Etac Mobilette User manual

1
Manual
Mobilette
78263B
04-11-17
Etac AB, Box 203, SE-334 24 Anderstorp
Tel. +46/371-58 73 00, Fax. +46/371-58 73 90
www.etac.com


3
SE
NO
DK
FI
GB
Mobilette dusch- och toalettstol underlättar hygienbestyr för personer
med nedsatt rörelseförmåga och deras vårdare.
Vi rekommenderar att stolen alltid är utrustad med fotstöd.
Mobilette dusj- og toalettstol forenkler hygienen for personer med
nedsatt bevegelsesevne og deres pleiere.
Vi anbefaler at stolen alltid er utstyrt med fotstøtte.
Mobilette-stol til toilet og bad letter hygiejneplejen for personer med
nedsat bevægeevne og deres plejere.
Vi anbefaler, at stolen altid er forsynet med fodstøtte.
Mobilette suihku- ja wc-tuolin ansiosta liikuntaesteisten on helpompi
huolehtia omasta hygieenistaan, ja lisäksi se helpottaa hoitajien työtä.
Suosittelemme, että tuoli varustetaan aina jalkatuilla
Der Dusch- und Toilettenstuhl Mobilette erleichtert Personen mit
eingeschränkter Bewegungsfähigkeit und dem Pflegepersonal die
Hygienearbeit.
Wir empfehlen, den Stuhl stets mit Fußstützen auszurüsten.
Mobilette shower and toilet chair which simplifies personal hygiene
for persons with impaired mobility and the work of their carers.
We recommend that the chair is always equipped with footrests.
DE

4
Fotstöd, (tillbehör)
1 Fotstöden är uppfällbara och höjdjusterbara.
Armstöd
2 Armstöden är avtagbara och sidosvängbara.
Fotstøtte (tilbehør)
1 Fotstøtten kan felles opp og justeres i høyden.
Armlenene
2 Armlenene er avtagbare og kan svinges ut til siden.
Fodstøtte (tilbehør)
1 Fodstøtten kan vippes op og indstilles i højden.
Armlænene
2 Armlænene kan afmonteres og drejes ud til siderne.
Jalkatuki (lisävaruste)
1 Jalkatuet voidaan taittaa kokoon ja niiden korkeutta voidaan säätää.
Käsinojat
2 Käsinojat voidaan irrottaa ja kääntää sivulle.
Fußstützen (Zubehör)
1 Die Fußstützen lassen sich aufklappen und in der Höhe verstellen.
Armstützen
2 Die Armstützen sind abnehmbar und lassen sich zur Seite schwenken.
Footrest (accessory)
1 The footrests are foldable and height-adjustable.
Armrest
2 The armrests are detachable and can swing out to the side.
SE
NO
DK
FI
GB
DE
1 2

5
SE
NO
DK
FI
GB
DE
Sits
Sitsen är avtagbar. Kontrollera alltid att sitsen sitter stadigt fast på stativet.
Det finns flera olika sitsar med olika funktioner och material att välja
mellan.
Sete
Setet er avtagbart. Kontroller alltid at setet sitter ordentlig fast på stativet.
Det er flere ulike seter med ulike funksjoner og materialer å velge mellom.
Sæde
Sædet kan afmonteres. Kontrollér altid, at sædet sidder godt fast på stellet.
Du kan vælge imellem flere forskellige sædetyper i forskellige materialer
og med forskellige funktioner.
Istuin
Istuin voidaan irrottaa. Tarkasta aina, että istuin on tukevasti kiinni
rungossa. Istuimiin on valittavissa useita erilaisia toimintoja ja materiaaleja.
Sitz
Der Sitz kann abgenommen werden. Kontrollieren Sie stets, ob der Sitz
fest am Gestell fixiert ist. Es sind mehrere Sitze aus unterschiedlichen
Materialien und mit verschiedenen Funktionen verfügbar.
Seat
The seat is detachable. Always check that the seat is firmly attached to
the frame. There are several different seats to choose from, with different
features and materials.

6
GB
DE
FI
SE
NO
DK
Ryggband
Ryggbandets längd är justerbart. Vid justering, tryck ihop kardborreytorna
ordentligt mot varandra.
Ryggbånd
Ryggbåndets lengde er justerbart. Trykk borrelåsflatene godt mot
hverandre ved justering.
Gjord
Gjordens længde kan justeres. Når du justerer den, skal du trykke de to
velcrostykker godt sammen mod hinanden.
Selkähihna
Selkähihnan pituus on säädettävissä. Lukitse säätö painamalla tarrapinnat
lujasti toisiaan vasten.
Rückenlehne
Die Rückenlehnenlänge ist einstellbar. Drücken Sie die Klettflächen beim
Einstellen fest zusammen.
Back strap
The back strap is adjustable in length. When adjusting, fasten the Velcro straps
properly together.

7
DE
SE
NO
DK
FI
GB
Länkhjul
Länkhjulen är kullagrade och låser både i rullriktning och swirvling.
Hjulen låses genom att trycka ned den röda pedalen.
Svinghjul
Svinghjulene er kulelagret og låser både i rulleretning og rotasjon.
Hjulene låses ved å trykke ned den røde pedalen.
Drejelige hjul
De drejelige hjul er forsynet med kuglelejer og kan låses i alle retninger.
Du låser hjulene ved at trykke den røde pedal ned.
Kääntyvät pyörät
Pyörissä on kuulalaakerit ja ne voidaan lukita sekä pyörimis- että
kääntösuuntaan. Pyörät lukitaan painamalla punainen poljin alas.
Lenkrolle
Die Lenkrollen sind kugelgelagert und sowohl in Roll- als auch in
Seitenrichtung fixiert. Die Rollen lassen sich feststellen, indem das rote
Pedal nach unten gedrückt wird.
Swivel castors
The castors have ball bearings which lock in both rolling and swiveling
directions. To lock the castors, press the red pedal.

8
Hantering och manövrering
Lås alltid så många hjul som möjligt när stolen används stillastående.
Utåtställda hjul förbättrar stolens stabilitet.
Håndtering og manøvrering
Lås alltid så mange hjul som mulig når stolen står i ro med bruker i.
Hjul vendt utover forbedrer stolens stabilitet.
Håndtering og styring
Lås altid så mange hjul som muligt, når stolen skal anvendes stationært.
Stolen står mest stabilt, når hjulene peger ud til siderne.
Hallinta ja ohjaus
Lukitse aina mahdollisimman moni pyörä, kun tuolia käytetään paikallaan.
Ulospäin käännetyt pyörät parantavat tuolin vakautta.
Handhabung und Steuerung
Fixieren Sie so viele Rollen wie möglich, wenn der Stuhl im Stand
verwendet werden soll. Nach außen gestellte Rollen verbessern die
Stuhlstabilität.
Handling and manoeuvring
Always lock as many castors as possible when the chair is to be used in a
stationary position. Out-turned castors improve the chair’s stability.
DE
SE
NO
DK
FI
GB

9
Över tröskel med brukare
Med brukare i stolen, kör den baklänges över tröskel.
Over terskel
Med bruker i stolen kjøres den baklengs over terskel.
Dørtærksler
Kør altid stolen baglæns over dørtærskler og lignende,
hvis du transporterer en person på den.
Kynnyksen ylitys
Kun käyttäjä istuu tuolissa, vedä tuoli takaperin
kynnyksen yli.
Über Türschwellen bewegen
Fahren Sie den Stuhl beim Transport einer Person
rückwärts über die Schwelle.
Crossing a threshold
With a person seated in the chair, pull it backwards over
the threshold.
DE
FI
GB
SE
NO
DK

10
DE
FI
GB
Över tröskel utan brukare
Tippa stolen med hjälp av trampröret och rulla den över tröskeln.
Over terskel uten bruker
vippes stolen ved hjelp av tramperøret og trilles over terskelen.
Dørtærksler hvis du ikke bruger
stolen til at transportere en person, kan du vippe stolen ved hjælp
af tramprøret og rulle den over dørtærsklen.
Kynnyksen ylitys ilman käyttäjää
kallista tuolia poljinputken avulla ja työnnä se kynnyksen yli.
Überfahren von Türschwellen mit leerem Stuhl
Verwenden Sie die Ankipphilfe um die Vorderräder leicht anzuheben.
Crossing a threshold chair only
Tilt the chair using the tilter and roll it over the threshold.
SE
NO
DK

11
SE
NO
DK
DE
FI
GB
Bäcken och bäckengejder
Gejdern monteras under sitsen. För att få större avstånd mellan sits
och bäcken, använd djup bäckengejder. För hink finns det en speciell
hinkgejder.
Bekken og bekkenholder
Holderen monteres under setet. For å få større avstand mellom sete og
bekken benyttes dyp bekkenholder. For potte fås en spesiell potteholder.
Bækkener og bækkenholdere
Bækkenholderne monteres under sædet. Hvis du vil øge
afstanden mellem sædet og bækkenet, kan du bruge en dybere
bækkenholder. Der fås desuden særlige spandeholdere til stolen.
Alusastia ja pidin
Alusastian pidin asennetaan istuimen alle. Suurentaaksesi alusastian ja
istuimen välista etäisyyttä käytä syvää pidikettä. Alusastiaan on saatavana
kiinnitysremmi.
Becken und Beckenhalter
Der Beckenhalter wird unter den Sitz montiert. Für Eimer ist ein spezieller
Eimerhalter erhältlich.
Pan and pan holders
Fit the pan holders beneath the seat. For a wider gap between seat and pan,
use the special pan holder for low mounting. A special bucket holder is
available for buckets.

12
Tvärslå
För ökad trygghet finns en tvärslå som fästs runt armstöden.
Sikkerhetsbøyle
For økt trygghet fås en sikkerhetsbøyle som festes rundt armlenene.
Tværlås
For at øge sikkerheden kan stolen forsynes met en tværlås, der monteres
omkring armlænene
Kiinnipitotanko
Saatavana on turvallisuutta parantava Kiinnipitotanko, joka kiinnitetään
käsinojien ympärille
Sicherheitsbügel
Zur Erhöhung der Sicherheit ist ein Sicherheitsbügel erhältlich,
der an den Armlehnen befestigt wird.
Crossbar
A crossbar is available for increased safety, to be secured around the
armrests
SE
NO
DK
DE
FI
GB

13
Säkerhetsrem
En eller två säkerthetsremmar kan användas och appliceras på olika sätt.
Det finns flera fästpunkter för remmarna på stolens baksida.
Sikkerhetsremmer
En eller to sikkerhetsremmer kan brukes og festes på ulike måter.
Det er flere festepunkter for remmene på stolens bakside.
Sikkerhedsremme
Du kan montere en eller to sikkerhedsremme på forskellige steder.
Stolen er på bagsiden forsynet med flere forankringspunkter til sådanne
remme.
Istuimessa
Istuimessa voidaan käyttää yhtä tai kahta, eri tavoin kiinnitettävää
turvavyötä.
Turvavyölle on istuimen takana useita kiinnityspisteitä.
Sicherheitsgurte
Es können ein oder zwei Sicherheitsgurte verwendet werden.
Auf der Rückseite des Stuhls befinden sich mehrere Befestigungspunkte.
Safety belts
One or two safety belts can be used and fitted in various ways.
There are several anchor points for the belts on the back of the chair.
SE
NO
DK
FI
GB
DE

14
Tillbehör
Samtliga tillbehör finns beskriva på www.etac.se
Tilbehør
Alt tilbehør er beskrevet på www.etac.no
Tilbehør
Alt tilbehør er beskrevet på www.etac.dk
Lisävarusteet
Kaikki lisävarusteet on esitelty sivulla www.etac.com
Zubehör
Informationen zum gesamten Zubehör entnehmen Sie www.etac.de
Accessories
For information on all available accessories, please visit www.etac.com.
SE
NO
DK
FI
GB
DE

15
Underhåll
För att upprätthålla funktion och säkerhet bör duschstolen regelbundet:
- Rengöras enligt intruktion.
- Mjukt ryggband ska tvättas med kardborrelåsningen stängd.
- Hjulen hållas rena från hårstrån och tvålavlagringar m.m.
- Kontrollera att avtagbara detaljer är i dugligt skick.
- Om duschstolen inte har fullgod funktion, skall den repareras av
lämplig verkstad.
Defekt duschstol ska inte användas.
Symboler
Kliv ej på fotstöden, tipprisk
Max brukarvikt: 130 kg
Rengör med vanliga rengöringsmedel utan slipmedel. Skölj och tork torrt.
Produkten tål att rengöras i 85º C i 3 minuter.
Vedlikehold
For å opprettholde funksjon og sikkerhet bør dusjstolen regelmessig:
- Rengjøres i henhold til anvisninger.
- Mykt ryggbånd skal vaskes med borrelåsen lukket.
- Hjulene holdes rene for hårstrå og såperester m.m.
- Kontroller at avtagbare detaljer er i ordentlig stand.
- Hvis dusjstolen ikke har fullgod funksjon, skal den repareres av
egnet verksted
Defekt dusjstol skal ikke brukes.
Symboler
Ikke stå på fotstøtten, grunnet tippefare.
Maks. brukervekt: 130 kg
Rengjøres med vanlig rengjøringsmiddel uten slipemiddel. Skyll av og tørk.
Produktet tåler rengjøring ved 85º C i 3 minutter.
SE
NO
et.nr. 71997
www.etac.com

16
Vedligeholdelse
For at sikre, at stolen fungerer efter hensigten, skal du jævnligt vedligeholde
den som følger:
- Rengør stolen i henhold til anvisningerne.
- Vask det bløde rygbånd med lukkede velcrolukninger.
- Hold hjulene rene for snavs og rengøringsmiddel m.v.
- Kontrollér, at de aftagelige dele er i brugbar stand.
- Hvis stolen ikke fungerer tilfredsstillende, skal den sendes til
reparation på et autoriseret værksted.
Du må ikke bruge en defekt stol.
Symboler
Stå ikke på fodstøtten, da stolen kan tippe.
Maks. kapacitet: 130 kg.
Rengør stolen med almindeligt rengøringsmiddel uden slibemiddel.
Skyl stolen, og lad det tørre.
Produktet kan rengøres ved 85° C i 3 minutter.
Puhdistus ja huolto
Suihkutuolin toimivuus ja turvallisuus on varmistettava säännöllisesti
seuraavasti:
- Suihkutuoli on puhdistettava ohjeen mukaisesti.
- Pehmeä selkähihna on pestävä tarralukitus suljettuna.
- Pyörät on pidettävä puhtaina hiuksista ja saippuasta ym.
- Tarkastettava, että irrotettavat osat ovat hyvässä kunnossa.
- Jos suihkutuolin toiminnassa on puutteita, se on korjautettava
asiantuntevassa korjaamossa.
Viallista suihkutuolia ei saa käyttää.
Symbolit
Älä nouse jalkatukien päälle, kaatumisvaara.
Käyttäjän maks. paino: 130 kg
Puhdista tavallisilla puhdistusaineilla, jotka eivät sisällä hiovia ainesosia.
Huuhtele ja pyyhi kuivaksi.
Tuote kestää 3 minuutin pesun 85 °C:n lämpötilassa.
DK
FI
et.nr. 71997
www.etac.com

17
Wartung
Um die Funktion und Sicherheit des Duschstuhls zu gewährleisten, sollte
Folgendes regelmäßig ausgeführt werden:
- Reinigen Sie stets gemäß den Anweisungen.
- Die weiche Rückenlehne muss bei geschlossenem Klettband
gewaschen werden.
- Die Rollen sind frei von Haaren, Seifenablagerungen usw. zu halten.
- Überprüfen Sie, ob sich die abnehmbaren Teile in
ordnungsgemäßem Zustand befinden.
- Befindet sich der Duschstuhl nicht in einwandfreiem Zustand,
muss er von einer geeigneten Werkstatt repariert werden.
Ein defekter Duschstuhl darf nicht benutzt werden.
Symbole
Steigen Sie nicht auf die Fußstütze. Es besteht Kippgefahr.
Max. Benutzergewicht: 130 kg
Reinigen Sie mit herkömmlichen Reinigungsmitteln ohne Schleifpartikel.
Spülen Sie alles sorgfältig ab und reiben Sie anschließend alles trocken.
Das Produkt ist für eine Reinigung von 3 Minuten bei 85°C ausgelegt.
Maintenance
To keep in good and safe working order, the shower chair should regularly be:
- Cleaned as instructed.
- The soft back strap should be washed with the Velcro straps fastened.
- Keep the wheels free of hair and soap deposits, etc.
- Check that the detachable components are in a serviceable state.
- If the shower chair does not function properly, it should be
repaired at the appropriate repair shop.
Defective shower chairs must not be used.
Symbols
Do not stand on the footrest; risk of tipping
Maximum user weight: 130 kg
Clean with ordinary non-abrasive detergent. Rinse and wipe dry.
Can withstand cleaning at 85° C for 3 minutes.
DE
GB
et.nr. 71997
www.etac.com

18

19

20
Other Etac Bathroom Aid manuals

Etac
Etac Clean 24" User manual

Etac
Etac My-Loo User manual

Etac
Etac Immedia Dolphin IM409 User manual

Etac
Etac Relax User manual

Etac
Etac Swift Commode User manual

Etac
Etac R82 Swan Curo User manual

Etac
Etac Fresh 8160 0011 User manual

Etac
Etac Kaskad 80302012 User manual

Etac
Etac Flex User manual

Etac
Etac Cloo 80301204 User manual

Etac
Etac Cloo User manual

Etac
Etac Rex 81705010 User manual

Etac
Etac OptimaL 80303006 User manual

Etac
Etac Fresh User manual

Etac
Etac Easy User manual

Etac
Etac immedia Dolphin User manual

Etac
Etac Swift User manual

Etac
Etac Supporter User manual

Etac
Etac Stapel 81204002 User manual

Etac
Etac Swift Mobil-2 Series User manual