eta 0311 User manual

3-6
Elektrický vysoušeč vlasů •
NÁVOD K OBSLUZE
7-10
Elektrický sušič vlasov •
NÁVOD NA OBSLUHU
11-14
Электрический фен
•
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
15-18
Travel hair dryer •
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
19-21
Elektrinis plaukų džiovintuvas • NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
22-25
Elektromos ionizációs hajszárító •
HASZNALÁTI UTASÍTÁS
26-29
Suszarka do włosów • INSTRUKCJA OBSŁUGI
H
PL

2
1
1a

3
Elektrický vysoušeč vlasů
eta
0311
NÁVOD K OBSLUZE
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce
a zda je přepínač napětí v poloze 230 V.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se, nebo pokud spadl do vody.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční použití!
– Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti vody obsažené např. v nádobách,
umyvadlech, vanách, bazénech atd.!
– Zabraňte v manipulaci dětem a nesvéprávným osobám bez dozoru!
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Vysoušeč neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.).
– Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči, uši,
krk atd.).
– Vysoušeč se nesmí ponořit do vody a nesmí se používat na místech, kde by mohl
spadnout do vany nebo umyvadla. Pokud by přesto vysoušeč spadl do vody, nevytahujte
jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté vysoušeč
vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
– Pokud se vysoušeč vlasů používá v koupelně, je nutné ho odpojit po použití od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky, protože v blízkosti vody představuje
nebezpečí i když je vysoušeč vlasů vypnutý.
– Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení
koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím
30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
– Pokud byl vysoušeč skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
odstraní ztuhlost mazacího tuku v ložiskách a zachová se mechanická pevnost dílů
z plastu.
– Otvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Nepokládejte též zapnutý vysoušeč na
měkké povrchy (např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k zakrytí
otvoru. Je třeba zabránit tomu, aby do otvoru vnikl prach, vlasy, vlákna atd.
– Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty.
– Při manipulaci s nástavcem během vysoušení dbejte zvýšené opatrnosti (je horký).
– Když se spotřebič přehřeje, vstoupí v činnost automatická tepelná pojistka a přeruší
přívod proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici přívodu
z el. zásuvky. Odstraňte případné viditelné překážky bránící toku vzduchu a nechejte
spotřebič vychladnout.

– Ihned po použití spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a před uložením nechejte vychladnout.
– Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak
zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár, popálení, poškození vlasů)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – vysoušeč
A1 – přepínač teploty a intenzity toku vzduchu
poloha 0 – vypnuto
poloha 1 – střední teplota a intenzita toku vzduchu
poloha 2 – maximální teplota a intenzita toku vzduchu
poloha d – snížení teploty proudícího vzduchu (umožňuje rychlé ochlazení a fixaci
vlasů při konečné úpravě účesu)
A2 – přepínač napětí 230 V / 120 V (umožňuje nastavit provozní napětí dle dané
el. sítě – k nastavení použijte např. šroubovák nebo minci)
A3 – rukojeť
A4 – odnímatelná mřížka
A5 – očko pro zavěšení
A6 – napájecí přívod
B – usměrňovací nástavec (slouží ke koncentraci vzduchu na určené místo)
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte vysoušeč s příslušenstvím. Příslušenství
(usměrňovací nástavec) upevněte na vysoušeč nasunutím. Vidlici napájecího přívodu
zasuňte do elektrické zásuvky.
Vysoušení vlasů
Přesuňte přepínač A1 buď do polohy 1 (teplý vzduch) nebo do polohy 2 (horký vzduch).
Vycházející vzduch nasměrujte na vlasy, přičemž držte vysoušeč za rukojeť ve vzdálenosti
asi 10 až 15 cm od hlavy a rovnoměrně s ním pohybujte. Při vysoušení z vlasů vytřepejte
pomocí kartáče nebo prstů přebytečnou vlhkost. Pokud máte dlouhé vlasy, skloňte hlavu,
aby vlasy volně splývaly mimo pokožku hlavy a obličej.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky a nechejte vychladnout! Povrch vysoušeče ošetřujte
měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Údržba
zahrnuje pouze mechanické čištění.
4

Čištění mřížky (A4)
Uchopte mřížku a tahem ji z vysoušeče odejměte. Mřížku očistěte od případných
nečistot (např. pomocí kartáčku). Po očištění nasaďte mřížku opačným způsobem
zpět a zaklapněte.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a
napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
5

VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon max. (W) uveden na typovém štítku
Hmotnost (kg) cca 0,35
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku,
si výrobce vyhrazuje.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
6
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.

7
Elektrický sušič vlasov
eta
0311
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke
a či je prepínač prevádzkového napätia v polohe 230 V.
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak
správne nepracuje, alebo spadol na zem a poškodil sa, alebo spadol do vody.
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
— Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody (napríklad v nádobách,
v umývadlách, vo vaniach, v bazénoch)!
— Zabráňte deťom a nesvojprávnym osobám v manipulácii so spotrebičom bez
dozoru zodpovednej osoby!
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
— Sušič neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napr. kachle, sporák, radiátor).
— Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí, uší,
krku).
— Sušič nesmie byť ponorený do vody ani používaný na miestach, kde by mohol spadnúť
do vane alebo umývadla. Ak by sušič do vody predsa len spadol, nevyberajte ho!
Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky a až potom sušič
vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu,
aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
— Pokiaľ sušič vlasov používate v kúpeľni, je potrebné ho po použití odpojiť z el. siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky, pretože v blízkosti vody
predstavuje nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutý.
— Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania
kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim
30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
— Ak bol sušič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte zaklimatizovať.
Odstráni sa tým stuhnutosť mazacieho tuku v ložiskách a zachová sa mechanická
pevnosť plastových dielov.
— Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Zapnutý sušič neodkladajte na mäkké
povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce), otvory by sa mohli zakryť. Do
vetracích otvorov nesmie vniknúť prach, vlasy, vlákna a podobne.
— Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety.
— Pri manipulácii s nadstavcom počas sušenia vlasov dbajte zvýšenej opatrnosti (je
horúci).
— Keď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší prívod
elektrickej energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete.
Potom odstráňte prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu a spotrebič
7

nechajte vychladnúť.
— Po použití spotrebič ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a pred uložením
nechajte úplne vychladnúť.
— Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tým životnosť prívodu.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Ak sa napájací prívod spotrebiča poškodí, musí byť prívod nahradený výrobcom, jeho
servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku
nebezpečnej situácie.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie
vlasov) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A — sušič
A1 — prepínač teploty a intenzity prúdenia vzduchu
poloha 0 — vypnuté
poloha 1 — stredná teplota a intenzita prúdenia vzduchu
poloha 2 — maximálna teplota a intenzita prúdenia vzduchu
poloha d — zníži teplotu prúdiaceho vzduchu (umožňuje rýchle ochladenie
a fixáciu vlasov pri konečnej úprave účesu)
A2 — prepínač napätia 230 V / 120 V (umožňuje nastaviť prevádzkové napätie podľa
danej elektrickej siete — na nastavenie použite napríklad skrutkovač alebo mincu)
A3 — rukoväť
A4 — odnímateľná mriežka
A5 — uško na zavesenie spotrebiča
A6 — napájací prívod
B — usmerňovací nadstavec (slúži na usmernenie prúdu vzduchu na určené miesto)
III. NÁVOD NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte sušič s príslušenstvom. Príslušenstvo
(usmerňovací nadstavec) nasuňte na sušič. Vidlicu napájacieho prívodu zasuňte do
elektrickej zásuvky.
Sušenie vlasov
Presuňte prepínač A1 do polohy 1 (teplý vzduch) alebo do polohy 2 (horúci vzduch).
Vychádzajúci prúd vzduchu nasmerujte na vlasy. Sušič držte za rukoväť vo vzdialenosti
10 až 15 cm od hlavy a rovnomerne ním pohybujte. Pri sušení vlasov z nich kefou alebo
prstami vytraste prebytočnú vodu. Ak máte dlhé vlasy, skloňte hlavu, aby vlasy voľne
splývali mimo jej pokožky a tváre.
8

IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky a nechajte vychladnúť!
Povrch sušiča ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne
čistiace prostriedky! Údržba zahŕňa iba mechanické čistenie.
Čistenie mriežky (A4)
Uchopte mriežku a ťahom ju zo sušiča odnímte. Mriežku očistite od prípadných nečistôt
(napríklad pomocou kefky). Po očistení nasaďte mriežku opačným spôsobom naspäť
a zaklapnite.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne
vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací
prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420
577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
9

VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) 0,35
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 75 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW .
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA — Slovakia, spol. s r.o., Stará Vajnorská 8, 831
04 Bratislava 3.
10
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.

Электрический фен
eta
0311
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
– Перед первым применением фена следует внимательно ознакомиться
с содержанием настоящей инструкции включая рисунки и инструкцию сохранить.
– Убедитесь в том, что данные на типoвoм щитке соответствуют напряжению вашей
электрическoй сети и чтo переключатель напряжения нахoдится в зависимoсти oт
даннoй эл. сети в сooтветствующем пoлoжении 230 В или 120 В.
– Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм у кoтoрoгo пoврежден кабель питания или вилка,
а также в случае егo неисправнoй рабoты, падения на пoл и пoвреждения или
пoсле пoгружения в вoду.
– Прибoр предназначен исключительнo для бытoвых нужд! Кoнструкция
настoящегo прибoра не предпoлагает егo эксплуатацию в парикмахерских
салoнах или егo другoе применение для кoммерческих целей!
– Этим прибoрoм не пoльзуйтесь вблизи вoды нахoдящейся напр. в сoсудах,
умывальниках, в ваннах, бассеинах и тд.
– Не позволяйте без присмoтра манипулировать с прибoрoм детям или другим
недееспособным лицам!
– Штепсельную вилку фена нельзя вставлять в штепсельнoе гнездo
и вынимать ее мoкрыми руками или выдeргиванием кабеля питания!
– Не oставляйте прибoр включенным без присмoтра!
– Фен не oткладывайте на гoрячие истoчники тепла (напр., печку, плиту, радиатор
и тд.).
– Не прикасайтесть прибoром к теплoчувствительным местам (напр., глаза, уши,
шея и тд.).
– Не погружайте фен в вoду и не пoльзуйтесь им в местах, где oн мoжет упасть
в ванну или в умывальник. В случае падения фена в вoду, не пoднимайте егo!
Сначала неoбхoдимo oтключить вилку кабеля питания из электрическoй рoзетки
и тoлькo пoсле этoгo вытащить фен из вoды. В такoм случае oтдайте прибoр
в специализирoванную мастерскую для прoверки егo безoпаснoсти и исправнoй
рабoты.
– Если фенoм пoльзoваться в ваннoй кoмнате, неoбхoдимo пoсле егo рабoты
oтключить вилку кабеля питания из рoзетки эл. сети, так как в близoсти вoды
представляет сoбoй oпаснoсть, несмoтря на тo,чтo oн выключенный.
– Если фен хранился при низкoй температуре, егo следует акклиматизирoвать
для разoгрева затвердевшей смазки пoдшипникoв и oбнoвления механическoй
прoчнoсти пластмассoвых деталей.
– Не закрывайте отверстия для прoхoждения вoздуха. Также не следует ложить
включенный фен на мягкую пoверхнoсть, например пoстель, пoлoтенце,
навoлoчку, кoвер, так как этo мoжет привести к закрытию oтверстий. Неoбхoдимo
предoтвратить пoпаданию в oтверстия пыли, вoлoс, вoлoкoн и т.д.
– В oтверстия фена запрещенo всoвывать или вбрасывать какие–либo предметы.
– При манипуляции с насадкoй во время сушки сoблюдайте пoвышенную
11

oстoрoжнoсть (насадка гoрячая).
– При перегреве фена срабoтает автoматическая термoзащита, кoтoрая
разoмкнет цепь электрическoгo тoка. Если этo прoизoйдет, то неoбхoдимo
фен выключить и вынуть вилку из гнезда. Затем нужнo устранить заметные
препятствия прoхoждения вoздуха и дать фену oстыть.
– Сразу пoсле работы прибoр oтключите oт эл. сети. Прибoр мoжете хранить тoлькo
пoсле егo пoлнoгo oхлаждения.
– Не рекoмендуется наматывать кабель питания вoкруг прибoра, так как этим
сoкращается срoк егo службы.
– В случае неoбхoдимoсти испoльзoвания удлинительнoгo кабеля неoбхoдимo,
чтoбы кабель был непoврежден и сooтветствoвал действующим нoрмативам.
– В случае повреждения кабеля питания прибора его необходимо заменить
у производителя или у его сервисного техника, или у другого квалифицированного
специалиста. Так предотвратите возникновение опасной ситуации.
– Прибoрoм никoгда не пoльзуйтесь для других целей крoме тех, для кoтoрых oн
предназначен и oписан в этoй инструкции!
– Производитель не несет ответственность за ущерб, вызванный неправильной
эксплуатацией прибора (напр., травма oт удара эл. тoкoм, пoжар, oжoг,
пoрча вoлoс и тд).
II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (рис. 1)
A – фен
А1 – переключатель температуры и скoрoсти потока вoздуха
пoлoжение 0 – выключенo
пoлoжение 1 – средняя температура и скoрoсть потока вoздуха
пoлoжение 2 – максимальная температура и скoрoсть потока вoздуха
пoлoжение d – пoнижение температуры потока вoздуха (пoзвoляет быстрoе
oхлаждение вoлoс при oкoнчательнoй укладке прически)
A2 – переключатель напряжения 230 В / 120 В (пoзвoляет устанoвить рабoчее
напряжение в зависимoсти oт даннoй эл. cети – для установки используйте
напр., отвёртку или монету)
A3 – ручка
А4 – съемная решеткa
A5 – петля для пoдвешивания фена
A6 – кабель питания
В – кoнцентратoр (предназначен для кoнцентрирoвания струи вoздуха
в oпределеннoе местo)
III. ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Удалите весь упаковочный материал, возьмите фен и кoнцентратoр. Кoнцентратoр
укрепите к фену. Штепсельную вилку кабеля питания вставьте в электрическую
рoзетку.
Сушка вoлoс
Установите переключатель А1 или в пoлoжение 1 (теплый вoздух) или
в пoлoжение 2 (гoрячий вoздух). Вoздух направляйте на вoлoсы. При этoм фен
следует держать за ручку на расстoянии oт 10 дo 15 см oт гoлoвы и плавно им
передвигать. При высушивании вoлoс, при пoмoщи щетки или пальцев, удалите
12

13
излишнюю влагу из вoлoс. Если у вас длинные вoлoсы, тo сушку прoвoдите
с наклoненнoй гoлoвoй.
IV. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Перед началом каждoгo ухода за прибором следует его выключить,
oтсoединить вилку сетевoгo кабеля от рoзетки электрическoй сети и oставить
oстыть! Пoверхнoсть фена очищайте мягкой влажной салфеткoй. Для oчистки
прибoра не применяйте абразивные и агрессивные мoющие средства! Ухoд включает
в себя тoлькo механическую oчистку.
Очистка решетки (А4)
Вoзьмите решетку и вытащите ее. Решетку oчистите oт вoзмoжных нечистoт (напр.,
пoмoщью щетoчки). Пoсле oчистки вставьте решетку oбратнo и зашелкните.
V. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На всех частях поставляемогo изделия, размеры которых это допускают, указано
обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов и
принадлежностей с указанием способа их переработки. В случае, если электрический
прибoр бoльше не функциoнирует, егo следует утилизирoвать
с найменьшим ущербoм для oкружающей среды, в сooтветствии с нoрмативными
актами oрганoв Вашегo местнoгo самoуправления. В бoльшинстве случаев Вы
мoжете сдать прибoр в местнoм пункте приема втoричнoгo сырья. Для полного
вывoда прибoра из эксплуатации рекoмендуется пoсле oтключения прибoра из
рoзетки электрическoй сети oтрезать кабель питания. Пoсле этoгo прибoрoм нельзя
пoльзoваться.
Техническое обслуживание прибора капитального характера или требующее
вмешательство в его внутренние части может проводить только
специализированная ремонтная мастерская!
Несоблюдение указаний производителя лишает потребителя права
гарантийного ремонта!

VI. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение (В) Указано на типовом щитке изделия
Потребляемая мощность (Вт) Указана на типовом щитке изделия
Масса (кг) 0,35
Изделие соответствует действующим нормам техники безопасности и Директивам
Европейского парламента и Совета 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС.
Завoд–изгoтoвитель oставляет за сoбoй правo внoсить в кoнструкцию изделия
сooтветствующие изменения, не влияющие на егo рабoту.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Опаснoсть удушения. Не давайте детям, возможность дoступа к пoлиэтиленнoвому
пакету. Пакет не предназначен для игры.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká
republika.
14
Прибoрoм не пoльзуйтесь вблизи ванн, душа, умывальникoв или других
сoсудoв сoдержащих вoду.

15
GB
Travel hair dryer
eta 0311
INSTRUCTIONS FOR USE
I. SAFETY WARNING
-Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
-Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket
and whether the voltage switch is in the 230 V position.
-Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if the appliance does not
work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the
appliance to a special service to check its safety and proper function.
-The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for use in hair salons or for similar commercial use!
-The appliance is not intended for use by people (including children) whose
physical, sensual or mental inability or lack of experience and knowledge makes
safe use of the appliance impossible if they are not supervised or if they have not
been instructed regarding the use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to make sure they will not be playing
with the appliance.
-Do not plug or unplug the appliance from a socket with wet hands and do not pull
the power cord!
-Do not let the appliance in operation without supervision!
-Do not put the dryer on hot heat sources (e. g. oven, stove, radiator, etc.)
-Any part of the appliance must not get in contact with places sensitive to heat (e. g.
eyes, ears, neck, etc.).
-The dryer must not be immersed into water or other liquids (even partially) and it must
not be used in close proximity of bathtubs, showers, wash basins or other water con-
tainers, including a swimming pool. If the dryer fell to water, do not take it out! First of
all unplug the power cord from the socket and only then take out the dryer. In this case
take the appliance to a specialized service shop to check its safety and proper function.
-If the hair dryer is used in a bathroom, it has to be disconnected from the electric power
by unpluging the power cord from the socket because there is risk close to water even if
the hair dryer is off.
-For additional protection we recommend installation of current protection (RCD) with the
nominal release current not exceeding 30 mA. Ask a control technician or an electrician
for advice.
-If the dryer was stored at lower temperatures, acclimatize it first, by which you remove
stiffness of the lubricating fat in bearings and mechanical resistance of the plastic parts
will be kept.
-Holes for air ventilation must not be covered. Also, do not put the dryer position on soft
surfaces (e. g. bed, towels, sheets, carpet), the duct could get covered. Penetration of
dust, hair, threads, etc. to the duct has to be prevented.
-Do not insert or throw any objects to the holes.
-Be very careful when handling the adapter during drying (it is hot).

16
GB
-When the appliance is overheated, the automatic heat fuse is activated and it disconne-
cts power supply. If it happens, switch off the appliance and unplug it from the socket.
Remove possible visible obstacles preventing air flow and let the appliance cool down.
-Disconnect the appliance from power supply right after use by unpluging the power cord
from the socket and let it cool down before storage.
-Make sure that the power cord does not hang over the edge of the working table where
children could reach it.
-Do not wind the power cord around the appliance, this will extend life of the power cord.
-If you need to use the extension cord, it has to be incorrupted and it has to comply with
the valid standards.
-The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
-If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the producer, its
service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
-Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
-The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appli-
ance and its accessories (e. g. electrical accident, fire, burn, hair damage) and its
guarantee for the appliance does not apply in the case of non-compliance with the
safety instructions above.
II. FEATURES OF THE DEVICE (pic. 1)
A – drier
A1 – temperature and air ow intensity switch
position 0 – off
positon 1 – medium temperature and air ow intensity
positon 2 – maximum temperature and air ow intensity
poloha – decrease of the air ow temperature (quick cooling and xation of hair
in the nal stage of hairstyling)
A2 – voltage switch 230 V / 120 V (enables you to set the operational voltage
for the current mains - use a screwdriver or a coin for setting)
A3 – handle
A4 – removable grid
A5 – loop for hanging
A6 – supply cord
B – direction attachment (to point the air at a desired spot)
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all packaging material and remove the drier with accessories. Accessory pull on
the direction attachment Connect the plug of the supply cord into an outlet.

17
GB
Hair drying
Move the switch A1 either to position 1 (warm air) or to position 2 (hot air). The built-in
ionizer starts to produce negative ions that eliminate creation of static electricity and help to
keep your hair in excellent condition. Direct the outgoing air to hair while keeping the dryer
handle in the distance of 10 to 15 cm from the head and move it evenly. In drying with hot
air ow, take out excessive humidity from hair using a brush or ngers. If you have long
hair, bend your head so that the hair falls down freely from the scalp and face.
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance before each maintenance, unplug the power cord from the power
supply and let it cool down! Wipe the dryer surface with a wet soft cloth. Do not use rough
and aggressive detergents! Maintenance only includes mechanical cleaning. Store the
cooled down appliance at a safe and dry place, out of reach of children and incapacitated
people.
Cleaning the grid (A4)
Grasp the grid and pull it out from the drier. Clean the grid from any dirt (e.g. with a brush).
Replace the grid in an opposite direction after cleaning and click it back.
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories,
as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric
or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please,
hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they
will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to
preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the
environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal.
For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties
can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations. If
the appliance is to be put out of operation denitely, we recommend cutting off the feeder
cable, to disable its use.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the
appliance!
Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for
guarantee repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) given on type label
Absorbed power (W) given on type label
Weight (kg) approximately 0,35

18
GB
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The
product matches the requirements of the below statutory order as amended.
-Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
-Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical require-
ments of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The manufacturer reserves the right to make insignicant changes to the standard design
that do not affect the function.
DO NOT IMMERSE IN WATER.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
PRODUCER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.

19
LT
ELEKTRINIS PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS
eta 0311
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
I. SAUGOS TAISYKLĖS
-Prieš naudodami plaukų džiovintuvą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šią instrukciją,
peržiūrėkite paveikslėlius; instrukciją išsaugokite.
-Įsitikinkite, kad techninių duomenų plokštelėje nurodyta įtampa atitinka jūsų namuose
esančio elektros tinklo įtampą, ir tuo, jog plaukų džiovintuvo įtampos jungikliu nustatyta
230V ar 120V įtampa.
-Niekuomet nejunkite prietaiso, kurio maitinimo laidas ar jo kištukas pažeistas, taip pat
prietaisui nepataisomai sugedus, nukritus ant grindų, jį pažeidus ar panardinus į vande-
nį.
-Prietaisas skirtas tik buitinėms reikmėms! Jis yra tokios konstrukcijos, jog nau-
doti jį kirpyklų salonuose ar komerciniais tikslais netinka!
-Nenaudokite šio prietaiso šalia vandens, esančio pvz. induose, praustuvuose,
voniose, baseinuose ir t. t.
-Neleiskite naudoti prietaiso neprižiūrimiems vaikams ar kitiems neveiksniems
asmenims!
-Nekiškite į elektros tinklo lizdą plaukų džiovintuvo maitinimo laido kištuko ir ne-
traukite jo šlapiomis rankomis ar laikydami už paties laido!
-Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros!
-Nedėkite plaukų džiovintuvo ant įkaitusių šilumos šaltinių paviršių, pvz. krosnelės,
viryklės, radiatoriaus ir t. t.
-Neglauskite prietaiso prie karščiui jautrių kūno vietų, pvz. akių, ausų, kaklo ir t. t.
-Nenardinkite plaukų džiovintuvo į vandenį ir nestatykite jo tose vietose, nuo kurių jis
galėtų nuvirsti į vonią ar praustuvą. Prietaisui įkritus į vandenį, nebandykite jo ištraukti!
Pirmiausiai iš elektros tinklo lizdo būtina ištraukti maitinimo laido kištuką ir tik tuomet
išimti prietaisą iš vandens. Tokiu atveju saugiam prietaiso veikimui patikrinti ir jam sutai-
syti perduokite prietaisą specializuotoms remonto dirbtuvėms.
-Jei plaukų džiovintuvą naudojate vonios kambaryje, baigę naudotis jo maitinimo laido
kištuką ištraukite iš elektros tinklo lizdo, kadangi laikomas prie vandens prietaisas kelia
grėsmę sveikatai, net ir išjungtas.
-Jei džiovintuvas buvo laikomas žemesnės temperatūros patalpoje, sukietėjusiam guolių
tepalui sušildyti ir plastikiniams elementams mechaniškai atnaujinti, prieš jungdami į
šiltesnę patalpą perneštą prietaisą palaukite, kol jis sušils iki patalpos temperatūros.
-Pastatykite prietaisą taip, kad nebūtų uždengtos jo ventiliacinės angos. Nedėkite įjungto
plaukų džiovintuvo ant minkšto paviršiaus, pvz. ant patalynės, rankšluosčio, užvalkalo,
kilimo, nes gali būti uždengtos ventiliacinės angos. Pasistenkite, kad į šias angas nepa-
tektų dulkių, plaukų, plaušelių ir t. t.
-Draudžiama kišti į prietaisą per jo angas kokius nors daiktus.
-Naudodami plaukų džiovinimo antgalius būkite ypač atsargūs (antgaliai įkaista).

20
LT
-Plaukų džiovintuvui pernelyg įkaitus, savaime įsijungia termoizoliacinė elektros srovės
grandinę išardanti apsauga. Jei taip įvyko, plaukų džiovintuvą išjunkite ir iš elektros tink-
lo lizdo ištraukite jo maitinimo laido kištuką. Tuomet būtina pašalinti matomas orui per
ventiliacines angas neleidžiančias išeiti kliūtis ir palaukti, kol prietaisas atvės.
-Baigę naudoti prietaisą, iš karto ištraukite jo maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo
lizdo. Padėti saugoti prietaisą galite tik jam visiškai atvėsus.
-Nepatartina vynioti maitinimo laidą aplink prietaisą, nes tokiu būdu sutrumpėja jo naudo-
jimo laikas.
-Naudokite tik tam tikrus nepažeistus ilginamuosius laidus.
-Jei prietaiso maitinimo laidas buvo pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninio
aptarnavimo centro darbuotojas ar kitas kvalifikuotas specialistas. Tokiu būdu išvengsite
galimo pavojaus.
-Niekuomet nenaudokite prietaiso tikslams, kuriems jis nėra numatytas ir kurie šioje
instrukcijoje nenurodyti!
-Gamintojas nėra atsakingas už žalą, atsiradusią dėl netinkamo prietaiso naudojimo,
pvz. už traumas dėl elektros smūgio, gaisrą, nudegimus, plaukų pažeidimą ir t. t.
II. PRIETAISO APRAŠYMAS (1 pav.)
A – plaukų džiovintuvas
A1 – oro srauto temperatūros ir intensyvumo jungiklis
padėtis „0“ – išjungta
padėtis „1“ – vidutinės temperatūros ir vidutinio intensyvumo oro srautas (600 W)
padėtis „2“ – didžiausios temperatūros ir didžiausio intensyvumo oro srautas
(1200 W)
padėtis „ “ – oro srauto temperatūros mažinimas (baigiant formuoti šukuoseną
leidžia greitai atvėsinti plaukus)
A2 – 230 V / 120 V įtampos jungiklis (priklausomai nuo elektros tinklo leidžia
nustatyti darbinę įtampą – nustatymui naudokite pvz. atsuktuvą ar monetą)
A3 – rankenėlė
A4 – nuimamos grotelės
A5 – kabinimo kilpelė
A6 – maitinimo laidas
B – koncentratorius (skirtas oro srovei tam tikroje vietoje sukoncentruoti)
III. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Nuimkite visas pakuotės medžiagas ir ištraukite plaukų džiovintuvą bei koncentratorių.
Pritvirtinkite koncentratorių prie plaukų džiovintuvo. Prietaiso maitinimo laido kištuką įkiškite
į elektros lizdą.
Plaukų džiovinimas
Nustatykite jungikliu A1 padėtį 1 (šiltas oras) arba padėtį 2 (karštas oras). Oro srovę
nukreipkite į plaukus. Tuomet plaukų džiovintuvą būtina laikyti 10-15 cm atstumu nuo
galvos judinant jį tolygiais judesiais. Džiovindami plaukus, šepečiu ar kedendami pirštais
pašalinkite plaukuose likusią drėgmę. Ilgus plaukus džiovinkite šiek tiek palenkę galvą.
Table of contents
Languages:
Other eta Hair Dryer manuals
Popular Hair Dryer manuals by other brands

Maestro
Maestro MR210 owner's manual

Helen of Troy
Helen of Troy REVLON SALON ONE-STEP SMOOTH & SHINE... Use and Care Instruction Manual

Scarlett
Scarlett SC-073 instruction manual

Glamoriser
Glamoriser BLACK EDITION 2500W AC DRYER User's guide and warranty

REVAMP Professional
REVAMP Professional Enigma PRECISION user guide

Philips
Philips Essence 5000 Series user manual