manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Etac
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Etac Relax User manual

Etac Relax User manual

Other manuals for Relax

4

Other Etac Indoor Furnishing manuals

Etac Swift User manual

Etac

Etac Swift User manual

Etac immedia IM140C User manual

Etac

Etac immedia IM140C User manual

Etac immedia 4WayGlide NylonSheet User manual

Etac

Etac immedia 4WayGlide NylonSheet User manual

Etac Immedia TurningMattress User manual

Etac

Etac Immedia TurningMattress User manual

Etac immedia 4WayGlide NylonSheet User manual

Etac

Etac immedia 4WayGlide NylonSheet User manual

Etac Swift User manual

Etac

Etac Swift User manual

Etac Star Mattress Overlay User manual

Etac

Etac Star Mattress Overlay User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Homelegance California 1662PEK-1CK Assembly instruction

Homelegance

Homelegance California 1662PEK-1CK Assembly instruction

Osmond Ergonomics FLO instructions

Osmond Ergonomics

Osmond Ergonomics FLO instructions

OVE ELOISE 42 installation manual

OVE

OVE ELOISE 42 installation manual

overstock MF286255 Assembly instructions

overstock

overstock MF286255 Assembly instructions

Sonoma 160-801 Assembly instructions

Sonoma

Sonoma 160-801 Assembly instructions

BOLERO Wicker Side Chair CF158 Care Instructions

BOLERO

BOLERO Wicker Side Chair CF158 Care Instructions

Coaster 4799N Assembly instructions

Coaster

Coaster 4799N Assembly instructions

Stor-It-All WS39MP Assembly/installation instructions

Stor-It-All

Stor-It-All WS39MP Assembly/installation instructions

Lexicon 194840161868 Assembly instruction

Lexicon

Lexicon 194840161868 Assembly instruction

Next AMELIA NEW 462947 Assembly instructions

Next

Next AMELIA NEW 462947 Assembly instructions

impekk Manual II Assembly And Instructions

impekk

impekk Manual II Assembly And Instructions

Elements Ember Nightstand CEB700NSE Assembly instructions

Elements

Elements Ember Nightstand CEB700NSE Assembly instructions

JWA CARY 68429 Assembly instruction

JWA

JWA CARY 68429 Assembly instruction

VIPACK AMORI AMKB9014 Assembly instructions

VIPACK

VIPACK AMORI AMKB9014 Assembly instructions

Rowico SANNA Assembly instructions

Rowico

Rowico SANNA Assembly instructions

Southern Enterprises CK556000TX Assembly instructions

Southern Enterprises

Southern Enterprises CK556000TX Assembly instructions

hygena 314/5041 Assembly instructions

hygena

hygena 314/5041 Assembly instructions

VINNOVA Kinsley 536060S manual

VINNOVA

VINNOVA Kinsley 536060S manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Etac Relax
Manual
78557F 2014-03-06
2
Etac / Relax / www.etac.com
|sv Innehållsförteckning | no Innholdsfortegnelse | da Indholdsfortegnelse | en Contents | de Inhalt
|fiSisällysluettelo | fr Sommaire | nl Inhoudsopgave | it Indice | es Índice | pt Índice
Allmänt ................................................................ 3-5
Innehåll i leveransen ............................................. 5
Montagemöjligheter ............................................ 6-7
Montering ............................................................ 8
Användning ......................................................... 9
Underhåll och säkerhet......................................... 10-13
Garanti, livslängd.................................................. 14
Tillbehör ............................................................... 15
Tekniska data........................................................ 15
Generelt ............................................................... 3-5
Innhold i leveransen.............................................. 5
Monteringsmuligheter .......................................... 6-7
Montering ............................................................ 8
Bruk ..................................................................... 9
Vedlikehold og sikkerhet....................................... 10-13
Garanti, levetid ..................................................... 14
Tilbehør ................................................................ 15
Tekniske data........................................................ 15
Generelt ............................................................... 3-5
Indeholdt i leveringen........................................... 5
Monteringsmuligheder ......................................... 6-7
Montering ............................................................ 8
Anvendelse........................................................... 9
Vedligeholdelse & sikkerhed ................................. 10-13
Garanti, levetid ..................................................... 14
Tilbehør ................................................................ 15
Tekniske data........................................................ 15
General ................................................................ 3-5
Delivery contents .................................................. 5
Installation options ............................................... 6-7
Installation............................................................ 8
Usage ................................................................... 9
Maintenance and safety........................................ 10-13
Guarantee, service life .......................................... 14
Accessories........................................................... 15
Technical data....................................................... 15
Allgemeines.......................................................... 3-5
Lieferumfang ........................................................ 5
Montagemöglichkeiten......................................... 6-7
Montage .............................................................. 8
Nutzung ............................................................... 9
Wartung & Sicherheit ........................................... 10-13
Garantie, Gebrauchsdauer .................................... 14
Zubehör................................................................ 15
Technische Daten.................................................. 15
Yleistä .................................................................. 3-5
Toimituksen laajuus .............................................. 5
Asennusmahdollisuudet........................................ 6-7
Asennus ............................................................... 8
Käyttö .................................................................. 9
Huolto ja turvallisuus ............................................ 10-13
Takuu, käyttöikä ................................................... 14
Lisävarusteet......................................................... 15
Tekniset tiedot...................................................... 15
Généralités ........................................................... 3-5
Contenu de la livraison ......................................... 5
Options d’installation............................................ 6-7
Installation............................................................ 8
Utilisation ............................................................. 9
Maintenance et sécurité........................................ 10-13
Garantie, durée de vie........................................... 14
Accessoires ........................................................... 15
Données techniques ............................................. 15
Algemeen............................................................. 3-5
Omvang van de levering ....................................... 5
Opties bij de installatie.......................................... 6-7
Installatie.............................................................. 8
Gebruik ................................................................ 9
Onderhoud en veiligheid....................................... 10-13
Garantie, levensduur............................................. 14
Accessoires ........................................................... 15
Technische gegevens ............................................ 15
Informazioni generali ............................................ 3-5
La fornitura include............................................... 5
Opzioni di installazione ......................................... 6-7
Installazione.......................................................... 8
Utilizzo ................................................................. 9
Manutenzione & sicurezza .................................... 10-13
Garanzia, durata utile ........................................... 13
Accessori .............................................................. 14
Dati tecnici............................................................ 14
Información general.............................................. 3-5
Volumen de entrega ............................................. 5
Opciones de instalación........................................ 6-7
Instalación ............................................................ 8
Utilización............................................................. 9
Mantenimiento y seguridad .................................. 10-13
Garantía, vida útil ................................................. 14
Accesorios ............................................................ 15
Datos técnicos ...................................................... 15
Generalidades....................................................... 3-5
Índice ................................................................... 5
Opções de instalação............................................ 6-7
Instalação ............................................................. 8
Utilização.............................................................. 9
Manutenção e segurança...................................... 10-13
Garantia, tempo de vida útil ................................. 14
Acessórios ............................................................ 15
Especificações técnicas ......................................... 15
3
Etac / Relax / www.etac.com
|sv Allmänt | no Generelt | da Generelt | en General | de Allgemeines
|fiYleistä | fr Généralités | nl Algemeen | it Informazioni generali | es Información general | pt Generalidades
Tack för att du har valt en duschstol från Etac. För att
undvika skador vid montering, hantering och användning,
ska denna manual läsas igenom.
Etac Relax är en väggmonterad duschsits avsedd att
användas som sitt- och uppresningsstöd vid hygienbestyr
för personer med rörelsenedsättningar. Etac Relax duschsits
används för sittande där utrymmet är begränsat och
kan fällas upp när den inte används. Etac Relax duschsits
med stödben rekommenderas när man behöver en sits
med högre brukarvikt än 125 kg (max 150 kg). Etac Relax
duschsits med armstöd rekommenderas när man även
behöver stöd vid uppresning. Ryggstödet fästs på väggen
ovan sitsen och rekommenderas när man när man behöver
stöd för ryggen.
Etac Relax är avsedd för hemmabruk.
Etac Relax är inte avsedd att användas på annat sätt än
ovan angivet.
Etac Relax är testad av testinstitut och uppfyller kraven
enligt EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Etac Relax är CE-märkt enligt direktiv 93/42/EEG om
medicintekniska produkter.
Takk for at du valgte et dusjsete fra Etac. For å unngå
skader ved montering, håndtering og bruk må hele denne
bruksanvisningen leses.
Det veggmonterte dusjsetet Etac Relax er et hygienehjelpe-
middel som gir sitte- og oppreisingsstøtte for personer med
bevegelseshemming. Dusjsetet Etac Relax brukes til dusjing
i sittende stilling der det er liten plass. Det kan felles opp
når det ikke er i bruk. Etac Relax dusjsete med støtteben
anbefales ved høyere brukervekt enn 125 kg (max 150 kg).
Etac Relax dusjsete med armstøtte anbefales ved behov for
støtte ved oppreising. Ryggstøtten festes på veggen over
setet, og anbefales ved behov for støtte for ryggen.
Etac Relax er beregnet for hjemmebruk.
Etac Relax er ikke beregnet for annen bruk enn den som er
angitt over.
Etac Relax er testet av et testinstitutt og oppfyller kravene i
EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Etac Relax er CE-merket i henhold til direktiv 93/42/EØF om
medisinsk utstyr.
Tak, fordi du valgte en brusestol fra Etac. Sørg for at læse
denne manual igennem, så skader i forbindelse med
montering, håndtering og anvendelse kan undgås.
Etac Relax er et vægmonteret brusesæde, der er beregnet
til anvendelse som sidde- og oprejsningsstøtte i forbindelse
med personlig hygiejne for bevægelseshæmmede personer.
Etac Relax-brusesæde anvendes som siddeplads, hvor der
er begrænset plads, og kan slås op, når der ikke er brug
for sædet. Etac Relax-brusesæde med støtteben anbefales,
hvis der er behov for et sæde med højere brugervægt end
125 kg (maks. 150 kg). Etac Relax-brusesæde med armlæn
anbefales, hvis der også er behov for støtte, når man skal
rejse sig op. Ryglænet fastgøres på væggen over sædet og
anbefales ved behov for støtte til ryggen.
Etac Relax er beregnet til hjemmebrug.
Etac Relax er ikke beregnet til anvendelse på nogen anden
måde end det, der er angivet ovenfor.
Etac Relax er testet af et testinstitut og opfylder kravene i
EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Etac Relax er CE-mærket i overensstemmelse med direktiv
93/42/EØF om medicinsk udstyr.
Thank you for choosing a shower chair from Etac. To avoid
injury during installation, handling and use, please ensure
that you read this manual thoroughly.
The Etac Relax is a wall-mounted shower seat designed as a
seating and standing support for personal hygiene purposes
for people with reduced mobility. The Etac Relax shower
seat is used for sitting where space is restricted, and can
be folded up when not in use. The Etac Relax shower seat
with support legs is recommended for users weighing more
than 125 kg (max. 150 kg). The Etac Relax shower seat with
armrests is recommended wherever users need support to
stand up. The backrest is attached to the wall above the
seat and is recommended for users who need back support.
Etac Relax is intended for home use.
Etac Relax is not designed to be used in any other way than
described above.
Etac Relax has been tested by test institutes and complies
with the requirements set out in EN ISO 10993-1, SS EN
12182.
Etac Relax is CE marked according to Directive 93/42/EEC on
medical devices.
Danke, dass Sie sich für einen Duschstuhl von Etac entschie-
den haben. Zur Vermeidung von Schäden bei der Montage,
Handhabung und Verwendung lesen Sie diese Anleitung
bitte aufmerksam durch.
Der Etac Relax ist ein wandmontierter Duschstuhl, der als
Sitz- und Aufstehhilfe für die Körperhygiene von Menschen
mit eingeschränkter Mobilität entwickelt wurde. Der
Duschstuhl Etac Relax dient als Sitzgelegenheit unter der
Dusche und lässt sich hochklappen, wenn er nicht verwen-
det wird. Der Etac Relax Duschklappsitz ohne Stützbeine
ist für Benutzer mit einem Körpergewicht von max. 125 kg
vorgesehen. Der Etac Relax Duschklappsitz mit Stützbeinen
ist für Benutzer mit einem Körpergewicht von mehr als
125 kg und weniger als 150 kg vorgesehen. Der Etac Relax
Duschsitz mit Armstützen wird für Benutzer empfohlen, die
beim Aufstehen Unterstützung benötigen. Die Rückenstütze
wird über dem Stuhl an der Wand befestigt. Sie wird für
Personen empfohlen, die zusätzlichen Halt für den Rücken
benötigen.
Etac Relax ist für den Hausgebrauch bestimmt.
Der Etac Relax ist ausschließlich für den vorgesehenen
Verwendungszweck ausgelegt und darf nicht für andere als
die oben beschriebenen Zwecke verwendet werden.
Gegenanzeigen sind nicht bekannt.
Etac Relax wurde von Testinstituten getestet und erfüllt die
Anforderungen gemäß DIN EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Etac Relax ist CE-zertifiziert gemäß Richtlinie 93/42/EWG
über Medizingeräte.
4
Etac / Relax / www.etac.com
Kiitos, että olet valinnut Etacin suihkutuolin. Lue tämä
käyttöohje vahinkojen välttämiseksi asennuksen, käsittelyn
ja käytön aikana.
Etac Relax on seinään kiinnitettävä suihkutuoli, joka on
suunniteltu istumisen ja seisomisen tueksi henkilökohtaisen
hygienian tarpeisiin heikentyneestä liikkuvuudesta kärsiville.
Etac Relax -suihkutuolia käytetään istumiseen ahtaissa
tiloissa, ja sen voi taittaa kokoon, kun sitä ei käytetä.
Tukijaloilla varustettua Etac Relax -suihkutuolia suositellaan
yli 125 kg (maks. 150 kg) painaville. Käsinojallista Etac Relax
-suihkutuolia suositellaan käyttäjille, jotka tarvitsevat tukea
seisomaan nousemiseen. Selkänoja kiinnitetään seinään
istuimen yläpuolelle, ja sitä suositellaan aina, kun tarvitaan
luistamatonta pintaa, lämpöä ja mukavuutta.
Etac Relax on tarkoitettu kotikäyttöön.
Etac Relaxia ei ole suunniteltu mihinkään muuhun kuin
edellä kuvattuun käyttötarkoitukseen.
Etac Relax on testilaitoksen testaama, ja se täyttää standar-
dien EN ISO 10993-1, SS EN 12182 vaatimukset.
Etac Relax on CE-merkitty lääkinnällisistä laitteista annetun
direktiivin 93/42/ETY mukaisesti.
Merci d’avoir choisi une chaise de douche Etac. Pour éviter
toute blessure au cours de l’installation, de la manipulation
et de l’utilisation, veillez à lire attentivement ce manuel.
Etac Relax est un siège de douche mural conçu pour l’assise
et le soutien en position debout, à des fins d’hygiène
personnelle, pour les personnes à mobilité réduite. Le siège
de douche Etac Relax offre une assise dans les espaces
restreints. Il peut être rabattu lorsqu’il ne sert pas. Il est
recommandé d’adopter le siège de douche Etac Relax
équipé de pieds d’appui pour les utilisateurs de plus de 125
kg (max. 150 kg). Il est recommandé d’adopter le siège de
douche Etac Relax avec repose-bras dès lors que les utilisa-
teurs ont besoin d’un appui pour se lever. Le dossier est fixé
au mur au-dessus du siège. Il est recommandé dans toutes
les situations exigeant à la fois des surfaces antidérapantes
et plus de chaleur et de confort.
La chaise Etac Relax est conçue pour une utilisation à
domicile.
Etac Relax n’est destiné à aucun autre usage que ceux
décrits ci-dessus.
Etac Relax a été testé par des organismes d’essai et est
conforme aux exigences des normes EN ISO 10993-1, SS EN
12182.
Etac Relax porte le marquage CE conformément à la
Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Bedankt dat u voor een douchestoel van Etac hebt gekozen.
Lees deze handleiding zorgvuldig door om letsel tijdens
installatie, hantering en gebruik te voorkomen.
De Etac Relax is een aan de muur gemonteerde douche-
zitting die kan worden gebruikt als stoel en ondersteuning
bij het staan tijdens de persoonlijke verzorging van mensen
met een beperkte mobiliteit. De Etac Relax douchezitting
wordt gebruikt om te zitten wanneer de ruimte beperkt
is en kan bij niet-gebruik worden opgeklapt. De Etac
Relax douchezitting met steunpoten is aangewezen voor
gebruikers die meer dan 125 kg (max. 150 kg) wegen. De
Etac Relax douchezitting met armsteunen is aangewezen
wanneer gebruikers steun nodig hebben om recht te staan.
De rugleuning is bevestigd aan de muur boven de zitting
en is aangewezen bij behoefte aan een antislipoppervlak,
warmte en meer comfort.
Etac Relax is bedoeld voor thuisgebruik.
Etac Relax mag enkel op de hiervoor beschreven manier
worden gebruikt.
De Etac Relax is door testinstituten getest en voldoet aan de
vereisten van EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Etac Relax heeft de CE-markering volgens Richtlijn 93/42/
EEG betreffende medische hulpmiddelen.
Grazie per aver scelto una sedia da doccia Etac. Leggere
attentamente il presente manuale per evitare danni durante
l’installazione, la manipolazione e l’utilizzo.
Etac Relax è una sedia da doccia montata a parete,
appositamente progettata per essere impiegata come sedile
e come supporto per la posizione eretta durante l’igiene
personale per persone con problemi di mobilità. La sedia
da doccia Etac Relax è l’ideale per sedersi in spazi molto
ridotti e può essere piegata quando non si usa. Per utenti
che pesano più di 125 kg (max. 150 kg) si raccomanda la
sedia da doccia Etac Relax con gambe di supporto. Qualora
l’utente abbia bisogno di un supporto per mantenersi in
posizione eretta, si raccomanda l’uso della sedia da doccia
Etac Relax con braccioli. Lo schienale è fissato alla parete
sopra il sedile e se ne raccomanda l’impiego ogni qualvolta
siano necessari una superficie anti-scivolo, calore e maggior
comfort.
Etac Relax è stato progettato per uso domestico.
La Etac Relax non è progettata per essere impiegata in
modo diverso da quello descritto sopra.
Etac Relax è stata testata da istituti specializzati ed è con-
forme ai requisiti contenuti negli standard EN ISO 10993-1 e
SS EN 12182.
Etac Relax è a marchio CE in conformità alla Direttiva 93/42/
CEE sui dispositivi medici.
|sv Allmänt | no Generelt | da Generelt | en General | de Allgemeines
|fiYleistä | fr Généralités | nl Algemeen | it Informazioni generali | es Información general | pt Generalidades
5
Etac / Relax / www.etac.com
|sv Allmänt | no Generelt | da Generelt | en General | de Allgemeines
|fiYleistä | fr Généralités | nl Algemeen | it Informazioni generali | es Información general | pt Generalidades
350mm
223mm
45-55cm45-55cm =
|sv Innehåll i leveransen | no Innhold i leveransen | da Indeholdt i leveringen | en Delivery contents | de Lieferumfang
|fiToimituksen laajuus | fr Contenu de la livraison | nl Omvang van de levering | it La fornitura include
|es Volumen de entrega | pt Índice
Gracias por haber escogido una silla para ducha de Etac.
Para evitar lesiones durante la instalación, manejo y uso de
la silla, asegúrese de leer detenidamente este manual.
Etac Relax es una silla para ducha con montaje en pared
diseñada para ser usada como asiento y como soporte
para mantenerse de pie y facilitar así la higiene personal
de aquellas personas con movilidad reducida. La silla para
ducha Etac Relax se utiliza para sentarse en lugares con
poco espacio y se puede plegar cuando no se utilice. La silla
para ducha Etac Relax con patas de apoyo está recomen-
dada para usuarios que pesen más de 125 kg (máx. 150
kg). La silla para ducha Etac Relax con reposabrazos está
recomendada para aquellos usuarios que necesiten apoyo
para ponerse de pie. El respaldo está unido a la pared por
encima del asiento y está recomendada siempre que sea
necesaria una superficie antideslizante y cálida y una mayor
comodidad.
Etac Relax está concebido para un uso doméstico.
La silla para ducha Etac Relax no se debe utilizar de manera
distinta a la que se describe más arriba.
Las sillas para ducha Etac Relax se han sometido a pruebas
en laboratorios y cumplen los requisitos establecidos en las
normas EN ISO 10993-1 y SS EN 12182.
Etac Relax cuenta con el marcado CE, según la Directiva
93/42/CEE relativa a los productos sanitarios.
Agradecemos a sua escolha da cadeira de banho Etac. Para
evitar ferimentos durante a instalação, manuseamento e
utilização, assegure-se de que lê este manual na totalidade.
Etac Relax é uma cadeira de banho montada na parede
concebida para dar apoio nas posições sentada ou em pé
a pessoas com mobilidade reduzida para que estas possam
fazer a higiene pessoal. A cadeira de banho Etac Relax é
usada para sentar quando o espaço é reduzido, podendo
ser rebatida quando não está a uso. A cadeira de banho
Etac Relax com pernas de apoio é recomendada para utiliza-
dores cujo peso é superior a 125 kg (máx. 150 kg). A cadeira
de banho Etac Relax com apoios de braço é recomendada
sempre que os utilizadores necessitem de se apoiar para se
levantarem. O apoio de costas é fixado à parede por cima
do assento, sendo recomendado sempre que seja necessária
uma superfície não escorregadia, quente e maior conforto.
Etac Relax destina-se a utilização doméstica.
A Etac Relax não foi concebida para qualquer outro uso que
não o descrito acima.
A Etac Relax foi testada por institutos de testes e cumpre os
requisitos das normas EN ISO 10993-1 e SS EN 12182.
Etac Relax apresenta a marca CE em conformidade com a
Diretiva 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos.
6
Etac / Relax / www.etac.com
Får endast monteras på vägg med tillräcklig bärförmåga.
Använd lämpligt fästmaterial. Varje fästelement ska vara
godkänt för en drag- och skjuvkraft av min 4.4 kN. Vid
montering i sprickfri betong C20/25 till C50/60, rekommen-
deras betongexpander Fischer FBN II 8/30 A4 (våtrumstapet)
eller Fischer FBN II 8/50 A4 (kakel).
Montering på vägg med otillräcklig bärförmåga eller
med olämpliga fästelement innebär fara för bruka-
ren. Montering och bedömning av väggens bärför-
måga ska ske av sakkunnig person.
Må kun monteres på vegg med tilstrekkelig bæreevne. Bruk
egnede festemidler. Hvert festeelement må være godkjent
for en strekk- og rivestyrke på min. 4,4 kN. Ved montering
i betong C20/25 til C50/60 uten sprekker, anbefaler vi
ankerbolt Fischer FBN II 8/30 A4 (vinylveggoverflate) eller
Fischer FBN II 8/50 A4 (flis).
Montering på vegg med utilstrekkelig bæreevne eller
med uegnede festemidler innebærer fare for bruke-
ren. Monteringen og vurderingen av veggens bære-
evne skal utføres av en kvalifisert person.
Må kun monteres på en væg med tilstrækkelig bæreevne.
Brug egnet fastgørelsesmateriale. Hvert beslag skal have en
godkendt træk- og forskydningspåvirkning på minimum 4,4
kN. Ved montering i ikke-revnet beton C20/25 til C50/60
anbefaler vi fischer-betonanker FBN II 8/30 A4 (vinylvægbe-
klædning) eller fischer-betonanker FBN II 8/50 A4 (flise).
Montering på væg med utilstrækkelig bæreevne
eller med uegnet fastgørelseselement indebærer fare
for brugeren. Montage og vurdering af væggens
bæreevne skal udføres af en sagkyndig person.
May be mounted on walls with sufficient load-bearing
capacity only. Please ensure that suitable fixtures are used.
Each fixture must be approved for a tensile and shear load
of min 4.4 kN. When mounting in non-cracked concrete
C20/25 to C50/60, we recommend anchor bolt Fischer FBN
II 8/30 A4 (vinyl wall covering) or Fischer FBN II 8/50 A4
(tile).
Mounting on walls with insufficient load-bearing
capacity or with unsuitable fixtures can affect user
safety. Mounting of the seat and assessment of the
wall’s load-bearing capacity must be carried out by a
qualified person.
Darf ausschließlich an Wänden mit ausreichendem
Tragvermögen montiert werden. Verwenden Sie geeignetes
Befestigungsmaterial. Alle Befestigungselemente müssen
für Zug- und Scherkraftbelastungen von mindestens 4,4
kN zugelassen sein. Für Installationen in ungerissenem
Beton der Festigkeitsklassen C20/25 bis C50/60
empfehlen wir den Ankerbolzen Fischer FBN II 8/30 A4
(Vinylwandbekleidungen) oder Fischer FBN II 8/50 A4
(Fliesen).
Die Montage an Wänden mit unzureichender
Tragkraft oder mit ungeeigneten
Befestigungselementen stellt für den Benutzer eine
Gefahr dar. Die Montage des Stuhls sowie die vorhe-
rige Traglastprüfung der Wand muss durch eine
dafür qualifizierte Person erfolgen.
|sv Montagemöjligheter | no Monteringsmuligheter | da Monteringsmuligheder | en Installation options
|de Montagemöglichkeiten | fiAsennusmahdollisuudet | fr Options d’installation | nl Opties bij de installatie
|it Montagemöjligheter | es Opciones de instalación | pt Opções de instalação
7
Etac / Relax / www.etac.com
|sv Montagemöjligheter | no Monteringsmuligheter | da Monteringsmuligheder | en Installation options
|de Montagemöglichkeiten | fiAsennusmahdollisuudet | fr Options d’installation | nl Opties bij de installatie
|it Montagemöjligheter | es Opciones de instalación | pt Opções de instalação
Asennus sallittu ainoastaan seinille, joiden kantavuus on
riittävä. Varmista sopivien kiinnikkeiden käyttö. Jokaisen
kiinnikkeen on oltava hyväksytty vähintään 4,4 kN:n veto- ja
leikkauskuormitukselle. Asennettaessa halkeilemattomaan
betoniin C20/25 - C50/60 suosittelemme ankkuripulttia
Fischer FBN II 8/30 A4 (muovitapetille) tai Fischer FBN II 8/50
A4 (laatoille).
Asennuksesta seinälle, joka ei ole riittävän tukeva,
tai sopimattomilla kiinnikkeillä aiheutuu vaara käyt-
täjälle. Istuimen asennus ja seinän kantavuuden arvi-
ointi on annettava pätevän henkilön tehtäviksi.
Peut être monté sur un mur à portance suffisante unique-
ment. Veillez à utiliser les fixations adéquates. Chaque
pièce fixe doit être approuvée pour supporter une force
de cisaillement et d’effort de 4,4 kN minimum. En cas de
montage dans du béton non fissuré (de la classe C20/25
à la classe C50/60), il est recommandé d’utiliser le goujon
d’ancrage Fischer FBN II 8/30 A4 (revêtement mural vinyle)
ou le goujon FBN II 8/50 A4 (carreau).
Le montage sur un mur à portance insuffisante ou
avec des fixations inadaptées peut affecter la sécu-
rité de l’utilisateur. L’installation du siège et l’évalua-
tion de la force portante du mur doivent être
effectuées par du personnel qualifié.
Mag uitsluitend worden gemonteerd aan muren met
voldoende draagvermogen. Zorg dat de juiste bevestigings-
middelen worden gebruikt. Elk bevestigingsmiddel moet
worden goedgekeurd voor een trek- en schuifbelasting van
min 4,4 kN. Bij montage in niet-gescheurd beton C20/25
tot C50/60 raden wij ankerbout Fischer FBN II 8/30 A4 (vinyl
wandafwerking) of Fischer FBN II 8/50 A4 (tegel) aan.
Montage aan muren met onvoldoende draagvermo-
gen of met ongeschikte bevestigingen kan de veilig-
heid van de gebruiker in gevaar brengen. Een
gekwalificeerd persoon moet de zitting monteren en
het draagvermogen van de muur beoordelen.
Da montare esclusivamente su pareti con sufficiente capa-
cità di carico. Accertarsi di utilizzare elementi di fissaggio
adeguati. Ciascun elemento di fissaggio deve essere appro-
vato per sollecitazione di tensione e di taglio non inferiore
a 4,4 kN. Per il montaggio in calcestruzzo non fessurato
da C20/25 a C50/60, si consigliano i bulloni di ancoraggio
Fischer FBN II 8/30 A4 (per parete rivestita in vinile) o Fischer
FBN II 8/50 A4 (per piastrelle).
Il montaggio su pareti con insufficiente capacità di
carico o mediante elementi di fissaggio non adeguati
può compromettere la sicurezza dell’utente.La valu-
tazione della capacità di carico della parete e il mon-
taggio della sedia devono essere effettuati da
personale qualificato.
Tan solo puede montarse en paredes que tengan suficiente
capacidad de carga. Asegúrese de utilizar los accesorios
de montaje adecuados. Cada accesorio debe disponer de
aprobación para una carga de tracción y de corte mín. de
4,4 kN. Si se monta en hormigón no agrietado C20/25 a
C50/60, recomendamos pernos de anclaje Fischer FBN II
8/30 A4 (revestimiento para pared de vinilo) o Fischer FBN II
8/50 A4 (azulejo).
El montaje en paredes con una capacidad de carga
insuficiente o con accesorios de montaje inadecua-
dos puede afectar a la seguridad del usuario. Una
persona cualificada deberá realizar el montaje de la
silla y evaluar la capacidad de la pared para soportar
cargas.
Só pode ser montada em paredes com suficiente capaci-
dade de carga. Certifique-se de que são utilizadas ferragens
adequadas. Cada fixação tem de ser aprovada para suportar
uma carga de tensão e cisalhamento de, pelo menos, 4,4
kN. Ao montar em betão sem fissuras C20/25 a C50/60,
recomendamos a utilização de parafusos de ancoragem
Fischer FBN II 8/30 A4 (cobertura de parede vinílica) ou
Fischer FBN II 8/50 A4 (azulejo).
A montagem em paredes com capacidade de carga
insuficiente ou com ferragens inadequadas pode
afetar a segurança do utilizador. A montagem da
cadeira e a avaliação da capacidade de carga da
parede tem de ser realizada por uma pessoa qualifi-
cada para o efeito.
8
Etac / Relax / www.etac.com
6 7
45-55 cm
45-55cm45-55cm =
1
45-55cm45-55cm =
2 4
5
45-55 cm
45-55cm45-55cm =
3
| sv Montering | no Montering | da Montering | en Installation | de Montage | fiAsennus
| fr Installation | nl Installatie | it Installazione | es Instalación | pt Instalação
9
Etac / Relax / www.etac.com
|sv Användning | no Bruk | da Anvendelse | en Usage | de Nutzung | fiKäyttö
| fr Utilisation | nl Gebruik | it Utilizzo | es Utilización | pt Utilização
1
1
2
2
3
3
4
4
10
Etac / Relax / www.etac.com
|sv Underhåll och säkerhet | no Vedlikehold og sikkerhet | da Vedligeholdelse & sikkerhed | en Maintenance and safety
|de Wartung & Sicherheit | fiHuolto ja turvallisuus | fr Maintenance et sécurité | nl Onderhoud en veiligheid
|it Manutenzione & sicurezza | es Mantenimiento y seguridad | pt Manutenção e segurança
1. Rengör stolen med vanliga rengöringsmedel utan
slipmedel med ett pH-värde mellan 5-9 eller med 70%
desinfektionssprit. Skölj och torka.
I övrigt är produkten underhållsfri.
2. Produkten tål rengöring i kabinettdiskdesinfektor i 85 °C i
3 minuter. Gäller vid rekonditionering.
3. Max brukarvikt (se tekniska data).
4. Stå inte på duschsitsen!
5. Vid nedfällning, se till att båda benen står stadigt på
golvet.
6. Defekt eller felaktigt installerad produkt får inte
användas.
7. Klämrisk!
8. Armstöden är var för sig testade och godkända för halva
maximala brukarvikten.
1. Rengjør setet med vanlige rengjøringsmidler uten
slipemiddel og med pH-verdi på 5–9, eller med 70 %
desinfeksjonssprit. Skyll og tørk.
For øvrig er produktet vedlikeholdsfritt.
2. Produktet tåler rengjøring ved 85° i 3 minutter i kabinett-
desinfektor. Gjelder ved rekondisjonering.
3. Maks. brukervekt (se tekniske data).
4. Ikke stå på dusjsetet!
5. Ved nedfelling må det påses at begge benene står stødig
på gulvet.
6. Et produkt som er defekt eller feilmontert må ikke brukes.
7. Klemfare!
8. Armlenene er testet og godkjent for halvparten av
brukerens maksimale vekt.
1. Rengør stolen med almindelige rengøringsmidler uden
slibende egenskaber og med en pH-værdi på 5-9 eller
med 70 % desinfektionssprit. Skyl, og tør efter.
Derudover er produktet vedligeholdelsesfrit.
2. Produktet tåler rengøring i skabsvaskedesinfektor ved 85
°C i 3 minutter. Gælder ved rekonditionering.
3. Maks. brugervægt (se de tekniske data).
4. Stå ikke på brusestolen!
5. Når stolen slås ned, skal du sikre, at begge ben står
stabilt på gulvet.
6. Defekte eller fejlagtigt installerede produkter må ikke
anvendes.
7. Klemmerisiko!
8. Armlænene er testet separat og godkendt til halvdelen af
den maksimale brugervægt.
1. Clean the chair with normal non-abrasive cleaning agents
with a pH value of between 5-9, or with 70% disinfect-
ant solution. Rinse and dry.
The product is otherwise maintenance-free.
2. The product can withstand cleaning in a sterilizer at 85°C
for 3 minutes. This applies for reconditioning.
3. Maximum user weight (see technical data).
4. Do not stand on the shower chair!
5. Please ensure that both legs are resting against the floor
when folding down the shower chair.
6. Defective or incorrectly installed products must not be
used.
7. Risk of crushing!
8. The armrests have each been tested and approved for
half of the maximum user weight.
1 2 3 4
7 86
5
Max
75 kg
Max
75 kg