eta Virtuoso 0172 User manual

33-40
25-32
18-24
4-10
Elektrická fritéza s vyjímatelnou nádobou • Návod k obsluze
11-17
Elektrická fritéza s vyberateľnou nádobou • Návod NA obsluHu
Deep fryer • useR MANuAl
GB
H
Elektromos fritőz kivehető tartállyal • HAszNálATI uTAsÍTás
Elektryczna frytkownica z wyj. pojemnikiem • INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
28/1/2014

2
A B C D E A1 A2 A3 A4 D1 D2 B1 E1 E2 E3 E4
C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
1

3
2 43
5 76
8
9

Elektrická fritéza s vyjímatelnou nádobou
eta
0172
Návod k obsluze
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro pozdější použití.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle
ČSN!
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
–
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím
zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el.
sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu fritování.
4
CZ
/ 40

– Fritézu používejte pouze na místech, kde nehrozí její převrhnutí a v dostatečné
vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných
zdrojů (např. kamna, el./plynový sporák atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla
atd.).
– Před připojením k elektrické zásuvce musí být ve fritéze tuk nebo olej vhodný ke smažení.
– Fritéza (topné těleso) je vybavena tepelnou ochranou proti přehřátí.
– Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí
úrazu popálením. Při manipulaci se spotřebičem používejte prolisy a držadlo.
– Fritovací koš s potravinami spouštějte do rozpáleného tuku pomalu!
– Ovládací panel nikdy neponořujte (ani částečně) do vody a nemyjte pod tekoucí
vodou!
– Před každým připojení spotřebiče do el. sítě zkontrolujte, zda je spínač C4 v poloze
0 (vypnuto).
– Nepřipojujte tento spotřebič do vnějšího časového spínače nebo dálkově ovládaných
zásuvek.
– Nikdy ve fritéze neohřívejte vodu.
– Nepoužívejte samostatné topné těleso k ohřevu jiných kapalin (např. vody) v jiných
nádobách!
– Nedotýkejte se při fritování okrajů nádoby, skleněného průzoru ve víku a míst, kde
vystupuje pára, hrozí nebezpečí popálení a opaření. Dejte také pozor na horkou páru
vystupující po otevření víka!
– Před fritováním odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE-sáček atd.).
– Používejte vždy kvalitní olej nebo tuk výrobcem určený k fritování.
– Fritovací tuk nebo olej plňte pouze do suché a chladné nádoby, tuk před použitím
nakrájejte na menší kostky. Nekombinujte směsi tuku a oleje! Zabráníte tak vykypění
náplně!
– Hladinu fritovací náplně (oleje nebo tuku) je nutno udržovat mezi označením
MIN a MAX, aby nedošlo k přehřátí nebo přetečení.
– Fritovací náplň obměňujte vždy, pokud je zbarvena dohněda či zhoustne, nepříjemně
páchne a pokud při zahřátí kouří nebo pění.
– Při používání staré fritovací náplně je možné samovznícení. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a náplň uhaste přiklopením víka fritézy.
– Po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z elektrické zásuvky.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody.
– Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje
dvoupólové odpojení od el. sítě.
– v případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu!
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
5
CZ
/ 40

II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – plášť fritézy
A1 – upevňovací lišta A3 – tlačítko aretace víka
A2 – prolisy pro přenášení A4 – otvory pro panty
B – nádoba
B1 – prolisy pro přenášení
C – ovládací panel
C1 – topné těleso C5 – kontrolní světlo (teploty)
C2 – vodicí prolisy C6 – bezpečnostní spínač
C3 – regulátor teploty C7 – tlačítko RESET
C4 – spínač 0/I (vypnuto/zapnuto) C8 – napájecí přívod
s kontrolním světlem C9 – úložný prostor
D – fritovací koš
D1 – držadlo D2 – tlačítko aretace vyklápění držadla
E – víko
E1 – panty E4 – filtr
E2 – průzor (průhled) E5 – permanentní filtr
E3 – kryt
III. POKYNY K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte fritézu s příslušenstvím. Z fritézy odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte
části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně
opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout.
Sestavení jednotlivých dílců (obr. 2, 3, 4, 5, 6)
- Fritovací nádobu B zasuňte do pláště A.
- Ovládací panel C s topným tělesem C1 zasuňte do nádoby B tak, že dva vodicí prolisy
D2 nasunete na upevňovací lišty A1 (ozve se slyšitelné klapnutí). Pokud nebude
ovládací panel s topným tělesem správně upevněn (zasunut) v liště, bezpečnostní
spínač C6 neumožní provoz fritézy.
- Držadlo koše D1 vyklopte do vodorovné polohy, dojde k zajištění jeho aretace (ozve se
slyšitelné klapnutí) a koš D je možné vyjmout z fritézy.
- Po vložení koše do fritézy sklopíte držadlo pomocí tlačítka aretace D2.
- Víko E otevřete stisknutím tlačítka A3 a tahem ho odejměte z pláště fritézy.
Opačným postupem všechny dílce opět můžete rozložit/vyjmout (případně složit).
Ochrana proti přehřátí (obr. 9)
Fritéza je vybavena bezpečnostní tepelnou pojistkou, která odpojí topné těleso v případě,
že by došlo k zapnutí s nedostatečným množstvím, případně zcela bez fritovací náplně.
Pokud fritéza po připojení k el. síti a zapnutí nefunguje, stiskněte vhodným nástrojem
(např. malým šroubovákem) tlačítko C7 (RESET).
Umístěte sestavenou fritézu na rovný suchý povrch (např. kuchyňský stůl) ve výšce
minimálně 85 cm, mimo dosah dětí, vidlici napájecího přívodu C8 připojte k elektrické
síti. Fritovací náplň vlijte do nádoby B po rysku MAX. Spínač C4 přepněte do polohy „I“,
rozsvítí se červené kontrolní světlo (obr. 8). Otočným regulátor C3 nastavte zvolenou
teplotu (informaci o požadované teplotě získáte na etiketě potraviny nebo v tabulce tohoto
návodu).
6
CZ
/ 40

Náplň nechte zcela rozehřát (cca 10 minut). Dosáhnutí správné teploty signalizuje červené
kontrolní světlo C5 (informaci o doporučeném času přípravy získáte na etiketě potraviny
nebo v tabulce tohoto návodu). Naplněný koš D pomalu vložte do nádoby B. Následně
přiklopte víko E a fritování může začít. V průběhu fritování doporučujeme občas potraviny
promíchat, aby se zabránilo jejich slepení. Po skončení přípravy potravin přepněte spínač
C4 do polohy „0“.
Držadlo koše D1 vyklopte do vodorovné polohy, koš se tak vyzdvihne nad hladinu fritovací
náplně do odkládací polohy. Potraviny nechejte okapat od přebytečného oleje.
Upozornění
V průběhu zahřívání může docházet k cyklování termostatu (rozsvěcování červeného
kontrolního světla). Tento jev nepovažujte za závadu.
Příprava fritovaných potravin
– Vlhké potraviny určené k fritování je nutné osušit (např. v utěrce). Potraviny kořeňte
vždy po fritování, kořenění neprovádějte nad fritovací nádobou nebo v průběhu fritování.
– Některé potraviny (maso, ryba) je možno obalovat. Při obalování dbejte na rovnoměrné
obalení a důkladné oklepání přebytečné strouhanky.
– Potraviny, jako jsou koblihy apod., je možné fritovat jako plovoucí v náplni bez koše.
– Kuřata apod., rozpulte. Zabráníte tím i následnému opaření při vyjímání z koše.
– Při fritování potravin, např. hranolků, volte teploty vyšší. Naopak při fritování potravin
hmotnějších, např. kuřecí stehna nebo karbanátky, volte teploty nižší, aby došlo
k rovnoměrnému prosmažení.
– Nejlepší hranolky připravíte, když je budete fritovat ve dvou fázích. Před druhým
fritováním nechte hranolky vychladnout.
– Nevkládejte příliš mnoho potravin na sebe, mohlo by dojít k jejich slepení.
– U zmrazených potravin odstraňte přebytečný led.
– Při fritování potraviny na několikrát, vyčkejte mezi jednotlivým fritováním až bude
dosažena požadovaná teplota, kontrolní světlo zhasne.
– Při fritování více druhů potravin, začněte s tou, která vyžaduje nižší teplotu.
– Při fritování předsmažených potravin použijte vyšší teplotu a kratší čas než u potravin
syrových.
– Koš neplňte více jak do poloviny, jinak teplota náplně klesne a výsledek fritování nebude
optimální.
POZOR: Při fritování potravin obsahujících velké množství vody nebo potravin
zmražených, spouštějte koš do náplně pomalu, zabráníte tak překypění fritovací
náplně.
Po každém fritování
Doporučujeme vlažnou fritovací náplň přefiltrovat nebo přecedit, přelít do vhodné nádoby,
nádobu uzavřít a uložit do chladničky - zabrání se tak tvoření nežádoucích látek.
POZOR: Horká fritovací náplň láhev z plastu roztaví a hrozí nebezpečí úrazu!
Následující tipy zpracování považujte za příklady a za inspiraci. Jejich účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy zpracování
potravin se pohybují v jednotkách minut.
7
CZ
/ 40

Potravina Množství (g) Teplota (°C) Čas (min.)
ETA 0172 ETA 3172
Čerstvé
hranolky 600 1000 180 10-13
Mražené
hranolky 600 1000 180 8-12
Kuře 400 600 170 15-20
Ryba 400 600 160 5-9
Cibule 300 500 150 5-7
Houby 300 500 140 9-13
Odstranění nepříjemného pachu
Některé potraviny (např. ryby) mohou fritovací náplni předat nepříjemný zápach.
Tento zápach můžete neutralizovat následujícím způsobem:
- ohřejte fritovací náplň na teplotu 160 ˚C,
- vložte do náplně několik výhonků petržele nebo dva plátky chleba,
- vyčkejte až se přestanou tvořit „bubliny“, pak petržel nebo chléb vhodným nástrojem
vyjměte. Fritovací náplň bude mít nyní neutrální chuť.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Po každém použití otřete
vnější plochy měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí
prostředky a kovové nástroje, které by mohly během čistění povrch poškrábat. Po
každém vylévání náplně odstraňte případné stopy tuku a zbytky po předchozím fritování,
které se přichytily na topném tělese C1. Všechny ostatní dílce (plášť, nádobu, koš, víko)
umyjte v horké vodě s čisticím prostředkem, následně opláchněte čistou vodou a nechte
dokonale uschnout (můžete použít myčku nádobí). Filtr E4 občas vyperte ve vlažné vodě
s přídavkem běžného saponátu a nechte dokonale vyschnout. Výlisky z plastu nikdy
nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, el./plynový sporák). Normální je, že v průběhu
času se barva povrchu mění. Tato změna, ale žádným způsobem nemění vlastnosti
povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče! Napájecí přívod C8 otřete hadříkem
a uložte ho do úložného prostoru C9 na zadní straně ovládacího panelu. Spotřebič
skladujte řádně očištěný na suchém, bezprašném místě mimo dosah dětí
a nesvéprávných osob.
Vyjmutí filtrů (E4)
Mírným tahem odejměte kryt E3 z víka E. Vyjměte filtr E4 z víka. Po očištění a oschnutí
vložte filtr zpět do víka. Výstupky na krytu vložte do otvorů ve víku a kryt zaklapnutím
uzavřete.
8
CZ
/ 40

V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Potraviny jsou
nedostatečně
připraveny.
Nastavení příliš nízká teplota
Nastaven příliš krátký čas
Informace o teplotě a času naleznete na
etiketě potravin nebo v tabulce
Příliš mnoho potravin v koši Snižte množství potravin v koši viz
informace v tabulce
Pára vystupuje z
jiných míst než z
větracích otvorů
ve víku
Víko je špatně umístěno Nasaďte víko správně na fritézu
Permanentní ltr proti tukovým
výparům je ucpán nebo znečištěn Víko umyjte viz. odst. IV. Údržba
Fritovací náplň
vytéká přes
hranu nádoby
V nádobě je příliš mnoho fritovací
náplně
Zkontrolujte, případně snižte množství
fritovací náplně tak, aby nepřesahovala
značku „MAX“
V koši je příliš mnoho potravin Nepřipravujte najednou větší množství
než je doporučeno v tabulce
Potraviny obsahují zbytky ledu nebo
mnoho vlhkosti
Před smažením odstraňte zbytky ledu a
potraviny řádně osušte
Náplň při
fritování
nadměrně pění
Potraviny obsahují zbytky ledu nebo
mnoho vlhkosti
Před smažením odstraňte zbytky ledu a
potraviny řádně osušte
Fritovací náplň není vhodná pro
fritování
Použijte olej nebo tuk vhodný pro
fritování
Na příslušenství fritézy jsou nečistoty
(zbytky potravin)
Příslušenstvi fritézy vyčistěte viz. odst.
IV. Údržba
Frizéta vydává
nepříjemný
zápach
Fritovací náplň již není čerstvá Náplň vyměňte
Náplň není vhodná pro fritování
Používejte olej nebo tuk určený k
fritování. Nekombinujte různé druhy
oleje nebo tuku
Fritéza
nefunguje
Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el.zásuvku
Není zapnutý spínač 0/1 Přepněte spínač do polohy zapnuto
Ovládací panel nebyl správně
nasazen
Zasuňte správně panel do upevňovací
lišty (ozve se slyšitelné klapnutí)
Aktivovala se bezpečnostní tepelná
pojistka
Vhodným nástrojem stiskněte tlačítko
„RESET“. Pokud stisknutí tlačítka
„RESET“ nepomůže obraťte se na
odborný servis (viz seznam)
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
9
CZ
/ 40

Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká
právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VII. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon (W) uveden na typovém štítku
Obsah min. / max. – olej (l) 1,8 - 2,5
– tuk (kg) 1,5 - 2
Hmotnost (kg) cca 3,1
Na spotřebič bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES
v platném znění).
– NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku,
si výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Výrobce: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00, Praha 4, Česká republika
10
CZ
/ 40

Elektrická fritéza s vyberateľnou nádobou
eta
0172
Návod NA obsluHu
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte na skoršie použitie.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely
(v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch
a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie
je určený pre komerčné použitie!
—
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a
jeho přívodu.
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak správne nepracuje, spadol na zem a poškodil sa
alebo spadol do vody. V takomto prípade odneste spotrebič do
špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný
a správne funguje.
— Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
— Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
— Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim
zvieratám, rastlinám a hmyzu.
— Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
— Ovládací panel nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod
tečúcou vodou!
— Pred každým pripojením spotrebiča do elektrickej siete skontrolujte, či je spínač C4
v polohe 0 (vypnuté).
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a počas celého fritovania ho kontrolujte.
11
SK
/ 40

— Fritézu používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon,
závesov či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča) alebo vlhkých
povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
— Fritéza má tepelnú poistku proti prehriatiu.
— Fritéza musí byť naplnená olejom alebo tukom vhodným na fritovanie pred pripojením
do elektrickej siete. V prípade zapnutia naprázdno sa môže poškodiť.
— Spotrebič neprenášajte horúci, pri prípadnom prevrátení hrozí nebezpečenstvo
popálenia. Pri manipulácii so spotrebičom používajte priehlbiny a držadlo.
— Fritovací kôš s potravinami ponárajte do rozpáleného tuku pomaly!
— Vo fritéze nikdy neohrievajte vodu!
— Samostatné vyhrievacie teleso v žiadnom prípade nepoužívajte ani na ohrievanie
tekutín (napr. vody) v iných nádobách!
— Pri fritovaní sa nedotýkajte okrajov nádoby,skleného okienka vo veku a miest, odkiaľ
stúpa para, hrozí nebezpečenstvo obarenia a popálenia. Dávajte tiež pozor na horúcu
paru, ktorá sa uvoľní pri otvorení veka.
— Pred fritovaním odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE-vrecko).
— Používajte kvalitný olej alebo tuk odporúčaný výrobcom na fritovanie.
— Fritovací olej alebo tuk dávajte len do chladnej a suchej nádoby, tuk pred použitím
nakrájajte na menšie kusy. Nekombinujte spolu tuky a oleje! Zabránite tak ich
vykypeniu.
— Nepripojujte tento spotrebič do časovača alebo diaľkovo ovládaných zásuviek.
— Hladinu oleja alebo tuku treba udržiavať medzi značkami MIN a MAX, aby nedošlo
k prehriatiu alebo pretečeniu.
— Fritovací olej a tuk vymieňajte vždy, keď má hnedú farbu, nepríjemne páchne a po
zahriatí pení, alebo sa z neho dymí.
— Ak budete na fritovanie používať starý olej alebo tuk, môže sa sám vznietiť. V prípade,
že sa tak stane, odpojte spotrebič od elektrickej siete a plameň uhaste zatvorením
veka fritézy.
— Po skončení práce spotrebič odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z el. zásuvky.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie byť ponáraný do vody.
— Spotrebič je prenosný a má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpečuje dvojpólové
odpojenie od elektrickej siete.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu (napr. popálenie).
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. za znehodnotenie potravín, poranenia, popáleniny,
obareniny, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení.
12
SK
/ 40

II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A — plášť fritézy
A1 — upevňovacia lišta A3 — tlačidlo aretácie veka
A2 — priehlbiny na prenášanie A4 — otvory pre pánty
B — nádoba
B1 — priehlbiny na prenášanie
C — ovládací panel
C1 — vyhrievacie teleso C5 — kontrolné svetlo (teploty)
C2 — vodiace priehlbiny C6 — bezpečnostný spínač
C3 — regulátor teploty C7 — tlačidlo RESET
C4 — spínač 0/I (vypnuté/zapnuté) C8 — napájací prívod
s kontrolným svetlom C9 — úložný priestor
D — fritovací kôš
D1 — rukoväť D2 — tlačidlo aretácie
E — veko
E1 — pánty E4 — filter
E2 — okienko E5 — permanentný filter
e3 — kryt
III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte fritézu s príslušenstvom.
Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým
použitím umyte všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, roztokom horúcej
vody so saponátom, opláchnite čistou vodou a dôkladne ich osušte.
Vyberanie a vloženie jednotlivých dielov (obr. 2, 3, 4, 5, 6)
— Fritovaciu nádobu B zasuňte do plášťa A.
— Ovládací panel C s vyhrievacím telesom C1 zasuňte do nádoby B tak, aby vodiace
priehlbiny D2 boli zasunuté do upevňovacej lišty A1 (ozve sa počuteľné klapnutie).
Ak ovládací panel s vyhrievacím telesom nebude správne upevnený (zasunutý) v lište,
bezpečnostný spínač C6 neumožní prevádzku fritézy.
— Rukoväť koša D1 vyklopte do vodorovnej polohy, čím sa zaistí aretácia (ozve sa
počuteľné klapnutie) a kôš D možno vybrať z fritézy.
— Po vložení koša do fritézy sklopíte držadlo pomocou tlačidla aretácie D2.
— Veko E otvorte stlačením tlačidla A3 a ťahom ho vyberte z plášťa fritézy.
Opačným postupom všetky diely zase môžete rozobrať (alebo zložiť).
Ochrana proti prehriatiu (obr. 9)
Fritéza je vybavená bezpečnostnou tepelnou poistkou, ktorá odpojí vyhrievacie teleso
v prípade, že by došlo k zapnutiu s nedostatočným množstvom, prípadne celkom bez
fritovacej náplne. Pokiaľ fritéza po pripojení k el. sieti a zapnutí nefunguje, stlačte
vhodným nástrojom (napr. malým skrutkovačom) tlačidlo C7 (RESET).
Zostavenú fritézu umiestnite na vhodný rovný povrch (pozrite text I. BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA), napríklad kuchynský stôl s minimálnou výškou 85 cm mimo dosahu detí
a vidlicu napájacieho prívodu C8 pripojte do elektrickej siete. Fritovacie médium vložte do
nádoby B po rysku MAX. Spínač C4 prepnite do polohy „I“, rozsvieti sa červené kontrolné
svetlo (obr. 8).
13
SK
/ 40

Na ovládacom paneli nastavte regulátorom C3 pracovnú teplotu (informáciu o požadovanej
teplote získate na etikete potraviny alebo v tabuľke tohto návodu). Fritovacie médium
nechajte dostatočne rozohriať (asi 10 minút). Červené kontrolné svetlo C5 signalizuje
dosiahnutie zvolenej teploty (informáciu o odporúčanom čase prípravy získate na etikete
potraviny alebo v tabuľke tohto návodu). Naplnený kôš D pomaly vložte do nádoby B,
potom priklopte veko E a môžete začať fritovať.
Počas fritovania potravín ich odporúčame občas premiešať, aby sa nezlepili. Po skončení
fritovania prepnite spínač C4 do polohy „0“ (vypnuté). Rukoväť koša D1 vyklopte do
vodorovnej polohy, kôš sa zdvihne nad hladinu fritovacieho oleja alebo tuku do odkladacej
polohy. Potraviny nechajte odkvapkať.
Upozornenie
Počas ohrievania môže termostat tzv. cyklovať (bude sa rozsvecovať a zhasínať kontrolné
svetlo). Tento jav nepovažujte za poruchu.
Príprava fritovaných potravín
— Vlhké potraviny určené na fritovanie treba najskôr osušiť (napr. utierkou). Potraviny
okoreňte až po fritovaní, nikdy nie nad fritovacou nádobou alebo počas fritovania.
— Niektoré potraviny (mäso, ryby) možno obaliť. Pri obaľovaní dbajte na rovnomerné
obalenie a dôkladné odstránenie prebytočnej strúhanky.
— Niektoré potraviny, napríklad šišky, možno fritovať bez koša — plávajú v oleji alebo
rozpustenom tuku.
— Kurčatá a pod. rozpoľte. Zabránite tak možnému opareniu pri vyberaní z koša.
— Pri fritovaní drobných potravín, napríklad hranolčekov, zvoľte vyššiu teplotu. Pri
fritovaní rozmernejších alebo ťažších potravín, napríklad kuracích stehien alebo fašírok,
nastavte nižšiu teplotu, aby sa spracovali rovnomerne.
— Pri fritovaní drobných potravín, napríklad hranolčekov, zvoľte vyššiu teplotu. Pri fritovaní
rozmernejších alebo ťažších potravín, napríklad kuracích stehien alebo fašírok, nastavte
nižšiu teplotu, aby sa spracovali rovnomerne.
— Neukladajte na seba príliš veľa potravín, mohli by sa zlepiť.
— Zo zmrazených potravín odstráňte nadbytočný ľad.
— Pri fritovaní potravín na viackrát vyčkajte medzi jednotlivými fritovaniami, až bude
dosiahnutá požadovaná teplota a kontrolné svetlo zhasne.
— Pri fritovaní viacerých druhov potravín začnite s tou, ktorá si vyžaduje najnižšiu teplotu.
— Pri fritovaní predsmažených potravín použite vyššiu teplotu a kratší čas ako pri
potravinách surových.
— Kôš neplňte viac ako do polovice, inak teplota oleja klesne a fritovací výsledok nebude
optimálny.
POZOR: Pri fritovaní potravín, ktoré obsahujú veľké množstvo vody, alebo mrazených
potravín, spúšťajte kôš pomaly, fritovací olej alebo tuk tak neprekypí.
Odporúčanie
Po každom fritovaní odporúčame vychladnutý fritovací olej alebo tuk prefiltrovať alebo
precediť a preliať do vhodnej nádoby. Nádobu zatvorte a uložte do chladničky. Zabránite
tak tvorbe nežiaducich látok.
POZOR: Horúci fritovací olej alebo tuk môže roztaviť plastovú fľašu a spôsobiť
popáleniny!
14
SK
/ 40

Nasledujúce tipy spracovania považujte za príklady a inšpiráciu. Ich účelom nie je
poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Časy spracovania
potravín sú v minútach.
Potravina Množství (g) Teplota (°C) Čas (min.)
ETA 0172 ETA 3172
Čerstvé
hranolčeky 600 1000 180 10-13
Mrazené
hranolčeky 600 1000 180 8-12
Kurča 400 600 170 15-20
Ryba 400 600 160 5-9
Cibuľa 300 500 150 5-7
Huby 300 500 140 9-13
Odstránenie neželanej príchute
Niektoré typy potravín, predovšetkým ryby, dodávajú oleju/tuku nepríjemnú príchuť.
Aby ste odstránili príchuť oleja/tuku:
— Olej/tuk zohrejte na teplotu 160 °C.
— Do oleja vhoďte dva tenké krajce chleba alebo niekoľko byliek petržlenu.
— Počkajte, kým sa objaví viac bubliniek, a potom vareškou chlieb alebo petržlen z fritézy
vyberte. Olej/tuk bude mať opäť neutrálnu chuť.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a nechajte vychladnúť! Po každom použití
utrite vonkajšie plochy mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne
čistiace prostriedky a kovové nástroje, ktoré by mohly povrch počas cistenia
poškrábať! Po každom vylievaní náplne odstráňte prípadné stopy tuku a zvyšky po
predchádzajúcom fritovaní, ktoré sa prichytili na vyhrievacom telese C1. Všetky ostatné
diely (plášť, nádobu, kôš, veko) umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu, opláchnite
čistou vodou a utrite do sucha, príp. nechajte uschnúť (môžete umývať v umývačke riadu).
Filter E4 občas vyperte v roztoku vlažnej vody so saponátom a nechajte ich dôkladne
uschnúť. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachľami, elektrickým/
plynovým sporákom). Počas prevádzky môže dno nádoby zhnednúť, čo je však
bezvýznamné, z funkčného a hygienického hľadiska, nie je to ani dôvod na reklamáciu
spotrebiča. Napájací prívod C8 utrite handričkou a uložte ho do úložného priestoru C9
na zadnej strane ovládacieho panela. Spotrebič skladujte riadne očistený na suchom,
bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
Vybratie filtrov (E4)
Miernym ťahom odnímte kryt E3 a snímte z veka E. Potom vyberte filter E4. Po vyčistení
filter vložte späť do veka. Výstupky krytu vložte do otvorov vo veku a kryt zaklapnite.
Náhradné filtre zakúpite v sieti elektro predajní.
15
SK
/ 40

V. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Potraviny sú
nedostatočne
pripravené.
Zvolili ste príliš nízku teplotu
Potraviny ste nesmažili dostatočne
dlho
Správnu teplotu a čas nájdete na obale
potravín, ktoré chcete smažiť, alebo
v tabuľke
V košíku je príliš veľa potravín
Nikdy nesmažte väčšiu dávku potravín,
ako je množstvo, ktoré je uvedené
v tabuľke
Vodná para
uniká z fritézy
na inom mieste
ako cez lter
Nesprávne nasadené veko Veko nasaďte na fritézu správne.
Permanentný lter na zachytávanie
oleja je nasýtený olejom. Veko umyte, pozrite ods. IV. Údržba
Počas
smaženia olej/
tuk kypí cez
okraje fritézy.
Vo fritéze je príliš veľa oleja/tuku. Uistite sa, že hladina oleja/tuku vo fritéze
nepresahuje značku MAX.
Vo fritovacom košíku je priveľa
potravín
Nikdy nesmažte väčšiu dávku potravín,
ako je množstvo, ktoré je uvedené
v tabuľke
Potraviny obsahujú priveľa vlhkosti
alebo zvyšky ľadu
Pred fritovaním potraviny poriadne
osušte
Olej/tuk počas
smaženia veľmi
pení
Potraviny obsahujú priveľa vlhkosti
alebo zvyšky ľadu
Pred fritovaním potraviny poriadne
osušte
Použitý typ oleja/tuku nie je vhodný
na fritovanie pri vysokej teplote
Použite olej na smaženie alebo tekutý
tuk na smaženie, ktorý je vhodný na
fritovanie pri vyššej teplote
Na príslušenstve fritézy sú nečistoty
(zvyšky potravín)
Príslušenstvo fritézy umyte, pozrite ods.
IV. Údržba
Fritéza silno
a nepríjemne
zapácha.
Olej/tuk už nie je čerstvý Vymeňte olej/tuk
Použitý typ oleja/tuku nie je vhodný
na fritovanie pri vyššej teplote
Použite kvalitný olej/tuk na smaženie.
Nikdy nepoužívajte zmes rôznych druhov
oleja/tuku.
Fritéza
nepracuje
Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el. zásuvku
Nie je zapnutý spínač „0/I“ Prepnite spínač do polohy zapnuto
Ovládací panel je nesprávne vložený.
Skontrolujte, či je ovládací panel riadne
pripojený. Pri jeho správnom vložení by
ste mali počuť kliknutie.
Bezpečnostný vypínač vypol fritézu
Vhodným nástrojom stlačte tlačidlo
„RESET“. Pokiaľ stlačenie tlačidla
„RESET“ nepomôže, obráťte sa na
odborný servis (pozrite zoznam)
VI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom.
16
SK
/ 40

S cieľom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde
budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a pomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie
a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti
si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (pozrite www.envidom.
sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi
udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho
odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá si vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním
pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Objem min./max. — olej (l) 1,8 — 2,5
— tuk (kg) 1,5 — 2
Hmotnosť (kg) asi 3,1
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z. z.
v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom
znení:
— NV č. 308/2004 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení)
— NV č. 194/2005 Z. z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska
elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z. z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/EC o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponárať do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte
mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00, Praha 4, Česká republika
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8,
831 04 Bratislava 3.
17
SK
/ 40

Deep fryer
eta
0172
useR MANuAl
I. SAFETY PRECAUTIONS
– Before first use, please read this manual, look at the figures and keep it for further
reference.
– Please check if product label data conforms to voltage of your plug socket.
– Do not plug and unplug the electric socket plug with wet hands and do not pull the plug
with the power cord!
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities
providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
–
This product can be used by children at the age of 8 years and
older and people with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or if they
were instructed regarding use of the appliance in a safe way and
if they understand possible risks. Children must not play with the
appliance. User cleaning and maintenance must not be performed
by children if they are younger than 8 year and unsupervised.
Children younger than 8 years must be kept out of reach of the
appliance and its power cord.
– Disconnect the appliance from power source immediately if the
power cord is damaged. The power cord must be replaced by the
manufacturer or by a service technician or a qualified electrician to
avoid electric shock or fire hazard.
– Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any
manner. Return appliance to manufacturer or the nearest authorized
service agent for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
– Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
– When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects
to get in contact with it.
– After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it
from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.
– Do not leave the appliance unattended while working and check it during the whole time of
frying.
– Use the deed fryer only at places where the risk of tilting over is prevented and which is far
enough from flammable objects (e. g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources
(e. g. heater, electric/gas stove, etc.) and from wet surfaces (sinks, wash basins, etc.).
– Before plugging in a socket, there must be fat or oil suitable for frying in the deep fryer.
– Immerse the frying basket with food in the heated fat slowly!
18
GB
/ 40

– The deep fryer (heating element) is equipped with heat protection against overheating.
Wash all parts that will be in contact with food before the first use.
– Do not carry the appliance when it is hot; there is a risk of getting burned in the case of
possible tilting. Use handles when handling with the appliance.
– Never immerse the panel (or its part) in water or other liquids and do not clean it in
running water!
– Never heat water in the deep fryer.
– Do not use the separate heating element to heat other liquids (e. g. water) in other
containers!
– When frying, do not touch the edges of the container, the glass inspection hole and
places where steam is going out; there is risk of burn and scalding. Also, mind the hot
steam going up after taking out the lid.
– Before frying, remove possible packages from food (e. g. a paper bag, a PE bag, etc.).
– Always use quality oil or fat intended for frying by the producer.
– Put the frying fat or oil to dry and cool container only; cut the fat into smaller cubes before
use. Do not combine mixtures of fat and oil! Thus you will prevent the oil from foaming
over!
– The level of the frying contents (oil or fat) has to be kept between the mark for MIN and
MAX in order to prevent overheating or foaming over.
– Always replace the oil if its colour is brown or if it is thick, smells bad or if there is smoke
going from it after heating or if it spumes.
– There is a risk of self-ignition when old frying oil is used. In the case of sudden ignition,
disconnect the appliance from power supply and extinguish the oil by putting on the deep
fryer lid.
– This appliance can‘t be worked by an external timer or the individual remote control.
– After finishing work, always disconnect the appliance from power supply by taking the
fork of the power cord from the electric socket.
– The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, open flame and it must
not be submerged into water.
– The appliance is portable and it is fitted with a movable power cord with the plug
providing bi-polar disconnection from the electric power grid.
– If use of an extension cable is needed, please make sure the cable is in perfect condition
and conforming to applicable standards.
– Use the appliance only with original accessories from the manufacturer.
– Do not use the appliance for purposes other than those defined and described in this
manual!
– The manufacturer will not be liable for defects caused by improper use of the appliance
and accessories (e.g. degraded food, injury, damage, fire etc.) and the warranty
provisions will become void in the case of non-compliance with safety measures.
II. DEVICE DESCRIPTION (obr. 1)
A – deep fryer housing
A1 – fixing lath A3 – lid arrest button
A2 – protrusions for handling A4 – openings for hinges
B – container
B1 – protrusions for handling
C – control panel
C1 – heating body C5 – indicator (temperature)
C2 – guiding protrusions C6 – safety switch
19
GB
/ 40

C3 – temperature regulator C7 – RESET button
C4 – O/I switch (on/off) C8 – supply cord
with an indicator C9 – storing space
D – frying basket
D1 – handle D2 – handle arrest button
E – lid
E1 – hinges E4 – filter
E2 – visor E5 – permanent filter
E3 – cover
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packing material and take out the deep fryer with the accessories. Remove all
possible adhesion foils, stick-on labels or paper. Before the rst use, wash the parts that will
be in contact with food in hot water with detergent, rinse thoroughly with clean water and
wipe till dry, or let dry.
Assembling the individual parts (pic. 2, 3, 4, 5, 6)
Insert the frying container B into the housing A
Insert the control panel C with the heating body C1 into the container B in order that the
two guiding protrusions D2 are slid on the fixing laths A1 (an audible click will sound). If the
control panel with the heating body is not correctly fixed (inserted) onto the lath, the safety
switch C6 will not allow operation of the fryer.
Fold out the basket holder D1 to a horizontal position, its arrest will fix (an audible click will
sound) and the basket D may be removed from the fryer.
After inserting the basket into the fryer, you may fold the handle down with the arrest button
D2
- Open the lid E by pressing the button A3 and pull it out of the housing of the fryer.
You may disassemble all the other parts reversely.
Over-heating protection (pic. 9)
The fryer is equipped with a safety heat switch which will disconnect the heating body
in case of insufficient or no amount of oil. If the fryer does not work after having been
connected to the el. outlet, press button CT (RESET) with a suitable tool (e.g.
a screwdriver).
Place the assembled fryer on a flat dry surface (e.g. kitchen desk) at height of at lest 85
cm, out of reach of children and plug the fork of the supply cord C8 to an el. outlet. Pour
the frying oil into the container B up to the MAX mark. Switch the C4 switch to „I“ position,
a red indicator will light up (pic. 8). Select a desired temperature with the regulator C3 (you
can find the information about desired temperature on the ingredient label or in a table in
this manual.)
Let the oil heat up completely (approx. 10 minutes). Reaching of the right temperature will
be signalled by the red indicator C5 (you can find the information on a recommended time
of preparation on the ingredient label or in the table in this manual). Insert the filled basket
D slowly into the container B.
20
GB
/ 40
Table of contents
Languages:
Other eta Fryer manuals
Popular Fryer manuals by other brands

Lotus
Lotus FQ-4EM Installation and operating instructions

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart 1ER85C Specifications

KITCHER
KITCHER KAF3001 user manual

Cecilware
Cecilware EFP-40 Operator's manual

cecotec
cecotec CECOFRY ANTIQUE 5000 instruction manual

Masterbuilt
Masterbuilt 20010111 Assembly, care & use manual warning & safety information