á húð fyrir viðkvæma einstaklinga ef
snerting verður.
• Hreinsa þarf gleraugun vel og athuga breytingar á efni ef þau komast í snertingu við fægi-
lög, leysiefni eða kemísk efni.
• Vörn gegn sýrum og bösum á við þar til vökvarnir ná til öryggisgleraugnanna. Notið ekki
gleraugu eftir snertingu við sýrur eða basa.
• Öryggisgleraugu í sjónokki1 henta fyrir vinnu í lengri tíma (fullan vinnudag).
• Öryggisgleraugu merkt með „T“ má nota við aukið álag og við mjög hátt hitastig (FT, BT).
Öryggisgleraugu án „T“ merkis má aðeins nota við herbergishita.
• Litasíur með varnarstigum 5-1.1 til 5-3.1 og 6-1.1 til 6-3.1 tryggja að stefnuljós greinist
og má nota í bílaumferð.
• Litasíur með litblæ yr 25% henta ekki fyrir vinnu í rökkri eða að næturlagi.
• Miðað við styrkleika ljósgeislunar, eru notaðar logsuðuvarnarsíur (1.7 - 14), UV varnarsíur
(2C-1.2 til 2-5), Innrauðar varnarsíur (4-6 eða 4-7) eða sólarvarnarsíur (5-1.7 til 5-2.5).
• Ennfremur geta verið efna-, hita-, líffræðilegar og eða vélrænar hættur sem skapast á
vinnusvæðum. Verið viss um að nota öryggisgleraugu sem henta aðstæðum (vörn gegn
vökvum, grófum eða fínum ögnum, gasi eða bræddum málmum). Greiningarokka fyrir
öryggisgleraugu má nna í Töum 1-3.
Vöruauðkenni á hlífðarlinsum eða við gagnaugu
Auðkenning Merking
2C - 1,2 * Varnarstig á síu áhrif / litblær (UV geislun)
GA Auðkenningarmerki framleiðanda INFIELD
166 Númer á EN 166 staðli
1Sjónokkur
S F B or A * Styrkleiki
T Styrkleiki við mjög hátt hitastig
3 4 5 8 9 * Notkunarsvið | Samsetningar mögulegar
K Rispuvörn
N Móðuvörn
CE Gæðamerking
* Valfrjáls, miðast við skírteini eða notkunarsvið
Merking styrkleika
Auðkenning Merking/ styrkur
enginn Lágmarksstyrkur
SAukinn styrkur
F Þróttlítið högg (45 m/s)
B Meðalþungt högg (120 m/s)
A Þungt högg (190 m/s)
TVörn gegn ögnum á mikilli hreyngu við mjög hátt hitastig
Auðkenning á notkunarsviðum
Auðkenning Merking/ notkunarsvið
ekkert Venjuleg notkun
3Vökvar
4 Grófar agnir
5 Gas og fínar agnir
8 Gallaðir bogar (der)
9 Bráðinn málmur og heitir vökvar
Notkunarsvið / Varnarokkar / Framleiðsludagsetning
Notkunarsvið, varnarstig og framleiðsludagur eru merkt á hlífðarlinsuna og/eða á innra
byrði, við gagnauga.
• Öryggisgleraugu fá verndarokk með lægri styrk ef styrkur umgjarða og öryggislinsa/
gleraugna er ekki sá sami.
• Framleiðsludagur: Greinanlegur (mm/áááá) á öryggislinsu eða við gagnaugu/annar valkos-
tur: Dagsetning og tími á umgjörð.
Geymsla og pökkun
Geymið öryggisgleraugu við herbergishita í upprunalegum umbúðum á dimmum, þurrum
og rykfríum stað.
Hreinsun og sótthreinsun
Þurrhreinsið ekki hlífðarskermana. Notið INFIELD gleraugnasápu eða tært vatn með
uppþvottalegi. Hægt er að sótthreinsa gleraugu með öllum leyfðum sótthreinsiefnum á mar-
kaði. Ekki má nota hreinsiefni sem innihalda alkóhól.
Förgun
Farið eftir reglugerðum viðkomandi ríkis þegar þessari vöru er fargað.
Samþykktaryrlýsing
Fyrir samþykktaryrlýsingu viðkomandi vöru, vinsamlegast heimsækið
www.ineld-safety.com til að skoða hana og niðurhala
Leiðbeiningar fyrir notkun INFIELD öryggisgleraugna
IS
Leiðbeiningar fyrir notkun INFIELD öryggisgleraugna
1
2
3

EN 166:2001
Ordinanza (UE) 2016/425
Produttore:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingen/ Germania
Enti di certicazione:
• Nr. 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen / Germania
• Nr. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlino/ Germania
• Nr. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund / Germania
• Nr. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Manches-
ter / M6 6AJ / Regno Unito
Durante l’uso degli occhiali protettivi bisogna prestare attenzione assolutamente ai
seguenti punti:
• Prima di utilizzare gli occhiali protettivi bisogna controllarli per vedere se hanno difetti
come graf o rotture. I difetti possono causare una mancata resistenza agli urti o una
visuale non chiara
• Sostituire immediatamente gli occhiali difettosi!
• Effettuare la riparazione solo con pezzi di ricambio originali
• A causa dell’usura del materiale bisogna sostituire gli occhiali protettivi al massimo
dopo 5 anni
• Gli occhiali protettivi possono essere usati solo per l’ambito di applicazioni consentite
(tabella 1-3)
• Adattare gli occhiali protettivi con possibilità di regolazione alla forma della testa di chi li
indossa per un miglior comfort
• L’impatto di particelle ad alta velocità sugli occhiali esterni e la trasmissione degli urti agli
occhiali da vista possono causare lesioni.
• Gli occhiali protettivi realizzati in maniera personalizzata non possono essere indossati
da altri utenti
• Non è permesso effettuare modiche non consentite sugli occhiali protettivi
• Se gli occhiali protettivi non vengono indossati bisogna conservarli in un’apposita cus-
todia /astuccio
• Gli occhiali protettivi possono causare reazioni allergica in caso di contatto cutaneo, nei
soggetti con ipersensibilità.
• Se gli occhiali protettivi entrano a contatto con abrasivi o solventi, bisogna pulirli accura-
tamente e controllare se ci sono alterazioni del materiale.
• La protezione da sostanze acide e basiche vale per il momento durante il quale i liquidi
sono a contatto con gli occhiali protettivi. Dopo il contatto con sostanze acide e basiche
non bisogna più usare gli occhiali protettivi.
• Gli occhiali protettivi con classe ottica 1 sono adeguati per lavori a lungo termine (intera
giornata di lavoro).
• Gli occhiali protettivi con la marcatura “T” possono essere usati in caso di elevate solleci-
tazioni meccaniche e temperature estreme (FT, BT). Gli occhiali protettivi senza marcatu-
ra “T” possono essere usati solo a temperatura ambiente.
• I ltri colorati con livello di protezione da 5-1,1 a 5-3,1 nonché da 6-1,1 a 6-3,1 garanti-
scono il riconoscimento di segnali luminosi e sono omologati per il trafco stradale.
• I ltri colorati con una tonalità superiore al 25% non sono idonei per lavorare durante il
crepuscolo e la notte.
• In base all’intensità della radiazione ottica vengono usati i ltri di protezione per saldatori
(1,7 – 14), ltri di protezione UV (2C-1,2 / 2-5), ltri di protezione IR (4-6 o 4-7) o ltri di
protezione solare (5-1,7 / 5-2,5).
• Inoltre si possono presentare pericoli di natura chimica, termica, biologica e/o meccanica
in varie aree di lavoro. Bisogna prestare attenzione a usare gli occhiali protettivi appositi
per il pericolo previsto (protezione da liquidi, polveri grossolane o ni, gas o metalli fusi).
Le marcature delle classi di protezione possono essere desunte dalle tabelle 1-3.
Visiera protettiva o staffe degli occhiali Denominazione prodotto
Denominazione Significato
2C - 1,2 * Livello di protezione dell‘effetto ltrante / tonalità (radiazione UV)
GA Carattere identicativo del produttore INFIELD
166 Numero della norma EN 166
1 Classe ottica
S F B o A * Resistenza meccanica
T Resistenza meccanica a temperature estreme
3 4 5 8 9 * Ambito di utilizzo | Sono possibili combinazioni
KResistenza ai graf
N Rivestimento antiappannamento
CE Marchio di conformità
* Opzionale in base alla certificazione o ambito di utilizzo
Marcatura di resistenza meccanica
Denominazione Significato / resistenza
senza Resistenza minima
SResistenza superiore
F Impatto con bassa energia (45 m/s)
B Impatto con media energia (120 m/s)
A Impatto con alta energia (190 m/s)
T Protegge da particelle con alta velocità a temperature estreme
Marcatura degli ambiti di utilizzo
Denominazione Importanza / ambito di utilizzo
senza Utilizzo standard
3Liquidi
4 Polvere grossolana
5 Gas e polveri sottili
8 Arco voltaico di interferenza (visiera protettiva per il volto)
9 Metallo fuso e corpi solidi caldi
Ambiti di applicazione / classi di protezione / data di produzione
Gli ambiti di applicazione, il livello di protezione e la data di produzione sono contrassegnati
sulla visiera protettiva e/o all’interno delle staffe degli occhiali.
• In caso di resistenze diverse di montature e visiere protettive / lenti, gli occhiali protettivi
hanno la classe di protezione con la resistenza minore.
• Data di produzione: marcatura (mm/aaaa) sulla visiera o staffe degli occhiali / alternativa:
Impressione della data sulla montatura degli occhiali.
Stoccaggio e imballaggio
Conservare gli occhiali protettivi a temperatura ambiente nella confezione originale in un
luogo buio, asciutto e senza polvere.
Pulizia e disinfezione
Non pulire a secco la visiera protettiva. Utilizzare un detergente per la pulizia degli occhiali
INFIELD o acqua pulita con un detergente tradizionale. Gli occhiali possono essere disinfet-
tati con tutti i tradizionali disinfettanti. L’utilizzo di detergenti alcolici non è consentito.
Smaltimento
Quando si smaltisce l’articolo bisogna rispettare le normative nazionali vigenti.
Dichiarazione di conformità
La dichiarazione di conformità del relativo prodotto si può reperire al sito
www.ineld-safety.com ed è disponibile per il download
Istruzioni per l’uso degli occhiali protettivi da lavoro INFIELD
I
Istruzioni per l’uso degli occhiali protettivi da lavoro INFIELD
1
2
3

レンズやツルに表示された 認証マーク
記号 特性
2C - 1,2 * フィルター効果の保護レベル / 色味(紫外線)
GA 製造会社インフィールドの識別マーク
166 欧州規格のEN 166
1光 学 クラス
S F B 若しくは A * 機械的強度
T 極端な温度条件における機械的強度
3 4 5 8 9 * 使用領域 ※様々な組み合わせが可能
K 耐傷性
N 防曇性
CE CE基準適合
* 認証の種類や利用範囲によって異なります。
機械的強度の記号
記号 特性 / 堅牢性
無し 最低限度の堅牢性
S 高度な堅牢性
F 低度の耐衝撃性(秒速45 メートル)
B 中度の耐衝撃性(秒速120 メートル)
A 高度の耐衝撃性(秒速190 メートル)
T 極端な温度条件で、高速で飛来物が衝突した場合の保護
使用領域の記号
記号 特性 / 使用領域
無し 標準的な使用
3 液体
4 粗塵
5 ガスなどの気体、細塵(微粒子)
8ア ー ク 故 障( フ ェ イ ス シ ー ル ド )
9 溶解金属、および高熱の固形物
インフィールド保護メガネ 取扱説明書
EN 166:2001
欧州における個人用保護具規則2016/425 に適合。
製造会社:
有限会社 INFIELD Safety / 〒D-42719 ドイツ連邦共和国 ゾーリンゲン ノルト通り 10a番地
認証局:
•Nr. 1883 / 有限会社ECS / 〒73430 ドイツ連邦共和国 アーレン ヒュットフェルト通
り 50番地
•Nr. 0196 / 有限会社DIN CERTCO / 〒12103 ドイツ連邦共和国 ベルリン アルボイン
通り56番地
•Nr. 0432 / MPA NRW / 〒44287 ドイツ連邦共和国 ドルトムント マルスブルッフ通り
186番地
•Nr. 0194 / 株式会社INSPEC International / 〒M6 6AJ イギリス グレーター・マンチェスター
サルフォード レスリー・ホウ・ウェイ 56番地
保護メガネをご使用になる際は、以下の事にご注意ください。
•ご使用前に、レンズに傷や亀裂などの欠陥がないか点検してください。欠陥があると、衝撃強度が弱
まり、視界が悪くなる可能性があります。
•欠陥のある保護メガネはすぐに交換してください。
•修理の際は、オリジナルの交換パーツのみを使用してください。
•材料の疲労を考慮し、遅くとも5年後までに新しい製品と交換してください。
•保護メガネは許可された作業環境で使用してください。 (表 1-3を参照)
•最高のフィット感を得るために、ご利用者の頭の形に合わせて調整することができます。
•保護メガネに高速で飛来物が衝突し、中にかけていた私物メガネに衝撃が伝わった場合、怪我に
つなが る可 能 性があります。
•保護メガネは個人用に作られています。複数の人によって共用しないでください。
•保護メガネを改造しないでください。
•保護メガネを使用していない時は、収納ボックス/ケースに保管してください。
•保護メガネが肌に触れることで、敏感肌の方はアレルギーをおこす可能性があります。
•保護メガネが研磨剤、溶剤、化学薬品に触れた際は、徹底的に洗浄し、素材に変化がないか確
認 してください 。
•酸性・アルカリ性の液体が保護メガネにかかることで、眼を保護することができます。酸性・アルカリ
性に触れた保護メガネは二度と使用しないでください。
•光学クラス1の保護メガネは長時間労働(1日中かかる労働)に適しています。
•「T」と表示された保護メガネは、より重い機械による負荷、および、極端な温度条件で使用できま
す。(FT、BT) 「T」と表示されていない保護メガネは室温でのみご使用ください。
•保護レベル5-1.1 ~ 5-3.1 、および、6-1.1~6-3.1 のカラーフィルターは、信号灯の認識を保証
し、さらに道路交通が認可されています。
•色味が25%以上のカラーフィルターは、夕暮れや夜間の作業には適していません。
•光学的放射の強さに応じて、溶接用保護フィルター(1.7 -14)、紫外線保護フィルター(2C-1.2
~2-5)、赤外線保護フィルター(4-6、もしくは 4-7)または、 遮光フィルター(5-1.7~5-2.5)が
適 用 されま す。
•さらに、化学的危険、高温の熱源による危険、生物学的危険、または機械的危険が、さまざまな作
業領域で発生する可能性があります。それぞれの危険に適した保護メガネを使用するようにご注
意ください。(液体、粗塵、細塵、気体、溶解金属などの危険に対する保護)保護レベルの記号は表
1-3に記載されています。
JPN
インフィールド保護メガネ 取扱説明書
使用範囲 / 保護レベル / 製造年月日:
使用範囲、保護レベル 、製造年月日は、保護メガネのレンズ、もしくはツルの内側に表示されています。
•異なる堅牢性のフレーム、ツル、レンズを組み合わせると、保護メガネはより低い堅牢性の保護レベ
ルになります。
•製造年月日: 保護メガネのレンズ、またはツルに表示されたマーク(月 / 年)、もしくは、フレームに表示
されたマーク(日付/ 時間)を参照してください。
収納と保管
保護メガネはオリジナルの収納ケースに入れ、室温で、日陰で、乾燥して、ホコリのかぶらない場所に保
管 し て く だ さ い 。
洗浄と消毒
レンズを乾燥したまま磨かないでください。インフィールド・メガネクリーナーをご利用になるか、または、
家庭用洗剤で清潔な水道水を使って洗浄してください。この保護メガネは全ての市販の消毒剤で除菌す
ることができます。ただし、アルコール配合の洗浄剤を使用は認められていません。
廃棄
各国の規定に従って廃棄してください。
適合宣言書
弊社の各商品の適合宣言書はこちらのページからwww.ineld-safety.com ご 覧 く だ さ い 。ダ ウ ン ロ
ードすることもできます。
1
2
3

KOR
INFIELD 작업 보안경 사용 설명
EN 166:2001
사양 (EU) 2016/425
제조 업체:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingen/ 독일
인증기관:
•No. 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen / 독일
•No. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlin/ 독일
•No. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund / 독일
•No. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Manchester
/ M6 6AJ / 영국
보안경 사용 시 반드시 주의해야 할 사항;
•보안경 사용 전 긁힘 및 깨짐 등 손상 여부가 있는지 확인합니다. 손상이 있을 경우 충격에 대한
저항이 커지거나 줄어들어 시야 확보가 어렵습니다.
•따라서 손상된 보안경은 즉시 교체하십시오!
•원조립 포장 상태여야 수리할 수 있습니다.
•소재 노화로 인해 보안경은 최장 5년까지 사용한 후 교체하십시오.
•실행 가능한 활용 범위 내에서만 보안경을 사용합니다(표 1-3)
•보안경을 착용한 두상에 따라 여러 조절 방식으로 보안경을 최적의 위치로 조정합니다.
•부품을 상부 렌즈에 고속으로 타격하고 보정 렌즈에 충격력이 전도될 경우 손상을 초래할 수 있
습니다.
•사용자 맞춤형 보안경은 다른 사용자가 사용하기에 적절하지 않습니다.
•보안경 미착용 시 보관함 및 안경집에 보관하십시오.
•보안경 미착용 시 보관함 및 안경집에 보관합니다.
•피부가 민감한 사람이 보안경을 사용할 경우 알레르기 반응이 발생할 수 있습니다.
•보안경이 연마제, 용제, 화학물질과 접촉될 경우 반드시 세척하며 재질에 변화가 생겼는지 검사
해야 합니다.
•액체가 보안경에 튈 경우 산액과 알칼리액에 접촉되지 않도록 주의합니다. 만약 산액과 알칼리액
과 접촉할 경우 보안경은 더 이상 사용이 불가합니다.
•광학 등급 1인 보안경은 장시간 작업에 적합합니다.(전 근무 시간)
•“T” 표시를 나타내는 보안경은 높은 기계 부하 및 극한 온도 조건 하에 사용할 수 있습니다 (FT,
BT). “T” 표시가 없는 보안경은 실온에서만 사용할 수 있습니다.
•보호 등급 5-1.1 ~ 5-3.1 및 6-1.1 ~ 6-3.1에 대한 색상 필터는 신호등을 인식하며 도로 교통에서
이미 사용 허가를 받았습니다.
•색조가 25 % 이상인 색상 필터는 해질 무렵 및 야간에 사용하기에 적합하지 않습니다.
•빛의 강도에 따라 용접 보호 필터 (1.7-14), 자외선 방지 필터 (2 C-1.2~2-5), 적외선 방지 필터(4-6
또는 4-7), 일조 방지 필터(5-1.7~5-2.5) 를 사용합니다.
•또한, 다양한 작업 환경에서 각종 화학, 열학, 생물 또는 기계 위험 현상이 나타날 수 있습니다. 위
험에 따라 적합한 보안경(액체,조립자,미립물질,기체,액체 금속 방지)을 사용하도록 반드시 유의해
야 합니다. 표 1-3에서 보호 등급 표시를 찾을 수 있습니다
INFIELD 작업 보안경 사용 설명
보관 및 포장:
실온에서 원포장 상태로 어두우면서 건조하고 먼지가 없는 장소에 보안경을 보관합니다.
세척 및 소독
건식으로 보안경을 세척하지 않습니다. INFIELD 보안경 세척제 혹은 깨끗한 물을 가정용 세정제와
혼합하여 사용합니다. 시중에 판매하는 소독제를 사용하여 보안경을 소독합니다. 알콜이 함유된 세
정제는 사용이 불가합니다.
폐기 처리
제품을 폐기처리 할 시 국가 규정을 반드시 준수합니다.
폐공통 발표문
www.infield-safety.com홈페이지에 접속하여 각 상품에 대한 합의된 발표문(성명)을 확인 및 다
운로드 할 수 있습니다.
보호 렌즈 혹은 안경다리에 제품 라벨
상징 의미
2C - 1,2 * 필터 효과의 보호 등급 / 색조 (자외선)
GA 제조 업체 INFIELD 의 식별 마크
166 표준 EN 166의 일련 번호
1 광학 등급
S F B 또는 A * 기계 강도
T 극한 온도에서의 기계 강도
3 4 5 8 9 * 사용 범위| 조합 가능
K 스크래치 내성
N 흐림 방지
CE 일관적인 표시 동일한 표시
* 인증 또는 사용 범위에 따라 선택 배치 가능
응용 범위/보호 등급/생산 일자
보안경의 투명렌즈 혹은 안경다리 안쪽에 응용 범위, 보호 등급, 생산 일자를 표시합니다.
기계 강도 표시
상징 의미/강도
없음 최저 강도
S높은 강도
F 저에너지 충돌 (45m/s)
B 중간 에너지 충돌 (120 m / s)
A 고에너지 충돌(190 m/s)
T 극한 온도에서 고속으로 부품 보호
사용 구역 표시
상징 의미/강도
없음 기준 용도
3액체
4 조립자
5 기체와 미립자
8 아크 방해(보호 마스크)
9 액체 금속과 열고체
• 다른 강도 프레임과 보호/투명 렌즈에 관해 보안경은 비교적 낮은 강도의 보호 등급을 받음.
• 생산 일자: 보호 렌즈or 안경다리/대체품상의 표시(mm/yyyy): 테두리 부분에 날짜-시간
1
2
3

EN 166:2001
Rīkojums (ES) 2016/425
Ražotājs:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingena/ Vācija
Sertikācijas organizācijas:
• Nr. 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Ālene/ Vācija
• Nr. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlīne/ Vācija
• Nr. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmunde / Vācija
• Nr. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salforda / Lielā
Mančestra / M6 6AJ / AK
Lietojot aizsargbrilles, noteikti jāievēro šādi nosacījumi:
• Pirms lietošanas pārbaudiet, vai aizsargbrillēm nav defektu, piemēram, skrāpējumi vai
plaisas. Defekti var izraisīt triecienizturības vai redzamības pasliktināšanos
• Nekavējoties nomainiet bojātas brilles!
• Remontam izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas
• Materiālu noguruma dēļ nomainiet aizsargbrilles ne vēlāk kā pēc 5 gadiem
• Aizsargbrilles drīkst izmantot tikai pieļaujamajās lietojuma jomās (1.-3. tabula)
• Aizsargbrillēm ir pielāgošanas iespēja lietotāja galvas formai, lai tās piegultu pēc
iespējas labāk
• Liela ātruma daļiņu ietekme uz aizsargājošām brillēm un triecienu pārnešana uz
koriģējošām brillēm var izraisīt traumas.
• Pēc pasūtījuma izgatavotas aizsargbrilles nedrīkst izmantot vairāki lietotāji
• Nav pieļaujamas nekādas aizsargbriļļu izmaiņas
• Kad aizsargbrilles netiek izmantotas, ievietojiet tās briļļu makā/futrālī
• Jutīgiem cilvēkiem aizsargbrilles saskarē ar ādu var izraisīt alerģiskas reakcijas.
• Ja aizsargbrilles nonāk saskarē ar abrazīviem un šķīdinātājiem, kā arī ķīmiskām vielām,
tās rūpīgi jānotīra un jāpārbauda, vai nav notikušas materiālu izmaiņas.
• Aizsardzība pret skābēm un sārmiem jāpielieto brīdī, kad šķidrumi nokļūst uz
aizsargbrillēm. Neizmantojiet aizsargbrilles pēc saskares ar skābēm un sārmiem.
• 1. optiskās klases aizsargbrilles ir piemērotas ilgstošam darbam (pilna darba diena).
• Aizsargbrilles ar „T“ marķējumu var izmantot lielākām mehāniskajām slodzēm un
ārkārtas temperatūrā (FT, BT). Aizsargbrilles bez „T“ marķējuma var izmantot tikai tel-
pas temperatūrā.
• Krāsu ltri ar aizsardzības līmeni no 5-1,1 līdz 5-3,1 un no 6-1,1 līdz 6-3,1 nodrošina
signālgaismu noteikšanu un ir pieļaujami ceļu satiksmē.
• Krāsu ltri ar tonējumu virs 25% nav piemēroti darbiem krēslā un naktī.
• Atkarībā no optiskā starojuma intensitātes tiek izmantoti metināšanas aizsardzības ltri
(1,7 – 14), ultravioletā starojuma aizsardzības ltri (2C-1,2 līdz 2-5), infrasarkanā staro-
juma aizsardzības ltri (4-6 vai 4-7) vai saules staru aizsardzības ltri (5-1,7 līdz 5-2,5).
• Turklāt dažādās darba jomās var rasties ķīmiski, termiski, bioloģiski un/vai mehāniski
apdraudējumi. Jānodrošina piemērotu aizsargbriļļu (aizsardzība pret šķidrumiem,
rupjām un smalkām daļiņām, gāzēm vai izkausētiem metāliem) izmantošana.
Aizsardzības klases marķējumi parādīti 1.-3. tabulā.
Pielietojuma jomas / aizsardzības klases / izgatavošanas datums
Pielietojuma jomas, aizsardzības līmeņa un izgatavošanas datuma marķējums atrodas uz
aizsargstikla un/vai briļļu kājiņu iekšpusē.
• Izmantojot dažādas izturības ietvarus un aizsargstiklus/lēcas, aizsargbrillēm samazinās
izturības aizsardzības klase.
• Izgatavošanas datums: Izgatavošanas datums: marķējums (mm/gggg) uz aizsargstikla
vai briļļu kājiņas/Alternatīvi: datums un laiks uz briļļu ietvara.
Uzglabāšana un iepakojums
Uzglabājiet aizsargbrilles istabas temperatūrā oriģinālajā iepakojumā tumšā, sausā un
putekļu necaurlaidīgā vietā.
Tīrīšana un dezinfekcija
Neizmantojiet aizsargstikliem sauso tīrīšanu. Izmantojiet INFIELD briļļu tīrīšanas līdzekli vai
tīru ūdeni ar sadzīves trauku mazgāšanas līdzekļa piedevu. Brilles var dezincēt ar visiem
parastajiem dezinfekcijas līdzekļiem. Nav atļauta spirtu saturošu tīrīšanas līdzekļu lietošana.
Utilizācija
Utilizējot izstrādājumu, jāievēro vietējie noteikumi.
Atbilstības deklarācija
Attiecīgā produkta atbilstības deklarācija ir atrodama www.ineld-safety.com un piee-
jama lejupielādei
Aizsargstikla vai briļļu kājiņas marķējums
Marķējums Nozīme
2C - 1,2 * Filtrēšanas / tonējuma (ultravioletais starojums) aizsardzības līmenis
GA Ražotāja INFIELD identikators
166 EN 166 normatīva numurs
1Optiskā klase
S F B vai A * Mehāniskā izturība
T Mehāniskā izturība ārkārtas temperatūrā
3 4 5 8 9 * Izmantošanas joma | Iespējamas kombinācijas
KSkrāpējumizturība
NPretaizsvīšana
CE Atbilstības marķējums
* Pēc izvēles, atkarībā no sertikācijas vai pielietošanas jomas
Mehāniskās izturības marķējums
Marķējums Nozīme/ izturība
nav Minimāla izturība
SPaaugstināta izturība
F Neliela ātruma triecieni (45 m/s)
B Vidēja ātruma triecieni (120 m/s)
ALiela ātruma triecieni (190 m/s)
T Aizsardzība pret liela ātruma daļiņām ārkārtas temperatūrā
Izmantošanas jomu marķējums
Marķējums Nozīme/ izmantošanas joma
nav Standarta lietojums
3Šķidrumi
4 Rupjas daļiņas
5Gāze un smalkas daļiņas
8Lokizlādes uzplaiksnījumi (sejas aizsargmaska)
9 Izkausēts metāls un karstas vielas
INFIELD darba aizsargbriļļu lietošanas pamācība
LV
INFIELD darba aizsargbriļļu lietošanas pamācība
1
2
3

EN 166:2001
Reglamentas (ES) 2016/425
Gamintojas:
INFIELD Safety GmbH, Nordstraße 10a, D-42719 Solingenas, Vokietija
Sertikavimo įstaigos:
• Nr. 1883, ECS GmbH, Hüttfeldstraße 50, 73430 Aalenas, Vokietija
• Nr. 0196, DIN CERTCO GmbH, Alboinstr. 56, 12103 Berlynas, Vokietija
• Nr. 0432, MPA NRW, Marsbruchstraße 186, 44287 Dortmundas, Vokietija
• Nr. 0194, INSPEC International Ltd., 56 Leslie Hough Way, Salfordas, Greater Man-
chester, M6 6AJ, JK
Naudojant apsauginius akinius būtina vadovautis toliau pateikiama informacija:
• Prieš naudodami apsauginius akinius patikrinkite, ar juose nėra įbrėžimų ir įtrūkimų. Dėl
trūkumų jie gali tapti neatsparūs smūgiams arba vaizdas pro juos gali būti neryškus.
• Apgadintus akinius nedelsdami pakeiskite!
• Taisykite tik naudodami originalias atsargines dalis.
• Dėl medžiagų nuovargio apsauginius akinius vėliausiai po 5 metų pakeiskite.
• Apsauginius akinius galima naudoti tik leidžiamosiose naudojimo srityse (1–3 lentelės).
• Reguliuojami apsauginiai akiniai turi būti priderinami prie akinius dėvinčio asmens gal-
vos formos, kad kuo geriau priglustų.
• Dalelėms dideliu greičiu atsitrenkus į apsauginius akinius ir smūgiams persidavus į ko-
rekcinius akinius, galima susižaloti.
• Individualiai pagamintų apsauginių akinių negali dėvėti skirtingi naudotojai.
• Draudžiama daryti kokių nors neleistinų apsauginių akinių pakeitimų.
• Kai apsauginiai akiniai nedėvimi, laikykite juos tam skirtoje dėžutėje / dėkle.
• Prisilietę prie odos, apsauginiai akiniai jautriems žmonėms gali sukelti alerginių reakcijų.
• Jei apsauginius akinius veikė šlifavimo priemonės ir tirpikliai bei cheminės medžiagos,
akinius reikia gerai nuvalyti ir patikrinti, ar nėra medžiagų pakitimų.
• Nuo rūgščių ir šarmų jie apsaugo tik skysčių patekimo ant apsauginių akinių momentu.
Jei apsauginiai akiniai lietėsi su rūgštimis ir šarmais, jų daugiau nebenaudokite.
• 1-osios optinės klasės apsauginiai akiniai gali būti dėvimi dirbant ilgesnį laiką (visą
darbo dieną).
• T raide pažymėtus apsauginius akinius galima dėvėti didesnio mechaninio poveikio bei
kraštutinių temperatūrų sąlygomis (FT, BT). Jei apsauginiai akiniai T raide nepažymėti,
juos galima naudoti tik kambario temperatūroje.
• 5-1,1–5-3,1 ir 6-1,1–6-3,1 apsaugos lygio spalvų ltrai netrukdo atpažinti įspėjamąsias
šviesas, todėl juos galima dėvėti dalyvaujant kelių eisme.
• Daugiau kaip 25 % tonuoti spalvų ltrai nėra tinkami dirbti prieblandoje ir naktį.
• Atsižvelgiant į optinės spinduliuotės intensyvumą, naudojami suvirinimo ltrai (1,7–14),
UV apsauginiai ltrai (2C-1,2–2-5), IR apsauginiai ltrai (4-6 arba 4-7) ar ltrai nuo
saulės (5-1,7–5-2,5).
• Be to, įvairiose darbo srityse gali kilti cheminių, šiluminių, biologinių ir (ar) mechaninių
pavojų. Būtina atkreipti dėmesį, kad būtų naudojami pavojui pritaikyti apsauginiai
akiniai (apsaugantys nuo skysčių, stambių ir smulkių dulkių, dujų ar lydytų metalų).
Apsauginių klasių žymėjimai pateikti 1–3 lentelėse.
Naudojimo sritys / apsauginės klasės / pagaminimo data
Naudojimo sritys, apsaugos lygis ir pagaminimo data nurodyti ant apsauginio stiklo ir (arba)
akinių kojelės vidinėje pusėje.
• Jei rėmelių ir apsauginių stiklų / akinių stiklų atsparumai skiriasi, apsauginiai akiniai pris-
kiriami žemesnio atsparumo apsauginei klasei.
• Pagaminimo data: ženklinimas (mm/mmm) ant apsauginio stiklo arba akinių kojelės
arba: datos įspaudas akinių rėmelyje.
Laikymas ir pakuotė
Apsauginius akinius laikykite patalpos temperatūroje originalioje pakuotėje, tamsioje, sau-
soje ir nuo dulkių apsaugotoje vietoje.
Valymas ir dezinfekavimas
Nevalykite sausai apsauginių stiklų. Naudokite INFIELD akinių valiklį arba švarų vandenį
su buitiniu plovikliu. Akinius galima dezinfekuoti įprastomis dezinfekavimo priemonėmis.
Draudžiama naudoti valiklius, kurių sudėtyje yra alkoholio.
Šalinimas
Šalinant gaminį, turi būti vadovaujamasi šalyje galiojančiomis taisyklėmis.
Atitikties deklaracija
Atitinkamo gaminio atitikties deklaraciją galima rasti ir atsisiųsti iš svetainės adresu:
www.ineld-safety.com
Produkto ženklinimas ant apsauginių stiklų ir (ar) akinių kojelės
Ženklinimas Reikšmė
2C - 1,2 * Filtro apsaugos lygis / tonuoti (UV spinduliuotė)
GA Gamintojo identikavimo ženklas INFIELD
166 EN 166 standarto numeris
1Optinė klasė
S F B arba A * Mechaninis atsparumas
T Mechaninis atsparumas kraštutinėmis temperatūromis
3 4 5 8 9 * Naudojimo sritis | gali būti keletas
KAtsparumas įbrėžimams
NAtsparumas rasojimui
CE Atitikties ženklas
* Pasirinktinai, priklausomai nuo sertikato ir (ar) naudojimo srities
Mehāniskās izturības marķējums
Ženklinimas Reikšmė / atsparumas
nėra Mažiausio atsparumo
SDidesnio atsparumo
F Atsparūs mažos energijos smūgiui (45 m/s)
B Atsparūs vidutinės energijos smūgiui (120 m/s)
AAtsparūs didelės energijos smūgiui (190 m/s)
TApsaugo nuo dideliu greičiu skriejančių dalelių kraštutinėmis
temperatūromis
Izmantošanas jomu marķējums
Ženklinimas Reikšmė / naudojimo sritis
nėra Įprastam naudojimui
3Skysčiai
4 Stambios dulkės
5Dujos ir smulkios dulkės
8Trikdinis elektros lankas (apsauginis veido skydelis)
9 Lydyti metalai ir karštos kietosios medžiagos
INFIELD apsauginių akinių naudojimo instrukcija
LT
INFIELD apsauginių akinių naudojimo instrukcija
1
2
3

EN 166:2001
Regulamentul (UE) 2016/425
Producător:
INFIELD Safety GmbH/Nordstraße 10a/D-42719 Solingen/Germania
Autorități de certicare:
• Nr. 1883/ECS GmbH/Hüttfeldstraße 50/73430 Aalen/Germania
• Nr. 0196/DIN CERTCO GmbH/Alboinstr. 56/12103 Berlin / Germania
• Nr. 0432/MPA NRW/Marsbruchstraße 186/44287 Dortmund/Germania
• Nr. 0194/INSPEC International Ltd./56 Leslie Hough Way/Salford/Greater Manchester/
M6 6AJ/Marea Britanie
Când utilizați ochelarii de protecție, trebuie să respectați următoarele:
• înainte de utilizare, vericați ca ochelarii de protecție să nu aibă defecte, cum ar
zgârieturi sau suri. Defectele pot conduce la lipsa rezistenței la impact sau la o vizi-
bilitate redusă
• înlocuiți imediat ochelarii defecți!
• Reparați ochelarii, utilizând numai piese de schimb originale
• din cauza uzurii materialului, înlocuiți ochelarii de protecție cel târziu după 5 ani
• ochelarii de protecție pot utilizați numai pentru domeniul de aplicare permis (tabe-
lul 1-3)
• xați ochelarii de protecție cu opțiunile de reglare pe forma capului purtătorului, pen-
tru o potrivire optimă
• impactul particulelor cu viteză mare asupra ochelarilor și transmiterea șocurilor la
ochelarii de vedere poate conduce la răniri
• ochelarii de protecție fabricați la comandă nu trebuie să e utilizați de diferiți utilizatori
• nu trebuie să existe modicări nepermise ale ochelarilor de protecție
• dacă ochelarii nu sunt purtați, depozitați-i într-o cutie/casetă de depozitare
• la persoanele sensibile, ochelarii de protecție pot provoca reacții alergice la contac-
tul cu pielea
• dacă ochelarii vin în contact cu substanțe abrazive, solvenți și substanțe chimice, tre-
buie să e bine curățați și vericați ca să nu existe modicări semnicative
• protecția împotriva acizilor și substanțelor caustice se aplică în momentul în care lichi-
dele lovesc ochelarii de protecție. Nu utilizați ochelarii de protecție după contactul cu
acizi și substanțe caustice
• ochelarii de protecție cu clasa optică 1 sunt potriviți pentru muncă de lungă durată (zi
de muncă integrală)
• ochelarii marcați cu „T” pot utilizați pentru sarcini mecanice mai mari, precum și
pentru temperaturi extreme (FT, BT). Ochelarii fără marcajul „T” pot utilizați numai la
temperatura camerei
• ltrele de culoare cu nivelul de protecție 5-1,1 la 5-3,1 și 6-1,1 până la 6-3,1 asigură
detectarea luminilor de semnalizare și sunt aprobate pentru tracul rutier
• ltrele de culoare cu un ton mai mare de 25% nu sunt potrivite pentru a lucra sea-
ra și noaptea
• în funcție de intensitatea radiației optice există ltre de protecție pentru sudură (1,7 -
14), ltre de protecție UV (2C-1,2 până la 2-5), ltre de protecție IR (4-6 sau 4-7) sau
ltre de protecție solară (5-1,7 până la 5-2,5)
• pot apărea pericole chimice, termice, biologice și/sau mecanice, în diferite domenii de
lucru. Este important să vă asigurați că utilizați ochelarii de protecție adecvați (protecție
împotriva lichidelor, a prafului grosier și n, a gazelor sau a metalelor topite). Marcajele
claselor de protecție pot găsite în tabelele 1-3.
Domenii de aplicare/clase de protecție/data fabricației
Domeniile de aplicare, nivelul de protecție și data de fabricație sunt marcate pe sticla de
protecție și/sau pe partea interioară a ramei ochelarilor.
• La rezistențe diferite ale ramelor și lentilelor de protecție/lentilelor, ochelarii de protecție
se încadrează într-o clasă de protecție cu o rezistență mai mică.
• Data fabricației: marcajul (ll/aaaa) de pe lentila de protecție sau de pe braț/alternativ:
data-ora de pe rama ochelarilor.
Depozitare și ambalare
Depozitați ochelarii la temperatura camerei, în ambalajul original, într-un loc închis, uscat
și lipsit de praf.
Curățarea și dezinfectarea
Nu curățați uscat lentilele de protecție. Utilizați agentul de curățare pentru ochelarii IN-
FIELD sau apă curată cu detergent casnic. Ochelarii pot dezinfectați cu toți dezinfectanții
obișnuiți. Utilizarea agenților de curățare pe bază de alcool nu este permisă.
Eliminare
La eliminarea articolului, trebuie să e respectate reglementările naționale.
Declarația de conformitate
Declarația de conformitate a produsului respectiv poate găsită la adresa
www.ineld-safety.com și este disponibilă pentru descărcare.
Sticle de protecție, resp. brațe de ochelari Identicarea produsului
Identicare Semnicație
2C - 1,2* arca de identicare a producătorului INFIELD
GA Numărul standardului EN 166
166 Clasa optică
1Rezistența mecanică
S F B sau A * Rezistența mecanică la temperaturi extreme
T Domeniu de utilizare | Combinații posibile
3 4 5 8 9* Rezistența la zgâriere
KDezaburire
NMarcaj de conformitate
CE Atitikties ženklas
* Opțional în funcție de certicare sau domeniu de aplicare
Mehāniskās izturības marķējums
Identicare Semnicație/rezistență
nėra Rezistență minimă
SRezistența mărită
F Impact energetic redus (45 m/s)
B Impact energetic mediu (20 m/s)
AImpact energetic mărit (190 m/s)
TProtecție împotriva particulelor cu viteză mare la temperaturi
extreme
Izmantošanas jomu marķējums
Identicare Semnicație/domeniu de aplicare
nėra Utilizare standard
3Lichide
4 Praf grosier
5Gaze și particule în suspensie
8Arcuri electrice (vizor protecție facială)
9 Metale topite și solide erbinți
Instrucțiuni de utilizare pentru ochelarii de protecție INFIELD
MD
Instrucțiuni de utilizare pentru ochelarii de protecție INFIELD
1
2
3

EN 166:2001
Verordening (EU) 2016/425
Fabrikant:
INFIELD SAFETY GMBH/ NORDSTRASSE 10A /D-42719 SOLINGEN/ DUITSLAND
Certicatie-instanties:
• Nr. 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen / Duitsland
• Nr. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlijn/ Duitsland
• Nr. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund / Duitsland
• Nr. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Man-
chester / M6 6AJ / UK
Bij het gebruik van de veiligheidsbril moet op het volgende gelet worden:
• Voor gebruik, de veiligheidsbril op defecten zoals krassen of breuken controleren. Defec-
ten kunnen tot ontbrekende slagbestendigheid of onduidelijk zicht leiden
• Een defecte bril onmiddellijk vervangen!
• Reparatie uitsluitend met originele wisselstukken uitvoeren
• Wegens materiaalvermoeidheid de veiligheidsbril ten laatste na 5 jaar vervangen
• De veiligheidsbril mag alleen voor het toegelaten toepassingsgebied worden gebruikt
(tabel 1-3)
• Veiligheidsbrillen met instelmogelijkheden aan de hoofdvorm van de drager van de bril
voor de best mogelijke bevestiging aanpassen
• Contact van deeltjes met hoge snelheid op overbrillen en de overdracht van stoten op de
correctiebril kan tot verwondingen leiden.
• Een individueel gemaakte veiligheidsbril mag niet door verschillende gebruikers gebru-
ikt worden
• Er mogen geen ontoelaatbare veranderingen aan de veiligheidsbril worden aangebracht
• Wanneer de veiligheidsbril niet gedragen wordt, in een bewaarbox/etui bewaren.
• Veiligheidsbrillen kunnen bij huidcontact bij gevoelige mensen allergische reacties
veroorzaken.
• Wanneer de veiligheidsbril met slijp- en oplosmiddelen en chemicaliën in contact komt,
moet de bril intensief gereinigd en op materiaalveranderingen gecontroleerd worden.
• De bescherming tegen zuren en logen geldt voor het ogenblik waarop de vloeistoffen met
de veiligheidsbril in contact komen. Na het contact met zuren en logen, de veiligheidsbril
niet meer gebruiken.
• Veiligheidsbrillen met de optische klasse 1 zijn geschikt voor langdurige werken (com-
plete werkdag).
• Veiligheidsbrillen met de identicatie “T” mogen bij hogere mechanische belasting en ex-
terne temperaturen worden gebruikt (FT, BT). Veiligheidsbrillen zonder “T“-identicatie
mogen alleen bij kamertemperatuur gebruikt worden.
• Kleurenlters met beschermingsniveau 5-1,1 tot 5-3,1 en 6-1,1 tot 6-3,1 garanderen dat
signaallichten herkend worden en zijn toegelaten voor het wegverkeer.
• Kleurenlters met een kleurschakering van meer dan 25% zijn niet geschikt bij werken in
de schemering en ‘s nachts.
• Afhankelijk van de intensiteit van de optische straling worden laserbeschermingslters
(1,7 – 14), UV-beschermingslters (2C-1,2 tot 2-5), IR-beschermingslters (4-6 of 4-7) of
zonnebeschermingslters (5-1,7 tot 5-2,5) gebruikt.
• Verder kunnen chemische, thermische, biologische en/of mechanische gevaren in ver-
schillende werkzones optreden. Er dient verzekerd te worden dat de met het gevaar
overeenkomende veiligheidsbril (bescherming tegen vloeistoffen, grove of jne stof, gas-
sen of smeltmetalen) gebruikt wordt. De identicaties van de beschermingsklassen vindt
u in de tabellen 1-3.
Beschermingsglazen c.q. brilbeugel productidentificatie
Identificatie Betekenis
2C - 1,2 * Beschermingsniveau van de lterwerking/kleurschakering (UV-straling)
GA Identicatieteken van de fabrikant INFIELD
166 Nummer van de norm EN 166
1 Optische klasse
S F B of A * Mechanische sterkte
T Mechanische sterkte onder extreme temperaturen
3 4 5 8 9 * Toepassingsgebied | Combinaties mogelijk
K Krasbestendigheid
N Antibewaseming
CE Conformiteitssymbool
* Optioneel afhankelijk van de certificatie en/of toepassingsgebied
Identificatie van mechanische sterkten
Identificatie Betekenis/sterkte
zonder Minimum sterkte
SVerhoogde sterkte
F Stoot met lage energie (45 m/s)
B Stoot met middelhoge energie (120 m/s)
A Stoot met hoge energie (190 m/s)
TBescherming tegen deeltjes met hoge snelheid bij extreme
temperaturen
Identificatie van toepassingsgebieden
Identificatie Betekenis / Toepassingsgebied
zonder Standaard gebruik
3Vloeistoffen
4 Grof stof
5Gassen en jn stof
8 Stoorlichtbogen (Gezichtbeschermingsvizier)
9 Smeltmetaal en hete vaste lichamen
Toepassingsgebieden / beschermingsniveaus / fabricagedatum
Toepassingsgebieden, beschermingsniveau en fabricagedatum zijn op het beschermingsglas
en/of aan de binnenkant van de brilbeugel gekenmerkt.
• Bij verschillende sterkten van houders en beschermingsglazen/brillenglazen krijgt de vei-
ligheidsbril de beschermingsklasse met de geringere sterkte
• Fabricagedatum: Identicatie (mm/yyyy) op het beschermingsglas of de brilbeugel/alter-
natief: Datum-tijd op de brilhouder.
Bewaring en verpakking
Veiligheidsbrillen bij kamertemperatuur in de originele verpakking op een donkere, droge en
stofvrije ruimte bewaren.
Reiniging en desinfectering
Beschermingsglazen niet droog reinigen. INFIELD-brilreinigingsmiddel of zuiver water met
huishoudsafwasmiddel gebruiken. De bril kan met alle normaal in de handel verkrijgbare
desinfecteringsmiddelen gedesinfecteerd worden. Het gebruik van alcohol bevattende reini-
gingsmiddelen is niet toegelaten.
Afvalverwijdering
Bij de verwijdering van het artikel moeten de nationale voorschriften gevolgd worden.
Conformiteitsverklaring
De conformiteitsverklaring van het product in kwestie vindt u opt www.ineld-safety.com
en staat voor download ter beschikking.
Gebruiksaanwijzing voor INFIELD-werkveiligheidsbrillen
NL
Gebruiksaanwijzing voor INFIELD-werkveiligheidsbrillen
1
2
3

EN 166:2001
Forordning (EU) 2016/425
Produsent:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingen/ Tyskland
Sertiseringsinstanser:
• Nr. 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen / Tyskland
• Nr. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlin/ Tyskland
• Nr. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund / Tyskland
• Nr. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Manches-
ter / M6 6AJ / Storbritannia
Ved bruk av vernebrillene må følgende overholdes:
• Kontroller vernebriller for feil som riper eller sprekker før bruk. Feil kan føre til manglen-
de slagfasthet eller uklar synlighet
• Skift defekte briller umiddelbart!
• Reparer bare med originale reservedeler
• På grunn av materiell trøtthet, bytt ut vernebriller senest etter 5 år
• Vernebriller må bare brukes for det tillatte anvendelsesområdet (Tabell 1-3)
• Plasser vernebriller med justeringsalternativer til brukerens hodeform for best mulig
passform
• Virkningen av høyhastighetspartikler på vernebriller og overføring av støt til reseptbril-
lene kan føre til skade.
• Tilpassede vernebriller må ikke brukes av ulike brukere
• Det må ikke utføres noen uakseptable endringer i vernebrillene
• Hvis vernebriller ikke brukes, oppbevares i en oppbevaringsboks/-etui
• Vernebriller kan forårsake allergiske reaksjoner i hudkontakt hos sensitive personer.
• Hvis vernebrillene kommer i kontakt med slipemidler, løsemidler og kjemikalier, må de
rengjøres grundig og kontrolleres for vesentlige endringer.
• Beskyttelse mot syrer og lut gjelder når væskene treffer vernebrillene. Ikke bruk verne-
briller etter kontakt med syrer og alkalier.
• Vernebriller med optisk klasse 1 er egnet for langtidsarbeid (full arbeidsdag).
• Merket „T“ kan brukes til høyere mekaniske belastninger og ekstreme temperaturer (FT,
BT). Vernebriller uten „T“-merke må bare brukes ved romtemperatur
• Fargeltre med beskyttelsesnivå 5-1.1 til 5-3.1 og 6-1.1 til 6-3.1 sørge for deteksjon av
signallys og er godkjent for veitrakk.
• Fargeltre med en nyanse over 25 % er ikke egnet for arbeid i skumring og om natten
• Avhengig av intensiteten til den optiske strålingen, sveiserverneltre (1,7-14), UV-verne-
ltre (2C-1.2 til 2-5), IR-verneltre (4-6 eller 4-7) eller solverneltre (5-1, 7 til 5-2,5).
• Videre kan det oppstå kjemiske, termiske, biologiske og/eller mekaniske farer i ulike ar-
beidsområder. Det må sikres at passende vernebriller brukes (beskyttelse mot væsker,
grovt og nt støv, gasser eller smeltede metaller). Merkene til verneklassene nnes i
tabell 1-3.
Beskyttelseskiver eller Brillebøyle Produktbetydning
Merke Betydning
2C - 1,2 * Beskyttelsesnivå for ltereffekt/tint (UV-stråling)
GA Identikasjonsmerket til fabrikanten INFIELD
166 Standardnummer EN 166
1 Optisk kategori
S F B eller A * Mekanisk styrke
T Mekaniske styrke under ekstreme temperaturer
3 4 5 8 9 * Bruksområde | Mulige kombinasjoner
K Ripefasthet
N Anti-tilpassing
CE Samsvarsmerke
* Valgfritt avhengig av sertifisering eller Bruksområde
Merke av mekaniske styrker
Merke Betydning/styrke
uten Minimum styrke
SØkt styrke
FStøt med lav energi (45 m/s)
BStøt med medium energi (120 m/s)
AStøt med høy energi (190 m/s)
TBeskyttelse mot partikler ved høy hastighet ved ekstreme
temperaturer
Merking av bruksområder
Merke Betydning/anvendelsesområde
uten Standard bruk
3Væsker
4 Grus
5 Gasser og partikler
8 Bue blinker (ansiktsbeskyttelsesvisir)
9 Smeltet metall og varme faste stoffer
Anvendelsesområder/beskyttelsesklasser/produksjonsdato
Bruksområder, beskyttelsesnivå og produksjonsdato er merket på verneskjermbildet og/el-
ler på innsiden av brillerammen.
• Vec forskjellig styrke på fester og beskyttelseslinser/brillelinser, får beskyttelsesbrillene
beskyttelsesklassen med lavere styrke.
• Produksjonsdato: Merking (mm/åååå) på beskyttelsesskjermen eller bøylen/alternativt:
Dato-klokke på brillleglasset.
Lagring og emballasje
Oppbevar beskyttelsesbriller ved romtemperatur i originalemballasjen på et mørkt, tørt
og støvfritt sted.
Rengjøring og desinsering
Ikke tørk rent beskyttende vinduer. Bruk INFIELD-brillerengjøringsmiddel eller fjern vann
med husholdningsvaskemiddel. Briller kan desinseres med alle vanlige desinfeksjonsmidler.
Bruk av alkoholbaserte rengjøringsmidler er ikke tillatt.
Avhending
Ved avhending av gjenstanden må nasjonale forskrifter overholdes.
Samsvarserklæring
Samsvarserklæringen for det respektive produktet nnes under www.ineld-safety.com
og er tilgjengelig for nedlasting.
Instruksjoner for bruk av INFIELD-vernebriller
N
Instruksjoner for bruk av INFIELD-vernebriller
1
2
3

EN 166:2001
Dyrektywa (EU) 2016/425
Producent:
INFIELD Safety GmbH/ Nordstraße 10a /D-42719 Solingen/ Niemcy
Jednostki certykujące:
• Nr 1883 / ECS GmbH / Hüttfeldstraße 50 / 73430 Aalen / Niemcy
• Nr. 0196 / DIN CERTCO GmbH / Alboinstr. 56 / 12103 Berlin/ Niemcy
• Nr. 0432 / MPA NRW / Marsbruchstraße 186 / 44287 Dortmund / Niemcy
• Nr. 0194 / INSPEC International Ltd. / 56 Leslie Hough Way / Salford / Greater Man-
chester / M6 6AJ / UK
Podczas użytkowania okularów ochronnych należy koniecznie zwrócić uwagę na:
• Przed przystąpieniem do użytkowania okularów ochronnych sprawić obecność
uszkodzeń takich jak rysy i pęknięcia. Uszkodzenia mogą wpłynąć na oporność na uderze-
nia lub niewyraźne widzenie
• Uszkodzone okulary należy natychmiast wymienić!
• Naprawy przeprowadzać tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych
• Z powodu zmęczenia materiału okulary należy wymienić najpóźniej po 5 latach
• Okulary ochronne można użytkować tyko w dozwolonych obszarach zastosowań (ta-
bela 1-3)
• Okulary ochronny z możliwością dostosowywania oprawek okularów do kształtu głowy
należy dopasować do najwłaściwszego osadzenia.
• Występowanie cząsteczek o dużej prędkości nad okularami i przenoszenie uderzeń na
okulary korekcyjne może prowadzić do powstania obrażeń.
• Indywidualnie wyprodukowane okulary nie mogą być noszone przez różnych
użytkowników
• W okularach ochronnych nie wolno wprowadzać niedozwolonych modykacji.
• Gdy okulary nie są noszone, należy je przechowywać w odpowiednim futerale/etui.
• Okulary ochronne w kontakcie ze skórą wrażliwych osób mogą wywoływać reakcje
alergiczne.
• Gdy okulary ochronne wejdą w kontakt z środkami ciernymi i rozpuszczalnikami oraz
chemikaliami, należy je intensywnie oczyścić i sprawdzić pod kątem zmiany struktury
materiału.
• Ochronna przed kwasami i ługami dotyczy momentu, w którym ciecze napotykają na oku-
lary. Po kontakcie z kwasami lub ługami nie wolno już użytkować okularów.
• Okulary ochronne klasy optycznej 1 są przeznaczone do prac długoterminowych (cały
dzień roboczy).
• Okulary ochronne wyposażone w oznaczenie „T“ mogą być stosowane w wysokich
obciążeniach mechanicznych oraz ekstremalnych temperaturach(FT, BT). Okulary och-
ronne bez oznaczenia „T“ mogą być użytkowane tylko w temperaturze pokojowej.
• Filtr kolorów o poziomie ochrony 5-1,1 do 5-3,1 oraz 6-1,1 bis 6-3,1 gwarantują rozpoz-
nawanie kolorów sygnałowych i są dopuszczone do użytku w ruchu drogowym.
• Filtr kolorowy o nasyceniu ponad 25% nie nadają się do prac o zmierzchu i w nocy.
• W zależności od intensywności promieniowania optycznego stosuje się ochronny ltr
spawalniczy (1,7 – 14), ltr chroniący przed promieniowaniem UV (2C-1,2 do 2-5), ltr
chroniący przed promieniowaniem podczerwonym (4-6 lub 4-7) lub ltr chroniący przed
promieniowaniem słonecznym (5-1,7 do 5-2,5).
• Poza tym w różnych obszarach roboczych mogą wystąpić zagrożenia natury chemicznej,
biologicznej i/lub mechanicznej. Należy zwrócić uwagę, aby używać okularów ochron-
nych odpowiednich do rodzaju zagrożenia (ochrona przed cieczami, grubym i drobnym
pyłem, gazami i roztopionymi metalami). Oznaczenia klas ochronnych znajdują się w
tabelach 1-3.
Oznakowanie produktu szkiełek ochronnych wzg. oprawek
Oznakowanie Znaczenie
2C - 1,2 * Poziom ochronny działania ltra / nasycenie (promieniowanie UV)
GA Oznakowanie identykacyjne producenta INFIELD
166 Numer normy EN 166
1 Klasa optyczna
S F B lub A * Wytrzymałość mechaniczna
TWytrzymałość mechaniczna w ekstremalnych temperaturach
3 4 5 8 9 * Obszar zastosowania | możliwość łączenia
KOdporność na zarysowania
N Zabezpieczenie przed osadem
CE Oznakowanie zgodności
* Opcjonalnie w zależności od certyfikacji lub obszaru zastosowań
Oznakowanie wytrzymałości mechanicznej
Oznakowanie Znaczenie/wytrzymałość
bez Minimalna wytrzymałość
SZwiększona wytrzymałość
FUderzenie o małej ilości energii (45 m/s)
BUderzenie o średniej ilości energii (120 m/s)
AUderzenie o dużej ilości energii (190 m/s)
TZabezpieczenie przed cząsteczkami o dużej prędkości w
ekstremalnych temperaturach
Oznakowanie obszarów zastosowań
Oznakowanie Znaczenie / Obszary zastosowania
bez Standardowy obszar zastosowania
3Ciecze
4Gruby pył
5Gazy i drobny pył
8Łuk elektryczny (wizjer osłony twarzy)
9Roztopiony metal i gorące ciała stałe
Obszaru zastosowań / klasy ochronne / data produkcji
Obszary zastosowań / poziom ochronny i data produkcji są oznaczona na szkiełku i/lub po
wewnętrznej stronie oprawek okularów.
• Przy różnej twardości wersji szkiełek ochronnych otrzymują okulary ochronne klasę och-
rony o niskiej wytrzymałości.
• Data produkcji: Oznaczenie (mm/rrrr) na szkle ochronnym lub na oprawce/alternatyw-
nie: Data-godzina na mocowaniu okularów.
Przechowywanie i opakowanie
Okulary ochronne przechowywać w temperaturze pokojowej, w oryginalnym opakowaniu w
ciemnym, suchym i pozbawionym kurzu miejscu.
Czyszczenie i dezynfekcja
Nie czyścić na sucho szkiełek ochronnych. Używać środka czyszczącego rmy INFIELD lub
czystej wody z domowym środkiem płuczącym. Okulary można dezynfekować za pomocą
dostępnych w handlu środków dezynfekujących. Nie wolno stosować środków zawierających
alkohol.
Utylizacja
Podczas utylizacji artykułów należy przestrzegać krajowych przepisów.
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności wymienionego produktu dostępna jest do pobrania na stronie
www.ineld-safety.com
Instrukcja użytkowania dla okularów ochronnych INFIELD
PL
Instrukcja użytkowania dla okularów ochronnych INFIELD
1
2
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: